Translation of "Gegenstand der änderung" in English
Auch
war
man
der
Ansicht,
dass
der
Gegenstand
der
Änderung
88
(über
die
Verantwortung
von
Jägern)
bereits
in
allgemeiner
Weise
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
178/2002
abgedeckt
ist.
It
also
considered
that
the
matter
covered
by
amendment
88
(on
the
responsibility
of
hunters)
is
covered
in
a
general
way
in
Regulation
(EC)
No
178/2002.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
der
zweiten
Änderung
in
Form
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2220/2000
des
Rates
vom
28.
September
2000
ist
die
Ausweitung
des
Auftrags
der
EBDD,
die
auf
Antrag
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
fortan
den
Bewerberländern
technische
Hilfe
leisten
kann;
The
second
amendment
introduced
by
Council
Regulation
(EC)
No
2220/2000
of
28
September
2000
extended
the
EMCDDA's
remit,
allowing
it,
at
the
request
of
the
Commission
of
the
European
Communities,
to
provide
technical
assistance
to
the
candidate
countries.
TildeMODEL v2018
Wurde
keine
den
Gegenstand
der
Ausnahme
betreffende
Änderung
von
Anhang
I
Abschnitt
I.1,
Anhang
II
Abschnitt
II.1
oder
Anhang
III
Abschnitt
III.1
angenommen,
verlängert
die
Kommission
nach
dem
in
Artikel
9
Absatz
2
genannten
Verfahren
die
Genehmigung
um
einen
in
der
Genehmigungsentscheidung
festzulegenden
weiteren
Zeitraum
von
höchstens
sechs
Jahren
ab
dem
Zeitpunkt
der
Genehmigung.
If
no
amendment
to
Annex
I,
Section
I.1,
Annex
II,
Section
II.1,
or
Annex
III,
Section
III.1,
affecting
the
subject
matter
of
the
derogation
has
been
adopted,
the
Commission,
acting
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
9(2),
shall
renew
the
authorisation
for
a
further
period
not
exceeding
six
years
from
the
date
of
authorisation,
such
period
to
be
fixed
in
the
authorisation
decision.
DGT v2019
Um
den
Betriebsinhabern
möglichst
weitgehende
Flexibilität
bei
der
Planung
ihrer
Flächennutzung
zu
ermöglichen,
sollte
ihnen
gestattet
werden,
den
Sammelantrag
bis
zum
normalen
Zeitpunkt
der
Aussaat
zu
ändern,
sofern
alle
Anforderungen
der
betreffenden
Beihilferegelungen
erfüllt
sind
und
die
zuständige
Behörde
den
Betriebsinhaber
noch
nicht
über
in
dem
Beihilfeantrag
enthaltene
Irrtümer
bzw.
über
eine
Vor-Ort-Kontrolle,
bei
der
Irrtümer
im
Hinblick
auf
den
Gegenstand
der
Änderung
festgestellt
werden,
unterrichtet
hat.
To
allow
as
much
flexibility
as
possible
with
regard
to
farmers
planning
concerning
the
use
of
area,
they
should
be
allowed
to
amend
their
single
application
until
such
dates
where
sowing
would
normally
take
place,
provided
that
all
the
particular
requirements
under
the
different
aid
schemes
are
respected
and
that
the
competent
authority
has
not
yet
informed
the
farmer
of
errors
contained
in
the
single
application,
nor
notified
an
on-the-spot
check
which
reveals
errors,
in
relation
to
the
part
affected
by
the
amendment.
DGT v2019
Alle
sonstigen
Angaben,
die
Gegenstand
der
Änderung
der
Basisflugdaten
sind
und
den
Kriterien
für
ihre
Durchführung
unterliegen,
sind
bilateral
zu
vereinbaren.
Any
other
information
subject
to
the
change
to
basic
flight
data
process
and
the
associated
criteria
for
its
provision
shall
be
subject
to
bilateral
agreement.
DGT v2019
Wurde
eine
den
Gegenstand
der
Ausnahmeregelung
betreffende
Änderung
von
Anhang
I
Abschnitt
I.1,
Anhang
II
Abschnitt
II.1
und
Anhang
III
Abschnitt
III.1
angenommen,
so
kann
die
Kommission
nach
dem
in
Artikel
9
Absatz
2
genannten
Verfahren:
If
an
amendment
to
Annex
I,
Section
I.1,
Annex
II,
Section
II.1,
or
Annex
III,
Section
III.1,
affecting
the
subject
matter
of
the
derogation
has
been
adopted,
the
Commission,
acting
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
9(2),
may:
DGT v2019
Gegenstand
der
Änderung
ist
die
EU-weite
Harmonisierung
der
Verwendung
von
Lebensmittelzusatzstoffen
in
Aromen,
um
einen
unfairen
Wettbewerb
in
diesem
Bereich
zu
vermeiden
und
die
Verbraucherinteressen
besser
zu
schützen.
