Translation of "In der zwischenzeit" in English

Was sollen wir in der Zwischenzeit tun?
What do we do in the meantime?
Europarl v8

Aber in der Zwischenzeit sind die Verhandlungen zweimal gescheitert.
In the meantime, however, the negotiations have failed twice.
Europarl v8

In der Zwischenzeit hat die zyprische Regierung auch ihr aktualisiertes Stabilitätsprogramm eingereicht.
In the meantime, the Cypriot Government has also sent its updated stability programme.
Europarl v8

In der Zwischenzeit behandelt Großbritannien die Gemeinschaft mit Überheblichkeit und Verachtung.
In the meantime Britain continues to treat the Community with arrogance and contempt.
Europarl v8

Und welchen Zweck wird nun in der Zwischenzeit diese Entschließung erfüllt haben?
In the meantime, what purpose will this resolution have served?
Europarl v8

In der Zwischenzeit hat die Union ihre Anstrengungen in dieser Hinsicht erheblich verstärkt.
In the meantime the Union has considerably intensified its efforts in this regard.
Europarl v8

Diese Erkenntnisse haben sich allerdings in der Zwischenzeit geändert.
In the meantime, however, the state of knowledge has changed.
Europarl v8

In der Zwischenzeit danke ich dem Ratspräsidenten.
In the meantime, my thanks again to the President-in-Office.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach müssen in der Zwischenzeit alternative Systeme intensiv untersucht werden.
We think that as much research as possible is needed in the meantime into alternative systems.
Europarl v8

In der Zwischenzeit arbeitet der Ratsvorsitz natürlich weiter.
Meanwhile, the Presidency is working, of course.
Europarl v8

Daher müssen in der Zwischenzeit die bestehenden Finanzvereinbarungen Anwendung finden.
Therefore, in the meantime the current financing agreements will have to be applied.
Europarl v8

In der Zwischenzeit bleibt der Kampf gegen den Terrorismus unser vorrangiges Anliegen.
In the meantime, the fight against terrorism will remain our overriding concern.
Europarl v8

In der Zwischenzeit hat sich der verfassungsrechtliche und soziale Rahmen grundlegend verändert.
Meanwhile, the constitutional and social contexts have evolved radically.
Europarl v8

In der Zwischenzeit nimmt der Flugverkehr über Europa von Jahr zu Jahr zu.
Meanwhile, air traffic over Europe continues to increase year-on-year.
Europarl v8

In der Zwischenzeit praktizieren wir eine Vogel-Strauß-Politik und beschäftigen uns mit der Kennzeichnung.
In the meantime, let's follow Austria's example with its labelling policy.
Europarl v8

In der Zwischenzeit darf diese Union an der humanitären Front nicht nachgeben.
In the meantime, this same Union must not renege on the humanitarian front.
Europarl v8

In der Zwischenzeit werde ich keiner externen Ernennung aus den Kabinetten zustimmen.
In the meantime I shall not authorise any outside appointment made from within private offices.
Europarl v8

Wir sind uns in der Zwischenzeit in der Sache näher gekommen.
We have since gone into the question in greater detail.
Europarl v8

Sind auch diese Probleme in der Zwischenzeit bereinigt?
Have these problems also been sorted out in the meantime?
Europarl v8

In der Zwischenzeit können wir gut die diplomatischen Akademien der Mitgliedstaaten nutzen.
In the meantime, we can make good use of the Member States' diplomatic academies.
Europarl v8

In der Zwischenzeit haben sich jedoch wichtige Änderungen ergeben.
But meanwhile, important changes have occurred.
Europarl v8

In der Zwischenzeit kritisieren internationale Kommentatoren unsere unkoordinierte Vorgehensweise.
Meanwhile, international commentators are criticising our uncoordinated action.
Europarl v8

In der Zwischenzeit tobt ein regelrechter Cyberkrieg.
In the meantime, a proper cyber war is raging.
Europarl v8

Was ist nun in der Zwischenzeit passiert?
So what has happened in the meantime?
Europarl v8

In der Zwischenzeit wurde der betreffende Beamte vom Dienst suspendiert.
In the meantime the official in question has been suspended.
Europarl v8

In der Zwischenzeit möchte ich nachfolgend einige Richtungen vorgeben.
In the meantime, here are a few pointers.
Europarl v8

In der Zwischenzeit werden wir unsere Arbeit mit Zypern fortsetzen.
In the meantime we shall continue our work with Cyprus.
Europarl v8