Translation of "In der rechtsprechung" in English
Diese
Belange
fallen
ausschließlich
in
die
Rechtsprechung
der
betreffenden
Mitgliedstaaten.
These
are
matters
coming
solely
within
the
jurisdiction
of
the
Member
State
concerned.
Europarl v8
Dieser
sogenannte
„MEIP-Test“
wird
auch
in
der
Rechtsprechung
anerkannt.
In
formal
terms,
the
MEIP
test
sought
to
justify
whether
the
expected
internal
rate
of
return
(‘IRR’)
of
the
investment
would
be
higher
than
a purely
market-based
benchmark
of
the
weighted
average
cost
of
capital
(‘WACC’)
for
the
project
subject
to
the
investment.
DGT v2019
In
der
Rechtsprechung
wird
entsprechend
die
Möglichkeit
einer
teilweisen
Aufhebung
dieser
Verordnungen
eingeräumt.
The
case-law,
accordingly,
recognises
the
possibility
of
a
partial
annulment
of
those
regulations.
DGT v2019
In
Anwendung
der
Altmark-Rechtsprechung
auf
den
vorliegenden
Fall
vertritt
die
Kommission
nachstehende
Auffassung:
Applying
the
judgment
in
Altmark
to
the
present
case
leads
the
Commission
to
consider
the
following:
DGT v2019
Werden
grenzüberschreitende
Verschmelzungen
in
der
Rechtsprechung
oder
Rechtslehre
behandelt?
Does
case
law
or
doctrine
refer
to
the
impossibility
of
a
cross-border
merger?
DGT v2019
Gibt
es
Präzedenzfälle
grenzüberschreitender
Verschmelzungen
in
der
Rechtsprechung?
Are
there
precedents
of
cross-border
mergers
in
your
jurisdiction?
DGT v2019
Dies
ist
ein
fest
verankerter
Grundsatz
in
der
EU-Rechtsprechung.
This
is
an
established
principle
under
EU
case
law.
TildeMODEL v2018
Dafür
findet
sich
in
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
keine
Grundlage.
In
his
view
such
an
approach
has
no
basis
in
the
Court’s
case
law.
TildeMODEL v2018
Und
Ihr
habt
hier
in
der
Rechtsprechung
das
letzte
Wort?
And
you're
the
final
word
of
justice
here?
OpenSubtitles v2018
In
der
Rechtsprechung
aller
Länder
der
Gemeinschaft
ist
das
ein
Vergehen.
That
Convention
was
recently
amended
in
Geneva,
in
May
of
1990.
EUbookshop v2
Manchmal
zeigen
sich
in
der
französischen
Rechtsprechung
hinsichtlich
des
Gemeinschaftsrechts
auch
neue
Ansätze.
Often,
they
have
proceeded
from
the
principle
lex
posterior
priori
derogat,
although
in
accordance
with
the
'Matter
doctrine'
they
have
endeavoured
to
use
every
possible
means
of
reconciliation.81On
some
occasions,
how
ever,
the
judgments
have
shown
more
innovatory
attitudes
to
Community
law.
EUbookshop v2
Erste
Anzeichen
finden
sich
bereits
in
der
früheren
Rechtsprechung.
In
fact
some
indications
were
already
to
be
found
in
earlier
cases.
EUbookshop v2
In
der
Rechtsprechung
gibt
es
eine
Reihe
von
Beispielen
hierfür.
The
caselaw
provides
a
number
of
examples.
EUbookshop v2
Im
Berichtszeitraum
wurde
in
der
Rechtsprechung
der
Monopolkontrollbehörde
lediglich
eine
Änderung
vorgenommen.
In
the
course
of
1986
there
was
only
one
change
in
the
legislation
of
the
Monopolies
Control
Authority.
EUbookshop v2
In
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
finden
sich
hierzu
drei
wichtige
Präzisierungen:
rungen:
Secondly,
three
very
important
aspects
of
the
matter
have
subsequently
beenclarified
in
the
case
law
of
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Erhebliche
Unsicherheit
besteht
diesbezüglich
lediglich
in
der
französischen
Rechtsprechung.
Recourse
to
such
sanctions,
however,
is
virtually
unknown
in
countries
where
unions
are
split
along
political
lines,
as
in
France
and
Italy,
but
it
is
also
a
somewhat
delicate
matter
in
countries
where
closed
shop
agreements
or
practices
exist.
EUbookshop v2
In
der
dänischen
Rechtsprechung
scheint
die
Frage
noch
nicht
entschieden
zu
sein.
The
question
does
not
yet
seem
to
have
been
decided
in
Danish
legal
practice.
EUbookshop v2
Ihre
Anwendung
nimmt
daher
in
der
einzelstaatlichen
Rechtsprechung
einen
zusehends
größeren
Raum
ein.
Its
implementation
is
therefore
attracting
more
and
more
of
the
national
courts'
attention.
EUbookshop v2
Ihr
sollt
in
der
Rechtsprechung
kein
Unrecht
tun.
"You
shall
do
no
injustice
in
court.
WikiMatrix v1
In
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
wird
der
Grund
satz
der
Gleichbehandlung
weit
ausgelegt.
Under
the
legislation
of
certain
Member
States
a
pension
may
be
paid
only
if
the
claimant
resides
in
the
State
concerned.
EUbookshop v2
Hierdurch
gingen
alle
Rechte
in
der
Rechtsprechung
an
die
herzoglichen
Gerichte
über.
Do
all
of
these
go
to
the
jurisdiction
of
the
courts?
WikiMatrix v1
Die
Zulässigkeit
solcher
Anträge
sei
in
der
Rechtsprechung
bisher
unterschiedlich
beurteilt
worden.
The
case
law
on
the
admissibility
of
such
requests
varies.
ParaCrawl v7.1