The
amendment
harmonises
the
use
of
food
additives
in
flavourings
at
EU
level
in
order
to
reduce
unfair
competition
in
this
area
and
better
serve
the
consumer.
TildeMODEL v2018
Wurde
keine
den
Gegenstand
der
Ausnahmeregelung
betreffende
Änderung
der
Anhänge
I.1,
II.1
oder
III.1
verabschiedet,
verlängert
die
Kommission
die
Genehmigung
um
weitere
fünf
Jahre.
If
no
amendment
to
Annexes
I.1,
II.1
or
III.1
affecting
the
subject
matter
of
the
derogation
has
been
adopted,
the
Commission
shall
renew
the
authorisation
for
a
further
period
of
5
years.
TildeMODEL v2018
Wurde
eine
den
Gegenstand
der
Ausnahmeregelung
betreffende
Änderung
der
Anhänge
I.1,
II.1
oder
III.1
verabschiedet,
so
kann
die
Kommission
nach
dem
in
Artikel
10
Absatz
2
genannten
Verfahren:
If
an
amendment
to
Annexes
I.1,
II.1
or
III.1
affecting
the
subject
matter
of
the
derogation
has
been
adopted,
the
Commission,
acting
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
10(2),
may:
TildeMODEL v2018
Gegenstand:
Änderung
der
Termine
für
die
Über
mittlung
der
Buchführungsangaben:
Übermittlung
von
Informationen,
aus
denen
sich
Zahlungen
erklären,
die
spürbar
von
den
Vor
ausschätzungen
abweichen.
Amendment
of
the
dates
on
which
the
accounting
data
has
to
be
sent:
transmission
of
information
explaining
payment
trends
diverging
markedly
from
forecasts.
EUbookshop v2
Gegenstand:
Genehmigung
der
Änderung
der
Regelung
über
die
Raumordnungsprämie,
die
die
Fördergebiete
und
die
Höchstgrenzen
für
die
Kumulierung
von
Regionalbeihilfen
im
französischen
Mutterland
festlegt.
Neue
Maxhütte
Stahlwerke
GmbH
(NMH)
was
set
up
in
1990,
with
the
Land
of
Bavaria
holding
a
45%
stake
in
its
capital,
in
order
to
take
over
the
steel
activities
of
Eisenwerk-Gesellschaft
Maximilianshütte
GmbH,
which
had
gone
bankrupt.
EUbookshop v2
Gegenstand:
Änderung
der
geographischen
und
zeitlichen
Begrenzungen
für
bestimmte
technische
Maßnahmen
in
der
Ostsee
entsprechend
den
Empfehlungen
der
OstseeFischcreikommission,
die
auf
ihrer
23.
Tagung
angenommen
wurden.
Guinea
cordance
with
the
recommendations
adopted
by
the
International
Baltic
Sea
Fishery
Commission
at
its
23rd
meeting.
EUbookshop v2
Gegenstand:
fünfjährliche
Änderung
der
in
ECU
ausgedrückten
Beträge
bei
der
Definierung
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen,
zu
deren
Gunsten
die
Mitgliedstaaten
Erleichterungen
der
Rechnungslegungspflichten
vorsehen
können.
This
proposal
relates
to
the
five-yearly
revision
of
the
amounts
expressed
in
ecus
and
used
to
define
the
small
and
medium-sized
firms
for
which
Member
States
may
decide
to
ease
the
accounting
obligations.
EUbookshop v2
Gegenstand:
Änderung
der
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
50/98
festgesetzten
Fangquote
für
Lodde
für
1998
in
den
Gewässern
Grönlands,
da
im
Zuge
einer
zwischenzeitlichen
Überprüfung
der
zulässigen
Gesamtfangmenge
der
Anteil
der
Gemeinschaft
hieran
geändert
wurde.
This
regulation
amends
the
catch
quotas
fixed
in
Regulation
(EC)
No
50/98
for
capelin
in
Greenland
waters
in
1998
as
a
result
of
the
revision
of
the
relevant
total
allowable
catch
changing
the
share
available
to
the
Community.
EUbookshop v2
Gegenstand:
Änderung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
66/98
im
Zuge
der
Erhaltungs
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen,
welche
die
CCAMLR
auf
ihrer
Jahrestagung
im
November
1997
für
die
Zeit
vom
7.
November
1997
bis
zum
6.
November
1998
für
ihren
Regelungsbereich
angenommen
hat
und
die
von
den
Mitgliedern
des
Übereinkommens
bereits
vorläufig
angewandt
wurden.
The
purpose
of
this
proposal
is
to
authorise
Lithuanian
vessels
to
fish
the
quotas
allocated
to
them
for
1999
in
Community
waters,
in
compliance
with
the
conservation
and
inspection
measures
applicable
in
the
zones
covered
by
the
proposal.
