Translation of "Bundesregierung deutschland" in English
Die
Bundesregierung
in
Deutschland
hat
bei
der
EHEC-Epidemie
komplett
versagt.
The
Federal
Government
in
Germany
completely
failed
in
connection
with
the
EHEC
epidemic.
Europarl v8
In
Deutschland
hat
die
Bundesregierung
das
BusinessAngelsNetzwerk
Deutschland
(BAND)
initiiert.
In
Germany,
the
Federal
Government
initiated
the
Business
Angels
Network
Germany
(BAND).
EUbookshop v2
Die
Bundesregierung
will
Deutschland
zum
Leitmarkt
für
5G
entwickeln.
The
Federal
Government
aims
to
make
Germany
the
leading
market
for
5G.
ParaCrawl v7.1
Bunds
sind
langfristige
Obligationen,
die
von
der
Bundesregierung
in
Deutschland
ausgegeben
werden.
Bunds
are
long-term
obligations
issued
by
the
federal
government
of
Germany.
CCAligned v1
Deutschland:
"Bundesregierung
wirbt
um
Arbeitskräfte
aus
Krisenländern"
Germany:
'Federal
government
courts
on
workers
from
crisis
countries'
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Willen
der
Bundesregierung
soll
Deutschland
Leitmarkt
für
Elektromobilität
werden.
According
to
the
plans
of
the
German
Federal
Government,
Germany
is
to
become
a
key
market
for
electromobility.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
hat
die
Bundesregierung
in
Deutschland
die
Einführung
der
Maut
auf
unbestimmte
Zeit
verschoben.
In
the
meantime,
the
Federal
German
Government
has
postponed
the
introduction
of
the
motorway
toll
indefinitely.
Europarl v8
Die
rot-grüne
Bundesregierung
in
Deutschland
hat
den
Weg
der
Zusammenarbeit
für
ein
vereinten
Europa
fortgesetzt.
The
red-green
German
government
continues
on
the
road
of
cooperation
for
a
united
Europe.
ParaCrawl v7.1
Kurdische
und
türkische
revolutionäre
Organisationen
werden
von
der
Bundesregierung
in
Deutschland
kriminalisiert
und
verfolgt.
Kurdish
and
Turkish
revolutionary
organizations
are
criminalized
and
prosecuted
by
the
federal
government
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Solange
keine
Bundesregierung
steht,
ist
Deutschland
bei
wichtigen
Fragen
der
Handelspolitik
nicht
wirklich
sprachfähig.
As
long
as
there
is
only
an
acting
federal
government,
Germany
has
only
reduced
influence
on
important
trade
policy
issues
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Der
NanoDialog
der
Bundesregierung
trägt
in
Deutschland
zu
einem
verantwortlichen
Umgang
mit
der
Nanotechnologie
bei.
The
federal
government's
NanoDialogue
makes
a
valuable
contribution
to
responsible
use
of
nanotechnologies
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Gesprächspartnern
zählte
auch
der
Menschenrechtsbeauftragte
der
Bundesregierung
in
Deutschland,
Markus
Löning.
Guest
speakers
included
the
Human
Rights
Representative
of
the
Federal
Government
of
Germany,
Markus
Loening.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
unterstützt
in
Deutschland
lebende
Migranten
dabei,
ihre
Herkunftsländer
mit
Geschäftsideen
für
Entwicklung
voranzubringen.
By
assisting
migrants
living
in
Germany
to
realise
their
'business
ideas
for
development',
the
German
Government
is
helping
them
to
foster
progress
in
their
countries
of
origin.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
der
Bundesrepublik
Deutschland,
auch
Bundeskabinett
genannt,
übt
die
Exekutivgewalt
auf
Bundesebene
aus.
The
Cabinet
of
Germany
(German:
Bundeskabinett
or
Bundesregierung)
is
the
chief
executive
body
of
the
Federal
Republic
of
Germany
.
ParaCrawl v7.1
Seit
fünfzig
Jahren
werden
ausländische
Multiplikatoren
im
Rahmen
des
Besucherprogramms
der
Bundesregierung
nach
Deutschland
eingeladen.
