Translation of "In der zur verfügung stehenden zeit" in English
In
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
kann
jeder
Abgeordnete
seine
Fragen
stellen.
It
is
open
to
any
Member
to
pose
any
question
they
wish
in
respect
of
the
time
that
is
now
available
for
debate.
Europarl v8
In
der
kurzen
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
möchte
ich
mehrere
Punkte
ansprechen.
I
have
a
number
of
points
to
make
in
the
brief
time
available.
Europarl v8
In
der
mit
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
kann
ich
nur
einige
Beweise
anführen.
In
the
time
available
I
can
only
cite
a
few
pieces
of
evidence.
EUbookshop v2
Das
war
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
nicht
möglich.
It
was
simply
not
possible
in
the
time
available.
EUbookshop v2
In
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
möchte
ich
auf
drei
Aspekte
eingehen.
I
wish
the
Indian
delegation
a
successful
meeting
and
a
pleasant
stay
in
Strasbourg.
EUbookshop v2
Der
Sicherungsauftrag
ist
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
nicht
mehr
erfolgreich
abzuschließen.
The
backup
task
can't´t
be
completed
successfully
in
the
available
time.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
jedoch
in
der
kurzen
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
nicht
möglich.
However,
this
is
not
possible
in
the
short
time
available.
EuroPat v2
In
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
kann
ich
darauf
natürlich
nicht
im
einzelnen
eingehen.
I
clearly
do
not
have
time
to
go
into
them
in
detail.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
in
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
kurz
zwei
Themen
ansprechen.
Madam
President,
I
would
like
to
deal
with
two
issues
very
quickly
in
the
time
that
I
have.
Europarl v8
In
der
knappen
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
möchte
ich
mich
auf
einige
wenige
Punkte
konzentrieren.
In
the
short
time
available
to
me,
I
want
to
focus
on
a
few
points.
Europarl v8
In
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
kurzen
Zeit
möchte
ich
mich
auf
die
institutionellen
Reformen
konzentrieren.
In
the
short
space
of
time
available
to
me,
I
am
going
to
focus
on
the
institutional
reforms.
Europarl v8
Wegen
anderer
Verpflichtungen
konnte
Spielberg
den
Film
nicht
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
verwirklichen.
But
other
work
commitments
meant
that
Spielberg
could
not
film
it
in
the
available
time
slots.
Wikipedia v1.0
In
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
möchte
ich
ganz
kurz
auf
vier
Punkte
eingehen.
It
does
not
take
much
time
at
all;
it
is
simply
a
question
of
giving
the
matter
some
thought.
EUbookshop v2
In
der
uns
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
konnten
nur
zehn
dieser
Fragen
beantwortet
wer
den.
We
only
had
time
for
about
ten
of
them.
EUbookshop v2
In
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
will
ich
nicht
alle
Änderungsanträge
im
Detail
behandeln.
In
that
way,
I
have
received
at
my
home,
six
communications
from
an
organization
claiming
to
be
protecting
culture
but
whose
objectives
are
in
fact
very
dubious.
EUbookshop v2
In
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
möchte
ich
lediglich
auf
einen
oder
zwei
Posten
hinweisen.
We
are
under
the
illusion
that,
now
that
prices
are
rather
more
flexible,
we
are
no
longer
dependent
on
imported
energy.
EUbookshop v2
Ich
möchte
mich
in
der
kurzen,
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
auf
drei
Hauptaspekte
konzentrieren.
There
are
three
main
issues
which
I
would
like
to
concentrate
on
in
the
brief
time
available
to
me.
Europarl v8
Dies
sichert
eine
kurze
Entnahmezeit
sowie
das
produktionssichere
Abstapeln
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit.
This
guarantees
a
short
demolding
time,
as
well
as
reliable
de-stacking
in
the
available
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
konkurrieren
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
um
die
Ehre
des
erfolgreichsten
Lieferanten.
They
compete
for
the
honor
of
the
most
successful
supplier
in
the
time
provided.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
ich
in
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
nicht
im
Einzelnen
auf
all
die
außerordentlich
wichtigen
Fragen,
die
angesprochen
wurden,
eingehen.
Clearly,
in
the
time
I
have
available
to
me,
I
cannot
respond
in
detail
to
all
the
extremely
interesting
issues
that
have
been
raised.
Europarl v8
In
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
kurzen
Zeit,
Frau
Präsidentin,
möchte
ich
auf
lediglich
drei
Elemente
eingehen.
In
the
short
time
available
to
me,
Madam
President,
I
should
like
to
make
just
three
points.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
ziehe
ich
es
jedoch
vor,
mich
bei
meinen
weiteren
Ausführungen
auf
die
wichtigsten
Problemfelder
zu
beschränken,
statt
jeden
der
163
Abänderungsanträge
zu
behandeln.
In
view
of
the
time
available,
I
prefer
to
restrict
myself
to
the
most
important
problem
areas
in
my
further
work,
instead
of
dealing
with
each
of
the
163
proposed
amendments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
in
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
auf
die
transeuropäischen
Verkehrsnetze
eingehen.
Mr
President,
in
the
little
time
I
have,
I
wish
to
say
something
about
the
trans-European
transport
networks.
Europarl v8
In
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
möchte
ich
mich
nur
zu
einer
Haushaltslinie
äußern,
nämlich
dem
Schulmilchprogramm,
für
das
die
Kommission
eine
Kürzung
der
Zuschüsse
von
96
Mio.
Euro
auf
53
Mio.
Euro
vorgeschlagen
hat.
Mr
President,
in
the
time
available
I
want
to
refer
to
just
one
particular
line
in
the
budget
which
is
the
school
milk
scheme
where
the
Commission
has
proposals
to
reduce
the
allocation
from
EUR
96
million
to
EUR
53
million.
Europarl v8
Die
Stichprobe
wurde
auf
der
Grundlage
der
größten
repräsentativen
Einfuhrmengen
gebildet,
die
in
angemessener
Weise
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
untersucht
werden
konnten.
The
sample
was
selected
on
the
basis
of
the
largest
representative
volume
of
imports
concerned
which
could
reasonably
be
investigated
within
the
time
available.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
17
der
Grundverordnung
wurde
die
Stichprobe
unter
den
Gemeinschaftsherstellern
ausgehend
von
der
größten
repräsentativen
Produktionsmenge
gebildet,
die
in
angemessener
Weise
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
untersucht
werden
konnte.
The
selection
of
the
sample
of
Community
producers
was
based
on
the
largest
representative
volume
of
production
that
could
be
reasonably
investigated
within
the
time
available,
in
accordance
with
Article
17
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Die
Stichprobe
der
ausführenden
Hersteller
wurde
nach
dem
größten
repräsentativen
Ausfuhrvolumen
in
die
Gemeinschaft
gebildet,
das
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
in
angemessener
Weise
untersucht
werden
konnte,
sowie
danach,
ob
die
Unternehmen
einen
Antrag
auf
Marktwirtschaftsbehandlung
(nachstehend
„MWB“
abgekürzt)
zu
stellen
beabsichtigten.
The
sample
of
the
exporting
producers
was
established
on
the
basis
of
the
largest
representative
volume
of
exports
to
the
Community,
which
could
reasonably
be
investigated
within
the
time
available
and
on
whether
the
companies
intended
to
apply
for
Market
Economy
Treatment
(MET).
DGT v2019