Translation of "In der reihe stehen" in English
Sie
sollten
in
der
Reihe
stehen,
Mr.
Lewis.
You
should
wait
in
line,
Mr.
Lewis.
OpenSubtitles v2018
Dabei
muss
er
selbst
nie
in
der
ersten
Reihe
stehen.
He
himself
never
needs
to
stand
in
the
front
row.
ParaCrawl v7.1
Spät
finden
wir
heraus,
dass
wir
wieder
in
der
falschen
Reihe
stehen.
Relativley
late
we
find
out
that
we
wait
in
the
wrong
queue.
ParaCrawl v7.1
Ihr
werdet
in
der
ersten
Reihe
stehen
wollen,
wenn
sich
euer
Leben
verändert.
You're
gonna
wanna
be
in
the
front
row
when
your
life
changes.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
bei
diesem
Kampf
in
der
ersten
Reihe
stehen.
The
European
Union
and
the
Member
States
must
be
on
the
front
line
of
this
fight.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
ein
wenig
schade,
nicht
in
der
ersten
Reihe
zu
stehen.
Of
course
it's
a
bit
of
shame
not
to
be
on
the
front
row.
ParaCrawl v7.1
Beim
Blick
auf
das
Konzertplakat
kann
ich
über
Virtual
Reality
direkt
in
der
ersten
Reihe
stehen.
I
can
stand
directly
in
the
first
row
of
a
concert
via
virtual
reality
with
a
simple
glance
at
a
concert
poster.
ParaCrawl v7.1
In
der
Ausstellung
«In
der
Reihe
tanzen»
stehen
Objekte
aus
Lehm
und
Ton.
On
display
in
the
exhibition
Staying
in
Line
are
objects
made
of
earth
or
clay.
ParaCrawl v7.1
Besonders
junge
Menschen
sollten
im
Fokus
stehen,
die
bei
den
neuen
Technologien
immer
in
der
ersten
Reihe
stehen,
weshalb
es
Programme
geben
muss,
die
sich
ausdrücklich
an
sie
wenden,
auch
über
das
Internet.
There
should
be
an
increased
focus
on
young
people,
who
are
always
at
the
forefront
of
new
technologies,
which
is
why
programmes
are
required
that
are
specifically
targeted
at
them,
including
via
the
Internet.
Europarl v8
Und
um
der
Großzügigkeit
die
Spitze
aufzusetzen,
könnten
Sie
den
Bemühungen
der
Regierungen
wie
beispielsweise
der
spanischen
Regierung
Beifall
zollen,
die
sich
hart
anstrengen,
um
in
der
ersten
Reihe
stehen
zu
können
und
von
der
neuen
europäischen
Konstruktion,
der
dritten
Stufe
der
Währungsunion
wirklich
begeistert
sind.
In
a
show
of
generosity,
he
could
also
applaud
the
endeavours
of
governments
such
as
that
of
my
country,
which
are
making
tremendous
efforts
to
form
part
of
the
first
wave,
full
of
enthusiasm
for
the
latest
phase
of
the
process
of
European
integration,
which
is
the
third
stage
of
economic
and
monetary
union.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
bei
der
Reaktion
der
Weltgemeinschaft
in
der
vordersten
Reihe
stehen,
um
den
Menschen
auf
Haiti
Unterstützung
und
Hilfe
zu
bieten.
The
European
Union
must
be
to
the
forefront
of
the
international
response
aimed
at
providing
support
and
help
to
the
people
of
Haiti.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
Union
können
von
sich
behaupten,
beim
Schutz
der
Privatsphäre
im
Vergleich
zu
den
in
anderen
Teilen
der
Welt
angewandten
Systemen
in
der
ersten
Reihe
zu
stehen,
zumindest
gilt
das
für
diejenigen
unter
ihnen,
welche
die
beiden
Richtlinien
95/46/EG
und
97/66/EG,
die
den
Schutz
natürlicher
Personen
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
gewährleisten,
umgesetzt
haben.