For
fifty
years
selected
guests
from
abroad
have
been
invited
to
visit
Germany
under
the
auspices
of
the
Federal
Government's
Visitors
Programme.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäischen
Union
und
die
Bundesregierung
Deutschland
fördern
die
nachhaltige
energetische
Nutzung
von
Biomasse.
Both
the
European
Union
and
the
German
government
call
for
the
sustainable
use
of
biomass
as
an
energy
source.
ParaCrawl v7.1
Ergänzend
teilt
der
amtierende
Ratspräsident
mit,
daß
sich
die
Regierung
der
Bundesregierung
Deutschland
derzeit
in
intensiven
Gesprächen
mit
der
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
zur
weiteren
Nutzung
der
Wiederaufarbeitungsanlage
in
Sellafield
befindet.
The
presidency-in-office
of
the
Council
can
also
inform
you
that
the
German
Government
is
currently
holding
intensive
negotiations
with
the
UK
on
the
continued
operation
of
the
Sellafield
reprocessing
plant.
Europarl v8
Es
weiß
auch
jeder,
dass
die
beiden
größten
Mitgliedstaaten
diejenigen
sind,
die
sich
am
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
versündigt
haben,
Deutschland
und
Frankreich
2004,
aber
es
gab
damals
eine
rot-grüne
Bundesregierung
in
Deutschland,
das
wissen
wir
auch.
Everyone
also
knows
that
the
two
largest
Member
States,
Germany
and
France,
are
the
ones
who
sinned
against
the
Stability
and
Growth
Pact
in
2004,
although
at
that
time,
as
we
also
know,
there
was
a
Social
Democrat/Green
federal
government
in
Germany.
Europarl v8
Er
ist
bisher
immer
von
uns
und
auch
vom
Rat,
auch
von
dem
rot-grünen
Minister
der
Bundesregierung
in
Deutschland,
abgelehnt
worden.
Hitherto,
this
has
always
been
rejected
by
us,
by
the
Council,
and
even
by
the
minister
in
Germany's
red/green
government.
Europarl v8
Wenn
wir
gemeinsam
unseren
wunderbaren
Kontinent
weiter
entwickeln
wollen
und
mehr
tun
wollen
im
Bereich
der
wirtschaftlichen
Erneuerung,
der
Ausgaben
für
Bildung,
Jugend
und
neue
Talente,
dann
müssen
wir
uns
gemeinsam,
auch
mit
Ihnen,
dem
Rat
und
den
Nettozahlerländern
–
und
da
kritisiere
ich
auch
die
rot-grüne
Bundesregierung
in
Deutschland
–
bewegen,
um
hier
zum
Wohle
Europas
mehr
zu
erreichen.
If
we
want
to
join
together
in
further
developing
our
wonderful
continent,
if
we
want
to
do
more
for
economic
renewal,
for
spending
on
education,
youth
and
new
talents,
then
jointly,
and
together
with
you,
the
Council
and
the
net
contributor
countries
–
and
this
is
where
I
am
critical
of
the
red/green
government
in
Germany
–
we
must
get
moving
in
order
to
achieve
more
for
Europe’s
benefit.
Europarl v8
Während
in
skandinavischen
Ländern
der
Nachweis
erbracht
wurde,
dass
die
Freizügigkeit
bestehende
soziale
Standards
durchaus
auch
schützt,
hat
die
Bundesregierung
in
Deutschland
die
Übergangsfristen
verlängert,
ohne
auch
nur
erkennen
zu
lassen,
was
sie
denn
überhaupt
tun
will,
um
diese
Übergangsfrist
zu
nutzen,
um
letztendlich
die
Arbeitnehmerfreizügigkeit
dann
auch
durchzusetzen.
Whilst
it
was
demonstrated,
in
the
Scandinavian
countries,
that
free
movement
does
much
to
protect
existing
social
standards,
the
federal
government
in
Germany
has
extended
the
transitional
periods
without
giving
any
indication
whatever
of
what
it
intends
to
do
with
it
by
way
of
actually
giving
workers
freedom
of
movement.
