Translation of "In der zwischenzeit haben wir" in English
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
unser
Personal
für
den
Marktzugang
in
Brüssel
aufgestockt.
In
the
mean
time
we
have
strengthened
our
staffing
on
market
access
activities
in
Brussels.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
weitreichende
Fortschritte
erzielen
können.
We
have
made
a
lot
of
progress
in
the
meantime.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
jedoch
haben
wir
Klarheit
in
mindestens
drei
Fragen:
In
the
meantime,
though,
we
have
clarity
on
at
least
three
matters:
News-Commentary v14
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
ihren
Anhängern
Angst
eingejagt.
In
the
meantime,
we
have
her
followers
running
scared.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
einen
echten
Kracher
gelandet.
Meanwhile,
we've
landed
a
little
corker.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
einen
Zeugen.
In
the
meantime,
we
have
a
witness.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
ein
vermisstes
Baby.
In
the
meantime,
we
got
a
baby
missing,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Okay,
in
der
Zwischenzeit
haben
wir
ein
paar
Ideen.
Okay,
in
the
meantime,
we've
got
some
ideas.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit...
..haben
wir
Einiges
zu
besprechen.
In
the
meantime,
...
..we
have
a
few
things
to
discuss.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
der
Zwischenzeit...
haben
wir
so
eine
echte
Chance
zu
überleben.
But
in
the
meantime...
I've
given
all
of
us
a
fighting
chance
to
survive.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
aber
noch
viel
zu
tun.
In
the
meantime
we
have
much
work
to
do.
EUbookshop v2
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
aber
unsere
eigenen
Probleme.
Of
course,
in
the
meantime,
we
got
our
own
problems.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit...
haben
wir
irgendwelche
Auftrittsangebote,
die
Vince
machen
könnte?
In
the
meantime,
do
we
have
any
appearances
that
Vincent
can
do?
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
beschlossen,
Chuck
abzuziehen.
In
the
meantime
we've
decided
to
extract
Chuck.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
ihn
gefunden.
Meanwhile,
we
have
found
the
suspect.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
der
Zwischenzeit
haben
wir
eine
Ermittlung
durchzuführen.
But
for
the
meantime,
we
do
have
an
investigation
to
conduct.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
keine
andere
Option
als
unseren
Arbeit
zu
machen.
In
the
meantime
we
have
no
option
but
to
get
on
with
the
job.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
zusätzlich
mit
folgenden
Ländern
gearbeitet:
In
recent
years
we
have
worked
with
these
additional
countries:
CCAligned v1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
die
Verwendbarkeit
der
Plattform
weiter
verbessert.
Meanwhile,
we
continued
to
improve
the
platform’s
capabilities.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
unseren
russischen
Markt
verloren.
We
also
wanted
to
prevent
public
funds
from
being
used
for
the
electoral
campaigns
of
certain
candidates
or
cer
tain
parties.
EUbookshop v2
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
eine
enge
Gruppe,
die
regelmäßig
ausgeht.
In
the
meantime,
we
have
a
close-knit
group
that
goes
out
regularly.
CCAligned v1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
aber
auch
fleissig
an
einem
Spiel
gebastelt.
In
the
meanwhile,
we've
been
working
on
a
game.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
zum
Glück
die
Bücher.
In
the
meantime,
fortunately,
we
still
have
the
books.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
allerdings
einen
ziemlich
großen
Dealflow.
In
the
meantime,
we
do
have
a
fairly
large
flow
of
deals
now.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
unsere
Produktlinie
kontinuierlich
erweitert.
In
the
meantime
we
have
continuously
extended
our
pharmaceutical
product
range.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
bereits
viele
tolle
Fotos
erhalten.
In
the
meantime
we
have
already
received
many
beautiful
photos.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
unseren
guten
Willen
mit
einer
Reihe
wichtiger
Maßnahmen
gezeigt.
In
the
meantime,
we
have
shown
our
goodwill
in
a
number
of
important
ways.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
keine
andere
Wahl,
als
weiterhin
bilaterale
Abkommen
anzustreben.
In
the
mean
time,
we
have
no
choice
but
to
continue
to
pursue
bilateral
agreements.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
beschlossen,
die
Hilfe
für
das
Presevo-Tal
zu
verdoppeln.
In
the
meantime,
we
have
decided
to
double
immediately
the
scale
of
our
effort
in
the
Presevo
valley
area.
TildeMODEL v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
eine
deutliche
Bewußtseinsschärfung
für
die
Probleme
der
europäischen
Sicher
heitspolitik
erlebt.
And
yet
Latin
America,
and
parts
of
Central
America
too
of
course,
is
a
region
which
will
assume
a
quite
central
impor
tance
for
the
European
Community
in
future.
EUbookshop v2