The
countries
of
the
European
Union
are
at
the
vanguard
in
the
protection
of
privacy
compared
to
systems
adopted
in
other
parts
of
the
world,
especially
those
countries
which
have
implemented
the
two
directives,
Directive
95/46
and
Directive
97/66
-
on
the
protection
of
individuals
with
regard
to
the
protection
of
personal
data.
Europarl v8
Meine
Fraktion
wird
angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Ministerrat
beschlossen
hat
-
was
ich
für
paradox
halte
-,
auch
diesen
französischen
Vorschlag
zu
unterstützen
und
ihn
umgehend
zu
diskutieren
bzw.
weiter
voranzubringen,
ihm
auf
jeden
Fall
die
klare
Botschaft
zukommen
lassen,
dass
wir
in
der
Europäischen
Union
das
Mitgefühl,
die
Arbeit
von
Menschen,
die
bei
der
Hilfe
für
die
Einwanderer
in
der
ersten
Reihe
stehen,
nicht
mit
dem
Menschenhandel
verwechseln
dürfen.
I
do
not
understand
why
the
Council
does
not
go
after
some
coherent
political
proposals,
which
follow
one
behind
the
other
in
pursuit
of
the
clear
objectives
of
creating
a
common,
coherent
and
global
immigration
policy
and
asylum
policy
in
the
European
Union,
instead
of
advancing
piecemeal
on
absolutely
specific
and
partial
topics
which
throw
this
policy
off
balance
and
make
it
increasingly
difficult
to
make
progress
on
the
Tampere
agenda.
Europarl v8
Was
die
Kommunistische
Partei
Griechenlands
betrifft,
so
wird
sie
bei
diesem
Kampf
in
der
vordersten
Reihe
stehen.
As
far
as
the
Communist
Party
of
Greece
is
concerned,
it
will
be
right
on
the
front
line
of
this
fight.
Europarl v8
Er
ist
aber
auch
insofern
unter
dem
wirtschaftlichen
Gesichtspunkt
bedeutsam,
als
wir
uns
unbedingt
die
Fähigkeit
bewahren
müssen,
bei
der
Bekämpfung
des
Klimawandels
in
der
vordersten
Reihe
zu
stehen
und
diesem
Kampf
immer
neue
Impulse
zu
geben.
However,
it
is
also
very
important
from
the
economic
point
of
view,
so
crucial
is
it
for
us
still
to
be
capable
of
being
in
the
vanguard
of
the
fight
against
climate
change,
providing
it
with
its
impetus.
Europarl v8
Wir
von
Forza
Italia
und
von
der
PPE-Fraktion
glauben
daran,
und
wir
werden
gemeinsam
mit
Ihnen
in
der
ersten
Reihe
stehen,
wenn
es
um
die
Gestaltung
des
Europas
der
Bürger
geht.
Mr
President,
we
Members
of
Forza
Italia
and
the
European
People's
Party
believe
in
this
project
and
we
will
be
protagonists
alongside
you
in
the
construction
of
a
Europe
of
the
citizens.
Europarl v8
In
der
letzten
Reihe
stehen
drei
Spieler,
die
beiden
äußeren
Flügelstürmer
und
die
sogenannte
Nummer
Acht.
Lastly
the
back
row
is
made
up
of
the
two
"flankers"
and
the
number
eight.
Wikipedia v1.0
In
der
ersten
Reihe
stehen
auf
den
Außenrängen
die
zwei
Pfeiler,
welche
den
mittleren
Spieler,
den
Hakler
zwischen
sich
halten.
The
scrum-half
from
the
team
that
did
not
infringe
then
throws
the
ball
into
the
tunnel
created
in
the
space
between
the
two
sets
of
front
rowers'
legs.
Wikipedia v1.0
Das
heißt,
dass
die
Vereinigten
Staaten
und
andere
Länder
überzeugt
werden
müssen,
dass
es
in
ihrem
eigenen
Interesse
liegt,
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel
in
der
ersten
Reihe
zu
stehen.