Europarl v8
Heute
steht
fest,
daß
das
naive
Vertrauen
auf
die
Tugenden
des
Kapitalismus
und
auf
seine
Fähigkeit,
die
Probleme
zu
lösen,
ebenso
geschwunden
ist
wie
die
Sicherheit
der
Bundesregierung,
daß
Deutschland,
das
heißt
die
ehemalige
BRD,
die
Vereinigung
allein
bezahlen
kann,
um
den
heute
als
sehr
leichtfertig
erscheinenden
Ausspruch
des
Ministers
Waigel
zu
verwenden.
1
would
like
to
say
to
Mr
Desama
that
German
unification
has
not
cost
the
southern
countries
a
single
penny
from
the
European
budget,
I
would
also
like
to
thank
the
staff
of
this
Parliament
who
continue
to
make
the
democratic
process
in
this
House
possible
and
do
not
let
themselves
be
led
astray
by
such
trouble-makers
as
Mr
Telkämper.
EUbookshop v2
Die
Hanseatic
School
for
Life
wurde
am
30.
September
2007,
von
der
Initiative
der
Bundesregierung
Deutschland
–
Land
der
Ideen,
als
„Ausgewählter
Ort
im
Land
der
Ideen“
ausgezeichnet.
On
September
30,
2007,
the
Hanseatic
School
for
Life
was
selected
by
the
initiative
"Germany
–
Land
of
Ideas"
as
a
"Landmark
in
the
Land
of
Ideas".
WikiMatrix v1
Nach
dem
Unfallverhütungsbericht
der
Bundesregierung
Deutschland
beträgt
die
Zahl
der
im
Jahre
1974
erstmals
entschädigten
Berufskrankheiten
an
Silikose
1208
Personen,
an
Asbestose
82
Personen
und
an
Asbestose
mit
Lungenkrebs
20
Personen,
an
Erkrankungen
durch
Röntgenstrahlen,
durch
Strahlung
radioaktiver
Stoffe
oder
andere
ionisierende
Strahlen
8
Personen
(Abb.
11).
The
accident
prevention
report
of
the
Federal
Republic
of
Germany
gives
the
number
of
occupational
silicosis
diseases
compensated
for
that
of
asbestosis
with
lung
cancer
the
first
time
in
1974
as
1
208;
as
20,
and
of
disease
induced
by
radial
ion,
radiation
from
radioactive
substances
or
other
ionizing
radiation
as
8
(Fig.
11).
EUbookshop v2
Zu
einer
Reihe
finanzieller
Maßnahmen,
die
der
Kommission
für
1989
u.
a.
von
der
Bundesregierung
Deutschland,
Spanien
und
Portugal
gemeldet
worden
sind,
stehen
noch
Entscheidungen
aus.
Several
aid
cases
notified
to
the
Commission
in
1989,
in
particular
by
the
Federal
Republic
of
Germany,
Spain
and
Portugal,
have
yet
to
be
decided
bythe
Commission.
EUbookshop v2
Bis
zum
Jahr
2025
fehlen
nach
der
Einschätzung
der
Bundesregierung
in
Deutschland
6,5
Millionen
Fachkräfte
vor
allem
in
den
Gesundheits-,
Sozial
und
MINT-Berufen
(Mathematik,
Informatik,
Naturwissenschaft
und
Technik).
According
to
an
estimate
of
the
Federal
Government,
by
2005
6.5
million
skilled
workers
were
lacking
in
Germany,
above
all
in
the
health,
social
welfare
and
MINT
professions
(mathematics,
information
technology,
natural
science
and
technology).
ParaCrawl v7.1
Die
Wissenschaftler
und
Zuhörer
der
anderen
europäischen
Länder
zeigten
sich
beeindruckt
von
den
Möglichkeiten,
die
sich
Grundlagenforschern
und
Klinikern
für
die
translationale
Diabetesforschung
durch
die
Förderung
der
Bundesregierung
in
Deutschland
ergeben.
The
scientists
and
audience
from
all
over
Europe
were
impressed
by
the
opportunities
provided
for
basic
researchers
and
clinicians
for
translational
diabetes
research
through
funding
by
the
Federal
Government
in
Germany.
ParaCrawl v7.1