Translation of "Deutschland" in English

Frankreich und Deutschland sind in einer Schlüsselposition.
France and Germany are in a key position.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit gründen Deutschland und Russland eine russisch-deutsche Energieagentur.
At the same time, Germany and Russia are establishing a Russian-German energy agency.
Europarl v8

Der Wert dieser Integrationsarbeit macht fast ein Drittel des Nationaleinkommens in Deutschland aus.
The value of this integration work amounts to almost one third of the national income in Germany.
Europarl v8

Das ist von der großen Koalition in der Bundesrepublik Deutschland einmal etwas Positives.
This is something positive for a change from the grand coalition in the Federal Republic of Germany.
Europarl v8

Ein junger Mann hatte in Deutschland 15 Menschen und anschließend sich selbst umgebracht.
In Germany a young man killed 15 people and then killed himself.
Europarl v8

In Deutschland ist der Bereich Milchfonds betroffen.
In Germany, this affects the milk fund.
Europarl v8

Dennoch sollten die Projekte meiner Meinung nach Energiezusammenschaltungen zwischen Polen und Deutschland einschließen.
In my opinion however, the projects should include energy connections between Poland and Germany.
Europarl v8

Die Thematik der Universitäten in Polen und Deutschland ist schon vorhin angesprochen worden.
The subject of universities in Poland and Germany has already been mentioned earlier.
Europarl v8

Es hat in Deutschland zumindest eine Debatte darüber gegeben.
There was a debate about this at least in Germany.
Europarl v8

Das ist keine Strafe für das größte Land, Deutschland.
That is not a punishment for the biggest country, Germany.
Europarl v8

Das wurde dann in Deutschland gestoppt, mit Unterstützung auch der bayerischen Landesregierung.
That was then halted in Germany, with the additional support of the State Government of Bavaria.
Europarl v8

Das ist nicht meine Einschätzung, sondern die der Bundesrepublik Deutschland.
That is not my evaluation - it is the evaluation of the Federal Republic of Germany.
Europarl v8

In Deutschland besteht das Gebot der Trennung zwischen Geheimdiensten und Polizei.
In Germany, there is a requirement that the secret services and the police are separated.
Europarl v8

Wir haben als Grüne solche Haushalte in Deutschland tatsächlich immer wieder mitgetragen.
As Greens, we have supported budgets of this kind in Germany time and time again.
Europarl v8

Soziale Marktwirtschaft war das Erfolgsmodell des Wirtschaftswunders in Deutschland.
The social market economy was the successful model behind Germany's economic miracle.
Europarl v8

Für mich ist dies vollkommen unverständlich, insbesondere was Deutschland angeht.
I find this completely incomprehensible, certainly from Germany.
Europarl v8

Wenn die EU klare und strenge Haushaltsregeln benötigt, zögern Frankreich und Deutschland.
When the EU needs clear and stringent budget rules, France and Germany hesitate.
Europarl v8

Andererseits hat Deutschland angekündigt, dass es Facharbeiter braucht.
On the other hand, Germany has announced that it needs skilled labour.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund für Deutschland, solche Arbeiter aus Drittländern zu importieren.
There is no reason for Germany to import such labour from third countries.
Europarl v8

Das würde Länder wie Österreich, Deutschland oder die Niederlande natürlich besonders belasten!
That would, of course, put a particular burden on countries like Austria, Germany or the Netherlands.
Europarl v8

Ich beziehe die Regierungschefin aus Deutschland da mit ein.
I include the Chancellor of Germany among them.
Europarl v8

Der Unterschied zwischen Deutschland und dem südlichen Europa beträgt fast 35 %.
The difference between Germany and southern Europe is almost 35%.
Europarl v8

Aber - Stichwort Deutschland - es geht auch um die Akzeptanz.
In Germany, however, there is also the issue of acceptance.
Europarl v8

Deutschland ist scheinbar ein Land der harten Währung und der weichen Macht.
Germany, apparently, is a country of hard currency and soft power.
Europarl v8

Das Amt des Verteidigungsministers ist der gefährlichste Job in Deutschland.
Being Minister of Defence in Germany is the most risky job in the country.
Europarl v8

Fünfzig Prozent gehen immer noch an reiche Mitgliedstaaten wie Deutschland und Frankreich.
We still have fifty percent going to rich Member States, such as Germany and France.
Europarl v8

Man warf ihm vor, er würde in Deutschland Demonstrationen gegen Indonesien organisieren.
He was accused of intending to instigate demonstrations against Indonesia in Germany.
Europarl v8