Translation of "Änderung der rechtsprechung" in English

Michael Achleitner, Partner bei WMWP, erreicht eine Änderung der Rechtsprechung des OGH.
Michael Achleitner, partner of WMWP, achieves a change of Austrian Supreme Court's case law.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere habe es eine bestimmte Zeit gebraucht, ehe die Auslegung des Gerichtshofs im Urteil Emsland-Stärke in Deutschland zur Entstehung einer neuen Verwaltungspraxis und einer Änderung der Rechtsprechung geführt habe.
In particular, it observes that a certain period of time was necessary for the Court’s interpretation in Emsland-Stärke to give rise to a new administrative practice and to a change in the caselaw in Germany.
EUbookshop v2

Ich verweise nur darauf, dass es ausweislich der Akten eine gewisse Zeit in Anspruch genommen hat, bis die vom Gerichtshof im Urteil Emsland-Stärke vom 14. Dezember 2000 getroffene Entscheidung in Deutschland zu einer neuen Verwaltungspraxis und einer Änderung der Rechtsprechung geführt hat.
It may be recalled that the documents in the file show that a certain period of time was necessary for the Court’s interpretation in Emsland-Stärke to give rise to new administrative practice and a change in the caselaw in Germany.
EUbookshop v2

Mit Bescheid vom 5. November 2002 lehnte das Hauptzollamt den Antrag von Kempter unter Hinweis darauf ab, dass die im vorliegenden Fall eingetretene Änderung der Rechtsprechung keine Änderung der Rechtslage bedeute, die allein ein Wiederaufgreifen des Verfahrens nach § 51 Abs. 1 Nr. 1 VwVfG rechtfertige.
By decision of 5 November 2002, the Hauptzollamt rejected Kempter’s application, stating that this alteration in the caselaw did not mean any change in the legal situation, which alone would justify reopening the procedure under Paragraph 51(1)(1) of the VwVfG.
EUbookshop v2

Sollten gemeinschaftsrechtliche Vorschriften bezüglich der Regelung der Ausschluss- und Verjährungsfristen entsprechend angewandt werden, könne ihr Antrag gleichwohl nicht als verspätet angesehen werden, da sie ihn weniger als drei Jahre nach den Schlussanträgen des Generalanwalts in der Rechtssache Emsland-Stärke gestellt habe, dem Zeitpunkt, zu dem eine Änderung der gefestigten Rechtsprechung der deutschen Gerichte vorstellbar geworden sei.
Kempter also submits that, if Community provisions governing timelimits or limitation periods were to be applied by analogy, its application should still not be regarded as out of time, in view of the fact that it was lodged less than three years after the date of the Advocate General’s Opinion in Emsland-Stärke, that is to say the time from which a change in the German courts’ settled caselaw could have been envisaged.
EUbookshop v2

Fr geht dabei offensichtlich — und zu Recht — davon aus, daß die allgemeinen Rechtsgrundsätze im Sinne von Artikel 215 EWG-Vertrag nach dem Beitritt der drei Staaten nunmehr aus den Rechtsordnungen der neun Mitgliedstaaten hergeleitet werden müssen, daß deshalb eine Änderung der Rechtsprechung jedoch nicht geboten sei.
It is therefore necessary to exclude nationality imposed by law on a female official upon her marriage with a national of another State and which she was unable to renounce (judgment of the Court (Second Chamber), of 20 February 1975, Case 21/74, Airola [1975] ECR 221).
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen kann der Beitritt der Kläger keinen Umstand darstellen, der geeignet wäre, zu einer Änderung der Rechtsprechung des Gerichtshofes zu führen, der das Erfordernis der relativen Stabilität in dem Sinne ausgelegt hat, daß für jeden Mitgliedstaat ein fester Prozentsatz beizubehalten ist.
Under those conditions the accession of the applicants could not constitute a factor capable of changing the Court's case-law to the effect that the stability requirement entails the maintenance of a fixed percentage for each Member State.
EUbookshop v2

Ich möchte Ihnen sagen, daß bisher und vor behaltlich einer Änderung der Rechtsprechung oder der Doktrin, die zur Vorbereitung der Madrider Konferenz entwickelt werden, die Mehrheit der Mit gliedstaaten gegen eine Institutionalisierung dieser Komitees war.
But I give fair warning to the Ministers and to the Commission that the promises which have been made to us in regard to changing the structure of the common agricultural policy, changing the balance of the budget between agriculture and energy, regional and social policy, those promises must be fulfilled.
EUbookshop v2

