Translation of "In der zwischenzeit haben wir" in English

In der Zwischenzeit haben wir unser Personal für den Marktzugang in Brüssel aufgestockt.
In the mean time we have strengthened our staffing on market access activities in Brussels.
Europarl v8

In der Zwischenzeit haben wir weitreichende Fortschritte erzielen können.
We have made a lot of progress in the meantime.
Europarl v8

In der Zwischenzeit jedoch haben wir Klarheit in mindestens drei Fragen:
In the meantime, though, we have clarity on at least three matters:
News-Commentary v14

In der Zwischenzeit haben wir ihren Anhängern Angst eingejagt.
In the meantime, we have her followers running scared.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir einen echten Kracher gelandet.
Meanwhile, we've landed a little corker.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir einen Zeugen.
In the meantime, we have a witness.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir ein vermisstes Baby.
In the meantime, we got a baby missing, all right?
OpenSubtitles v2018

Okay, in der Zwischenzeit haben wir ein paar Ideen.
Okay, in the meantime, we've got some ideas.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit... ..haben wir Einiges zu besprechen.
In the meantime, ... ..we have a few things to discuss.
OpenSubtitles v2018

Aber in der Zwischenzeit... haben wir so eine echte Chance zu überleben.
But in the meantime... I've given all of us a fighting chance to survive.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir aber noch viel zu tun.
In the meantime we have much work to do.
EUbookshop v2

In der Zwischenzeit haben wir aber unsere eigenen Probleme.
Of course, in the meantime, we got our own problems.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit... haben wir irgendwelche Auftrittsangebote, die Vince machen könnte?
In the meantime, do we have any appearances that Vincent can do?
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir beschlossen, Chuck abzuziehen.
In the meantime we've decided to extract Chuck.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir ihn gefunden.
Meanwhile, we have found the suspect.
OpenSubtitles v2018

Aber in der Zwischenzeit haben wir eine Ermittlung durchzuführen.
But for the meantime, we do have an investigation to conduct.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir keine andere Option als unseren Arbeit zu machen.
In the meantime we have no option but to get on with the job.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir zusätzlich mit folgenden Ländern gearbeitet:
In recent years we have worked with these additional countries:
CCAligned v1

In der Zwischenzeit haben wir die Verwendbarkeit der Plattform weiter verbessert.
Meanwhile, we continued to improve the platform’s capabilities.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir unse­ren russischen Markt verloren.
We also wanted to prevent public funds from being used for the electoral campaigns of certain candidates or cer tain parties.
EUbookshop v2

In der Zwischenzeit haben wir eine enge Gruppe, die regelmäßig ausgeht.
In the meantime, we have a close-knit group that goes out regularly.
CCAligned v1

In der Zwischenzeit haben wir aber auch fleissig an einem Spiel gebastelt.
In the meanwhile, we've been working on a game.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir zum Glück die Bücher.
In the meantime, fortunately, we still have the books.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir allerdings einen ziemlich großen Dealflow.
In the meantime, we do have a fairly large flow of deals now.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir unsere Produktlinie kontinuierlich erweitert.
In the meantime we have continuously extended our pharmaceutical product range.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir bereits viele tolle Fotos erhalten.
In the meantime we have already received many beautiful photos.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir unseren guten Willen mit einer Reihe wichtiger Maßnahmen gezeigt.
In the meantime, we have shown our goodwill in a number of important ways.
Europarl v8

In der Zwischenzeit haben wir keine andere Wahl, als weiterhin bilaterale Abkommen anzustreben.
In the mean time, we have no choice but to continue to pursue bilateral agreements.
Europarl v8

In der Zwischenzeit haben wir beschlossen, die Hilfe für das Presevo-Tal zu verdoppeln.
In the meantime, we have decided to double immediately the scale of our effort in the Presevo valley area.
TildeMODEL v2018

In der Zwischenzeit haben wir eine deutliche Bewußtseinsschärfung für die Probleme der europäischen Sicher heitspolitik erlebt.
And yet Latin America, and parts of Central America too of course, is a region which will assume a quite central impor tance for the European Community in future.
EUbookshop v2