This
means
convincing
the
United
States,
and
other
countries,
that
it
is
in
their
own
interests
to
be
at
the
forefront
of
the
fight
against
climate
change.
TildeMODEL v2018
Nun,
tja,
dir
entfällt
einiges
in
letzter
Zeit,
als
Bruder
des
Königs,
hattest
du
in
der
ersten
Reihe
zu
stehen!
Yes,
well,
as
slippery
as
your
mind
is,
as
the
king's
brother,
you
should've
been
first
in
line!
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
dafür
sorgen,
daß
sie
bei
der
Ausarbeitung
konkreter
und
wirksamer
Vorschläge
in
der
ersten
Reihe
stehen
wird.
It
will
be
the
Commission's
responsibility
to
ensure
that
is
in
the
forefront
when
it
comes
to
drawing
up
specific
and
positive
proposals.
EUbookshop v2
Wir
sind
aber
nicht
bereit,
den
vorhersehbaren
und
vorgesehenen
Schwierigkeiten
des
Kampfs
für
die
demokratische
Umwandlung
der
Gemein
schaft
und
ihrer
Institutionen
aus
dem
Weg
zu
gehen,
einem
Kampf,
den
wir
nicht
allein
führen,
in
dem
wir
jedoch
in
der
ersten
Reihe
stehen
wollen
und
werden.
My
sincere
thanks,
and
those
of
my
Group,
are
due
to
him.
I
should
also
like
to
offer
.a
word
praise
to
Mr
Nothomb,
the
deputy
chairman
of
the
Political
Affairs
Committee's
subcommittee
and
institutional
problems,
who
has
done
a
lot
to
ensure
that
the
new
European
Parliament
gets
down
to
discussing
this
sort
of
institutional
issue
as
quickly
as
possible.
EUbookshop v2
Wir
rufen,
ja,
gerade
die
High-School
an,
sie
lassen
uns
in
der
letzten
Reihe
stehen.
Yeah,
we'll
just
call
the
high
school,
they'll
let
us
stand
in
the
back
and
watch.
OpenSubtitles v2018
Der
Moment,
wenn
wir
einen
Weg
finden,
nicht
essen
oder
schlafen
zu
müssen
oder
irgendwelche
anderen
Dinge
die
erforderlich
sind,
um
zu
überleben
...
werde
ich
als
erster
in
der
Reihe
stehen.
The
moment
we
come
up
with
a
way
to
not
have
to
eat,
or
sleep
or
any
of
the
other
things
required
to
stay
alive...
I'll
be
the
first
in
line.
QED v2.0a
Nur
ein
geringerer
Teil
von
ihnen
ist
in
Europa,
vor
allem
in
Frankreich,
wo
die
malischen
Sans-Papiers
in
der
vorderen
Reihe
derer
stehen,
die
mit
Streiks
und
Besetzungen
für
ihre
Legalisierung
kämpfen.
Only
a
small
percentage
is
staying
in
Europe,
mostly
in
France,
where
Malian
sans
papiers
are
at
the
forefront
of
those
squatting
and
striking
for
their
legalization.
ParaCrawl v7.1
Überspitzt
man
es
noch
ein
wenig,
so
kann
man
sagen,
dass
jede
Firma,
die
in
der
ersten
Reihe
stehen
-
und
dort
bleiben
-
möchte,
in
der
Lage
sein
muss,
mehr
Produkte
in
höherer
Qualität,
größerer
Anzahl
und
kürzerer
Zeit
anzubieten
und
zu
verkaufen
als
ihre
Konkurrenten.
Just
exaggerating
this
notion
slightly:
each
and
every
company
which
wants
to
be
in
the
forefront
-
and
remain
there
-
must
be
able
to
offer
and
sell
more
products,
with
higher
quality,
in
bigger
numbers
and
in
shorter
time
periods
than
its
competitors.
ParaCrawl v7.1