Translation of "In deutschland" in English
Der
Wert
dieser
Integrationsarbeit
macht
fast
ein
Drittel
des
Nationaleinkommens
in
Deutschland
aus.
The
value
of
this
integration
work
amounts
to
almost
one
third
of
the
national
income
in
Germany.
Europarl v8
Das
ist
von
der
großen
Koalition
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
einmal
etwas
Positives.
This
is
something
positive
for
a
change
from
the
grand
coalition
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
Europarl v8
Ein
junger
Mann
hatte
in
Deutschland
15
Menschen
und
anschließend
sich
selbst
umgebracht.
In
Germany
a
young
man
killed
15
people
and
then
killed
himself.
Europarl v8
In
Deutschland
ist
der
Bereich
Milchfonds
betroffen.
In
Germany,
this
affects
the
milk
fund.
Europarl v8
Die
Thematik
der
Universitäten
in
Polen
und
Deutschland
ist
schon
vorhin
angesprochen
worden.
The
subject
of
universities
in
Poland
and
Germany
has
already
been
mentioned
earlier.
Europarl v8
Es
hat
in
Deutschland
zumindest
eine
Debatte
darüber
gegeben.
There
was
a
debate
about
this
at
least
in
Germany.
Europarl v8
Das
wurde
dann
in
Deutschland
gestoppt,
mit
Unterstützung
auch
der
bayerischen
Landesregierung.
That
was
then
halted
in
Germany,
with
the
additional
support
of
the
State
Government
of
Bavaria.
Europarl v8
In
Deutschland
besteht
das
Gebot
der
Trennung
zwischen
Geheimdiensten
und
Polizei.
In
Germany,
there
is
a
requirement
that
the
secret
services
and
the
police
are
separated.
Europarl v8
Wir
haben
als
Grüne
solche
Haushalte
in
Deutschland
tatsächlich
immer
wieder
mitgetragen.
As
Greens,
we
have
supported
budgets
of
this
kind
in
Germany
time
and
time
again.
Europarl v8
Soziale
Marktwirtschaft
war
das
Erfolgsmodell
des
Wirtschaftswunders
in
Deutschland.
The
social
market
economy
was
the
successful
model
behind
Germany's
economic
miracle.
Europarl v8
Das
Amt
des
Verteidigungsministers
ist
der
gefährlichste
Job
in
Deutschland.
Being
Minister
of
Defence
in
Germany
is
the
most
risky
job
in
the
country.
Europarl v8
Man
warf
ihm
vor,
er
würde
in
Deutschland
Demonstrationen
gegen
Indonesien
organisieren.
He
was
accused
of
intending
to
instigate
demonstrations
against
Indonesia
in
Germany.
Europarl v8
Auch
in
Deutschland
gibt
es
große
Unterschiede
zwischen
den
einzelnen
Regionen.
Major
differences
exist
between
individual
regions
in
Germany
too.
Europarl v8
Hartweizenanbau
in
Deutschland
hat
ja
auch
eine
lange
Tradition.
The
cultivation
of
durum
wheat
has
a
long
tradition
in
Germany.
Europarl v8
Das
gilt
in
Deutschland
auch
für
die
610
DM-Beschäftigungsverhältnisse.
In
Germany
this
also
applies
to
the
DM
610
category.
Europarl v8
Der
Mißbrauch
dieser
Ausnahmeregelung
vernichtet
in
ungeheurem
Ausmaß
Beschäftigungsverhältnisse
in
der
Bundesrepublik
Deutschland.
Abuse
of
this
regulation
does
not
significantly
affect
the
employment
situation
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
Europarl v8
In
Deutschland
müssen
sie
z.
B.
unabhängig
werden.
In
Germany,
for
instance,
they
must
become
independent.
Europarl v8
Ich
wohne
seit
1970
als
Niederländerin
in
Deutschland.
I
am
Dutch
and
have
lived
in
Germany
since
1970.
Europarl v8
Die
Marktlage
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
war
dramatisch,
insbesondere
im
Rindfleischsektor.
The
market
situation
in
the
Federal
Republic
of
Germany
was
serious,
especially
in
the
beef
and
veal
sector.
Europarl v8
Und
trotzdem
ist
einer
von
ihnen
sogar
Bundeskanzler
in
Deutschland
geworden.
And
nevertheless
one
of
them
has
actually
become
Chancellor
of
Germany.
Europarl v8
In
Deutschland
ist
die
Produktion
um
4
%
gestiegen.
In
Germany
it
rose
by
4
%.
Europarl v8
Wir
haben
in
Deutschland
eine
Regelung
von
200mg/m3
.
In
Germany,
the
rule
is
200
mg/m3
.
Europarl v8
In
Deutschland
und
den
Niederlanden
werden
derzeit
etwa
70
%
aller
Plastikflaschen
wiederverwertet.
Recycling
rates
for
polyester
bottles
of
up
to
70
%
have
been
achieved
in
Germany
and
the
Netherlands
to
date.
Europarl v8
Deutsche
Zeitschriften
werden
fast
ausschließlich
in
Deutschland
gedruckt.
German
magazines
are
almost
exclusively
printed
in
Germany.
DGT v2019
In
Deutschland
ist
es
zu
Ausbrüchen
von
klassischer
Schweinepest
gekommen.
Outbreaks
of
Classical
Swine
Fever
have
occurred
in
Germany.
DGT v2019
Im
Jahr
2002
traten
in
Deutschland
Fälle
von
klassischer
Schweinepest
auf.
Outbreaks
of
classical
swine
fever
occurred
in
Germany
in
2002.
DGT v2019
Wir
in
Deutschland
z.
B.
sind
gebranntes
Kind
mit
Rüstungsproduktion
und
erhöhten
Preisen.
In
Germany,
for
example,
we
have
got
our
fingers
burnt
with
the
production
of
defence
equipment
and
increased
prices.
Europarl v8
Hat
doch
Deutschland
in
dieser
Hinsicht
bereits
einiges
an
Maßnahmen
vorzuweisen.
Germany
has
a
very
good
record
in
this
instance.
Europarl v8
Das
nennen
wir
in
Deutschland
Erbsenzählerei.
In
Germany,
we
call
this
kind
of
nitpicking
'counting
peas'.
Europarl v8