Translation of "In der rechtsprechung" in English

Diese Belange fallen ausschließlich in die Rechtsprechung der betreffenden Mitgliedstaaten.
These are matters coming solely within the jurisdiction of the Member State concerned.
Europarl v8

Dieser sogenannte „MEIP-Test“ wird auch in der Rechtsprechung anerkannt.
In formal terms, the MEIP test sought to justify whether the expected internal rate of return (‘IRR’) of the investment would be higher than a purely market-based benchmark of the weighted average cost of capital (‘WACC’) for the project subject to the investment.
DGT v2019

In der Rechtsprechung wird entsprechend die Möglichkeit einer teilweisen Aufhebung dieser Verordnungen eingeräumt.
The case-law, accordingly, recognises the possibility of a partial annulment of those regulations.
DGT v2019

In Anwendung der Altmark-Rechtsprechung auf den vorliegenden Fall vertritt die Kommission nachstehende Auffassung:
Applying the judgment in Altmark to the present case leads the Commission to consider the following:
DGT v2019

Werden grenzüberschreitende Verschmelzungen in der Rechtsprechung oder Rechtslehre behandelt?
Does case law or doctrine refer to the impossibility of a cross-border merger?
DGT v2019

Gibt es Präzedenzfälle grenzüberschreitender Verschmelzungen in der Rechtsprechung?
Are there precedents of cross-border mergers in your jurisdiction?
DGT v2019

Dies ist ein fest verankerter Grundsatz in der EU-Rechtsprechung.
This is an established principle under EU case law.
TildeMODEL v2018

Dafür findet sich in der Rechtsprechung des Gerichtshofs keine Grundlage.
In his view such an approach has no basis in the Court’s case law.
TildeMODEL v2018

Und Ihr habt hier in der Rechtsprechung das letzte Wort?
And you're the final word of justice here?
OpenSubtitles v2018

In der Rechtsprechung aller Länder der Gemeinschaft ist das ein Vergehen.
That Convention was recently amended in Geneva, in May of 1990.
EUbookshop v2

Manchmal zeigen sich in der französischen Rechtsprechung hinsichtlich des Gemeinschaftsrechts auch neue Ansätze.
Often, they have proceeded from the principle lex posterior priori derogat, although in accordance with the 'Matter doctrine' they have endeavoured to use every possible means of reconciliation.81On some occasions, how ever, the judgments have shown more innovatory attitudes to Community law.
EUbookshop v2

Erste Anzeichen finden sich bereits in der früheren Rechtsprechung.
In fact some indications were already to be found in earlier cases.
EUbookshop v2

In der Rechtsprechung gibt es eine Reihe von Beispielen hierfür.
The caselaw provides a number of examples.
EUbookshop v2

Im Berichtszeitraum wurde in der Rechtsprechung der Monopolkontrollbehörde lediglich eine Änderung vorgenommen.
In the course of 1986 there was only one change in the legislation of the Monopolies Control Authority.
EUbookshop v2

In der Rechtsprechung des Gerichtshofs finden sich hierzu drei wichtige Präzisierungen: rungen:
Secondly, three very important aspects of the matter have subsequently beenclarified in the case law of the Court of Justice.
EUbookshop v2

Erhebliche Unsicherheit besteht diesbezüglich lediglich in der französischen Rechtsprechung.
Recourse to such sanctions, however, is virtually unknown in countries where unions are split along political lines, as in France and Italy, but it is also a somewhat delicate matter in countries where closed shop agreements or practices exist.
EUbookshop v2

In der dänischen Rechtsprechung scheint die Frage noch nicht entschieden zu sein.
The question does not yet seem to have been decided in Danish legal practice.
EUbookshop v2

Ihre Anwendung nimmt daher in der einzelstaatlichen Rechtsprechung einen zusehends größeren Raum ein.
Its implementation is therefore attracting more and more of the national courts' attention.
EUbookshop v2

Ihr sollt in der Rechtsprechung kein Unrecht tun.
"You shall do no injustice in court.
WikiMatrix v1

In der Rechtsprechung des Gerichtshofs wird der Grund satz der Gleichbehandlung weit ausgelegt.
Under the legislation of certain Member States a pension may be paid only if the claimant resides in the State concerned.
EUbookshop v2

Hierdurch gingen alle Rechte in der Rechtsprechung an die herzoglichen Gerichte über.
Do all of these go to the jurisdiction of the courts?
WikiMatrix v1

Die Zulässigkeit solcher Anträge sei in der Rechtsprechung bisher unterschiedlich beurteilt worden.
The case law on the admissibility of such requests varies.
ParaCrawl v7.1