Translation of "In der zwischenzeit" in English
Was
sollen
wir
in
der
Zwischenzeit
tun?
What
do
we
do
in
the
meantime?
Europarl v8
Aber
in
der
Zwischenzeit
sind
die
Verhandlungen
zweimal
gescheitert.
In
the
meantime,
however,
the
negotiations
have
failed
twice.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
hat
die
zyprische
Regierung
auch
ihr
aktualisiertes
Stabilitätsprogramm
eingereicht.
In
the
meantime,
the
Cypriot
Government
has
also
sent
its
updated
stability
programme.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
behandelt
Großbritannien
die
Gemeinschaft
mit
Überheblichkeit
und
Verachtung.
In
the
meantime
Britain
continues
to
treat
the
Community
with
arrogance
and
contempt.
Europarl v8
Und
welchen
Zweck
wird
nun
in
der
Zwischenzeit
diese
Entschließung
erfüllt
haben?
In
the
meantime,
what
purpose
will
this
resolution
have
served?
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
hat
die
Union
ihre
Anstrengungen
in
dieser
Hinsicht
erheblich
verstärkt.
In
the
meantime
the
Union
has
considerably
intensified
its
efforts
in
this
regard.
Europarl v8
Diese
Erkenntnisse
haben
sich
allerdings
in
der
Zwischenzeit
geändert.
In
the
meantime,
however,
the
state
of
knowledge
has
changed.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
danke
ich
dem
Ratspräsidenten.
In
the
meantime,
my
thanks
again
to
the
President-in-Office.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
müssen
in
der
Zwischenzeit
alternative
Systeme
intensiv
untersucht
werden.
We
think
that
as
much
research
as
possible
is
needed
in
the
meantime
into
alternative
systems.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
arbeitet
der
Ratsvorsitz
natürlich
weiter.
Meanwhile,
the
Presidency
is
working,
of
course.
Europarl v8
Daher
müssen
in
der
Zwischenzeit
die
bestehenden
Finanzvereinbarungen
Anwendung
finden.
Therefore,
in
the
meantime
the
current
financing
agreements
will
have
to
be
applied.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
bleibt
der
Kampf
gegen
den
Terrorismus
unser
vorrangiges
Anliegen.
In
the
meantime,
the
fight
against
terrorism
will
remain
our
overriding
concern.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
hat
sich
der
verfassungsrechtliche
und
soziale
Rahmen
grundlegend
verändert.
Meanwhile,
the
constitutional
and
social
contexts
have
evolved
radically.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
nimmt
der
Flugverkehr
über
Europa
von
Jahr
zu
Jahr
zu.
Meanwhile,
air
traffic
over
Europe
continues
to
increase
year-on-year.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
praktizieren
wir
eine
Vogel-Strauß-Politik
und
beschäftigen
uns
mit
der
Kennzeichnung.
In
the
meantime,
let's
follow
Austria's
example
with
its
labelling
policy.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
darf
diese
Union
an
der
humanitären
Front
nicht
nachgeben.
In
the
meantime,
this
same
Union
must
not
renege
on
the
humanitarian
front.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
werde
ich
keiner
externen
Ernennung
aus
den
Kabinetten
zustimmen.
In
the
meantime
I
shall
not
authorise
any
outside
appointment
made
from
within
private
offices.
Europarl v8
Wir
sind
uns
in
der
Zwischenzeit
in
der
Sache
näher
gekommen.
We
have
since
gone
into
the
question
in
greater
detail.
Europarl v8
Sind
auch
diese
Probleme
in
der
Zwischenzeit
bereinigt?
Have
these
problems
also
been
sorted
out
in
the
meantime?
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
können
wir
gut
die
diplomatischen
Akademien
der
Mitgliedstaaten
nutzen.
In
the
meantime,
we
can
make
good
use
of
the
Member
States'
diplomatic
academies.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
haben
sich
jedoch
wichtige
Änderungen
ergeben.
But
meanwhile,
important
changes
have
occurred.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
kritisieren
internationale
Kommentatoren
unsere
unkoordinierte
Vorgehensweise.
Meanwhile,
international
commentators
are
criticising
our
uncoordinated
action.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
tobt
ein
regelrechter
Cyberkrieg.
In
the
meantime,
a
proper
cyber
war
is
raging.
Europarl v8
Was
ist
nun
in
der
Zwischenzeit
passiert?
So
what
has
happened
in
the
meantime?
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
wurde
der
betreffende
Beamte
vom
Dienst
suspendiert.
In
the
meantime
the
official
in
question
has
been
suspended.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
möchte
ich
nachfolgend
einige
Richtungen
vorgeben.
In
the
meantime,
here
are
a
few
pointers.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
werden
wir
unsere
Arbeit
mit
Zypern
fortsetzen.
In
the
meantime
we
shall
continue
our
work
with
Cyprus.
Europarl v8