Translation of "Deutschland" in English
Frankreich
und
Deutschland
sind
in
einer
Schlüsselposition.
France
and
Germany
are
in
a
key
position.
Europarl v8
Zur
gleichen
Zeit
gründen
Deutschland
und
Russland
eine
russisch-deutsche
Energieagentur.
At
the
same
time,
Germany
and
Russia
are
establishing
a
Russian-German
energy
agency.
Europarl v8
Der
Wert
dieser
Integrationsarbeit
macht
fast
ein
Drittel
des
Nationaleinkommens
in
Deutschland
aus.
The
value
of
this
integration
work
amounts
to
almost
one
third
of
the
national
income
in
Germany.
Europarl v8
Das
ist
von
der
großen
Koalition
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
einmal
etwas
Positives.
This
is
something
positive
for
a
change
from
the
grand
coalition
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
Europarl v8
Ein
junger
Mann
hatte
in
Deutschland
15
Menschen
und
anschließend
sich
selbst
umgebracht.
In
Germany
a
young
man
killed
15
people
and
then
killed
himself.
Europarl v8
In
Deutschland
ist
der
Bereich
Milchfonds
betroffen.
In
Germany,
this
affects
the
milk
fund.
Europarl v8
Dennoch
sollten
die
Projekte
meiner
Meinung
nach
Energiezusammenschaltungen
zwischen
Polen
und
Deutschland
einschließen.
In
my
opinion
however,
the
projects
should
include
energy
connections
between
Poland
and
Germany.
Europarl v8
Die
Thematik
der
Universitäten
in
Polen
und
Deutschland
ist
schon
vorhin
angesprochen
worden.
The
subject
of
universities
in
Poland
and
Germany
has
already
been
mentioned
earlier.
Europarl v8
Es
hat
in
Deutschland
zumindest
eine
Debatte
darüber
gegeben.
There
was
a
debate
about
this
at
least
in
Germany.
Europarl v8
Das
ist
keine
Strafe
für
das
größte
Land,
Deutschland.
That
is
not
a
punishment
for
the
biggest
country,
Germany.
Europarl v8
Das
wurde
dann
in
Deutschland
gestoppt,
mit
Unterstützung
auch
der
bayerischen
Landesregierung.
That
was
then
halted
in
Germany,
with
the
additional
support
of
the
State
Government
of
Bavaria.
Europarl v8
Das
ist
nicht
meine
Einschätzung,
sondern
die
der
Bundesrepublik
Deutschland.
That
is
not
my
evaluation
-
it
is
the
evaluation
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
Europarl v8
In
Deutschland
besteht
das
Gebot
der
Trennung
zwischen
Geheimdiensten
und
Polizei.
In
Germany,
there
is
a
requirement
that
the
secret
services
and
the
police
are
separated.
Europarl v8
Wir
haben
als
Grüne
solche
Haushalte
in
Deutschland
tatsächlich
immer
wieder
mitgetragen.
As
Greens,
we
have
supported
budgets
of
this
kind
in
Germany
time
and
time
again.
Europarl v8
Soziale
Marktwirtschaft
war
das
Erfolgsmodell
des
Wirtschaftswunders
in
Deutschland.
The
social
market
economy
was
the
successful
model
behind
Germany's
economic
miracle.
Europarl v8
Für
mich
ist
dies
vollkommen
unverständlich,
insbesondere
was
Deutschland
angeht.
I
find
this
completely
incomprehensible,
certainly
from
Germany.
Europarl v8
Wenn
die
EU
klare
und
strenge
Haushaltsregeln
benötigt,
zögern
Frankreich
und
Deutschland.
When
the
EU
needs
clear
and
stringent
budget
rules,
France
and
Germany
hesitate.
Europarl v8
Andererseits
hat
Deutschland
angekündigt,
dass
es
Facharbeiter
braucht.
On
the
other
hand,
Germany
has
announced
that
it
needs
skilled
labour.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Grund
für
Deutschland,
solche
Arbeiter
aus
Drittländern
zu
importieren.
There
is
no
reason
for
Germany
to
import
such
labour
from
third
countries.
Europarl v8
Das
würde
Länder
wie
Österreich,
Deutschland
oder
die
Niederlande
natürlich
besonders
belasten!
That
would,
of
course,
put
a
particular
burden
on
countries
like
Austria,
Germany
or
the
Netherlands.
Europarl v8
Ich
beziehe
die
Regierungschefin
aus
Deutschland
da
mit
ein.
I
include
the
Chancellor
of
Germany
among
them.
Europarl v8
Der
Unterschied
zwischen
Deutschland
und
dem
südlichen
Europa
beträgt
fast
35
%.
The
difference
between
Germany
and
southern
Europe
is
almost
35%.
Europarl v8
Aber
-
Stichwort
Deutschland
-
es
geht
auch
um
die
Akzeptanz.
In
Germany,
however,
there
is
also
the
issue
of
acceptance.
Europarl v8
Deutschland
ist
scheinbar
ein
Land
der
harten
Währung
und
der
weichen
Macht.
Germany,
apparently,
is
a
country
of
hard
currency
and
soft
power.
Europarl v8
Das
Amt
des
Verteidigungsministers
ist
der
gefährlichste
Job
in
Deutschland.
Being
Minister
of
Defence
in
Germany
is
the
most
risky
job
in
the
country.
Europarl v8
Fünfzig
Prozent
gehen
immer
noch
an
reiche
Mitgliedstaaten
wie
Deutschland
und
Frankreich.
We
still
have
fifty
percent
going
to
rich
Member
States,
such
as
Germany
and
France.
Europarl v8
Man
warf
ihm
vor,
er
würde
in
Deutschland
Demonstrationen
gegen
Indonesien
organisieren.
He
was
accused
of
intending
to
instigate
demonstrations
against
Indonesia
in
Germany.
Europarl v8