Im wesentlichen wird dabei auf die schwerwiegenden Folgen, die ein solches Urteil für die Finanzierung der Systeme der sozialen Sicherheit hätte, sowie auf den grundsätzlichen Charakter der Änderung der bisherigen Rechtsprechung hingewiesen.
In this regard, reference has been made to the serious consequences which the judgment would entail for the funding of social security schemes and the radical change involved in such a departure from precedent.
EUbookshop v2

Nach der Änderung seiner Rechtsprechung seit dem Urteil „Keck und Mithouard" ist der Gerichts hof der Auffassung, daß innerstaatliche Rechtsvorschriften, die die Verkaufsmodalitäten regeln, dann nicht in den Anwendungsbereich von Artikel 30 EG-Vertrag fallen, wenn sie allgemein anwendbar sind und nicht diskriminierend wirken.
The Court's decision is sub­stantiated by the fact that trade­mark rights are independent national rights. It is for the Com­munity legislature to remove, if it thinks fit, any obstacles arising from these rights.
EUbookshop v2

Bis jetzt waren es vor allem ehemalige Politiker, die sich für eine Änderung in der Rechtsprechung einsetzten.
Until recently it was mostly former politicians who were calling for a change in legislation.
ParaCrawl v7.1

Gegebenenfalls müssen wir diese Datenschutzerklärung im Zuge der Weiterentwicklung des Internets sowie der Änderung der Rechtslage bzw Rechtsprechung aktualisieren.
If necessary, we must update this Data Protection Declaration in connection with the further development of the Internet and changes in the legal situation legal precedents.
ParaCrawl v7.1

Wir halten Sie über Gesetzesänderungen, Grundlagenentscheidungen und Änderungen der Rechtsprechung informiert.
We keep you informed about changes in the law, key decisions and developments in case law.
CCAligned v1

Wir reagieren schnell auf Gesetzesänderungen, Änderungen der Rechtsprechung und neue Fragestellungen.
We react quickly to changes in laws and legislation as well as to any newly emerging issues.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir bewusst, dass die spanische Präsidentschaft zahlreiche andere Prioritäten zu behandeln hat, wie das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und die Änderungen in der Rechtsprechung, institutionelle Änderungen, das Management des Krisenmilderungsprozesses und die Wiederherstellung nachhaltigen Wachstums.
I am aware that the Spanish Presidency has numerous other priorities to tackle such as the Treaty of Lisbon's entry into force and the changes in case-law, institutional amendments, management of the crisis mitigation process and restoring sustainable growth.
Europarl v8

In den vorgeschlagenen Änderungen wird gemäß der Rechtsprechung des EuGH und den Empfehlungen der Veil-Gruppe bekräftigt, daß Familienangehörige Anspruch auf Gleichbehandlung in bezug auf alle wirtschaftlichen, steuerlichen, sozialen, kulturellen oder sonstigen Vergünstigungen haben sollten.
The proposed amendments confirm, in line with the ECJ rulings and the recommendations of the Veil Group, that family members should enjoy the right to equal treatment as regards all economic, fiscal, social, cultural or other benefits.
TildeMODEL v2018

In den vorgeschlagenen Änderungen wird gemäß der Rechtsprechung des EuGH und den Empfehlungen der Veil-Gruppe bekräftigt, daß Familienangehörige Anspruch auf Gleichbehandlung in bezug auf alle wirtschaft­lichen, steuerlichen, sozialen, kulturellen oder sonstigen Vergünstigungen haben sollten.
The proposed amendments confirm, in line with the ECJ rulings and the recommendations of the Veil Group, that family members should enjoy the right to equal treatment as regards all economic, fiscal, social, cultural or other benefits.
TildeMODEL v2018

Zwar waren keine nennenswerten Änderungen der Rechtsprechung zu verzeichnen, doch eine Vorabentscheidungsfrage, die zu einem Urteil des Gerichtshof zur Subsidiarität führen könnte, ist weiterhin offen.
Although there was no new case law of note to record, there is an on going request for a preliminary ruling which could result in the Court pronouncing on subsidiarity.
TildeMODEL v2018

Die Absicht, die Verantwortung für den Falle, daß sich einer seiner Vertragspartner erwiesenermaßen des Verstoßes gegen diese Verordnung schuldig gemacht hat, auch auf den Auf traggeber auszudehnen, hat zu Änderungen in der französischen Rechtsprechung und zur Aufnahme des Tatbestands der "finanziellen Solidarität" und der Schwarzarbeit (oder Beschäftigung von Ausländern ohne Arbeitserlaubnis) "durch vorgeschobene Personen" in das französische Arbeitsrecht geführt.
This desire to place the responsibility more squarely on givers of orders in cases when a cocontractor proves to have committed an offence, was behind the amendments to French legislation and the introduction to the French labour code of the concepts of "financial solidarity" and clandestine work (or employment of a foreigner without a work permit) "by an intermediary".
EUbookshop v2

Aus diesem Grund behält sich MORCHEM das Recht vor, diese Datenschutzbestimmungen zu ändern, um sie diesen Kriterien sowie rechtlichen Änderungen oder Änderungen der Rechtsprechung anzupassen.
MORCHEM therefore reserves the right to amend this Privacy Policy in order to adapt it to such criteria as well as to changes in the legislation or the case law.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle werden wir Sie über wesentliche legislative Änderungen, Neuigkeiten in der Rechtsprechung und den Stellungnahmen der Steuerbehörden informieren, die für Ihre Tätigkeit von Bedeutung sein und zu deren Optimierung beitragen können.
In this section we will keep you up-to-date with the major legislative changes, new court judgments and rulings of tax authorities which may affect your business or contribute to its enhancement.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle werden wir Sie über wesentliche legislative Änderungen, Neuigkeiten in der Rechtsprechung und den Stellungnahmen der Steuerbehörden informieren.
In this section we will keep you up-to-date with the major legislative changes, new court judgments and rulings of tax authorities.
ParaCrawl v7.1

Bei essentiellen Klauseln ist ein triftiger Grund anzunehmen, wenn die Änderung aufgrund gesetzlicher Erfordernisse, Änderungen der Rechtsprechung oder aufgrund offensichtlicher Fehler nötig ist.
In case of essential clauses, good reason is given if the change is required by law, change of jurisdiction or an obvious mistake.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegende Datenschutzvereinbarung kann im Zuge von möglichen Änderungen der Gesetzgebung und Rechtsprechung oder von der spanischen Datenschutzbehörde und/oder jeweils zuständigen Behörde vorgegebenen Kriterien ebenfalls Änderungen erfahren.
This data protection policy may vary over time due to possible changes in the law, new jurisprudence or modifications of the criteria adhered to by the Spanish Data Protection Agency and/or competent authorities at any time.
ParaCrawl v7.1

Der Anbieter wird diese Änderungen nur aus triftigen Gründen durchführen, insbesondere aufgrund neuer technischer Entwicklungen, Änderungen der Rechtsprechung oder sonstigen gleichwertigen Gründen.
The provider will make these changes only for valid reasons, particularly because of new technological developments, changes in jurisprudence or other equivalent reasons.
ParaCrawl v7.1

Änderung dieser Datenschutzerklärung Wir behalten uns vor, diese Datenschutzerklärung von Zeit zu Zeit zu prüfen und – im Rahmen des gesetzlich Zulässigen – zu überarbeiten, soweit dies z.B. aufgrund neuer technischer Entwicklungen oder Änderungen in der Rechtsprechung oder in unserem Geschäftsbetrieb angezeigt ist.
We reserve the right to review the above Privacy Policy from time to time within the regulatory framework of applicable laws and regulations and publish an updated version on our website, insofar as this is deemed appropriate, for instance due to new technical developments or changes in law or our business operation.
ParaCrawl v7.1

Und die starke Zunahme von Bildschirmen, Änderungen in der Rechtsprechung und Marken, die versuchen, neue Märkte zu erschließen, dies alles schafft noch höhere Anforderungen beim Management der Inhalte zur Übersetzung.
And the proliferation of screens, regulatory changes and brands trying to tap into new markets creates even higher demands for managing this content for translation.
ParaCrawl v7.1

Dieser Angriff findet statt nicht nur mit Änderungen in der Rechtsprechung, sondern auch mit der Zunahme der prekären Arbeitsverhältnisse und mit Massenentlassungen, was die Zahl der Arbeitslosen Weltweit drastisch erhöht.
This attack takes place not only with changes in the legislation, but also with the labour precariousness and massive dismissals which increases the army of the unemployed throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Kürzliche Änderungen in der Rechtsprechung gestatten aber private Investments in neue Entwicklungen, das erste davon wurde Mitte September unterzeichnet.
However, recent amendments to legislation allow for private investment in new developments, with the first of these being signed in mid-September.
ParaCrawl v7.1