EUbookshop v2
Gegenstand:
Änderung
der
Anhänge
IV
und
X
des
Abkommens
über
Handel,
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Südafrika
zur
Anpassung
des
Volumens
des
Zollkontingents
für
in
Flaschen
eingeführten
südafrikanischen
Wein,
indem
das
Volumen
mit
Wir
kung
vom
1.
Januar
2000
um
5
%
und
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2002
um
weitere
5
%
er
höht
wird.
The
proposed
agreement
would
amend
Annexes
IV
and
X
to
the
trade,
de
velopment
and
cooperation
agreement
between
the
European
Community
and
South
Africa
to
in
crease
the
volume
of
the
tariff
quota
for
South
Af
rican
wine
imported
in
bottles
by
5
%
from
1
January
2000
and
by
a
further
5
%
from
1
January
2002.
EUbookshop v2
Ich
werde
mich
ein
wenig
aufhalten
bei
dem
Punkt,
der
Gegenstand
der
Änderung
ist,
die
der
Rechtsausschuß
nach
dem
Bericht
von
Herrn
Casini
unserem
Parlament
vorschlägt.
Having
said
that,
it
can
be
debated
whether
the
error
did
not
lie
in
allowing
to
the
staff
concerned
a
status
which
was
manifestly
unsuited
to
the
nature
of
the
tasks
confided
to
them,
which
do,
by
their
very
nature,
change.
EUbookshop v2
Somit
ist
es
außerhalb
des
Einspruchsverfahrens
und
insbesondere
in
der
Prüfungsphase
der
Anmeldung
ohne
Verstoß
gegen
Artikel
123
(2)
EPÜ
möglich,
einen
Anspruch
(d.
h.
seinen
Schutzbereich)
zu
erweitern,
vorausgesetzt,
daß
der
Gegenstand,
der
nach
der
Änderung
erstmals
in
den
Ansprüchen
erscheint,
bereits
in
der
ursprünglich
eingereichten
Fassung
der
Anmeldung
offenbart
war.
Thus,
outside
opposition
proceedings,
and
in
particular
during
examination
of
an
application,
it
is
possible
without
contravening
Article
123(2)
EPC
to
broaden
a
claim
(i.e.
to
extend
the
protection
conferred
by
it),
provided
that
the
subject-matter
which
is
within
the
claims
for
the
first
time
as
a
result
of
the
amendment
was
already
disclosed
within
the
content
of
the
original
application
as
filed.
ParaCrawl v7.1
Diese
bloße
Liste
sei
keine
ausreichende
Beschreibung,
anhand
deren
ein
Fachmann
die
Erfindung
ausführen
könne,
die
Gegenstand
der
Änderung
sei.
Such
a
list
alone
did
not
constitute
a
sufficient
description
that
would
enable
the
skilled
person
to
carry
out
the
invention
to
which
the
invention
as
amended
related.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskrepanzen
zwischen
den
im
nationalen
Recht
verankerten
Verfahren
sind
jedoch
nicht
Gegenstand
der
vorgeschlagenen
Änderungen.
However,
the
proposed
amendment
does
not
tackle
the
discrepancies
between
those
procedures
in
national
law.
DGT v2019
Bezieht
sich
die
Anmeldung
auf
die
Änderung
einer
bestehenden
Beihilferegelung,
dann
geben
Sie
bitte
für
jedes
Beihilfeinstrument,
das
Gegenstand
der
angemeldeten
Änderungen
ist,
die
Auswirkungen
auf
die
Mittelausstattung
an:
If
the
notification
concerns
changes
to
an
existing
scheme,
please
indicate
the
budgetary
effects
for
each
of
the
aid
instruments
of
the
notified
changes
to
the
scheme
on
the:
DGT v2019
Auch
die
Voraussetzungen,
unter
denen
von
einer
Ratingagentur
in
einem
Drittland
abgegebene
Ratings
in
der
Union
verwendet
werden
dürfen
(Einhaltung
der
Übernahme-6
und
Zertifizierungsvorschriften7
gemäß
der
Verordnung
über
Ratingagenturen),
sind
nicht
Gegenstand
der
vorgeschlagenen
Änderungen
und
gelten
weiterhin
wie
in
der
geltenden
Verordnung
über
Ratingagenturen
vorgesehen.
Similarly,
the
conditions
under
which
ratings
issued
from
credit
rating
agencies
located
in
third
countries
may
be
used
in
the
Union
(via
the
endorsement6
and
certification
mechanisms,7
as
foreseen
in
the
CRA
Regulation)
are
not
subject
of
the
proposed
amendments
but
will
remain
as
provided
for
in
the
current
CRA
Regulation.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Voraussetzungen,
unter
denen
von
einer
Ratingagentur
in
einem
Drittland
abgegebene
Ratings
in
der
Union
verwendet
werden
dürfen,
sind
nicht
Gegenstand
der
vorgeschlagenen
Änderungen.
Similarly,
the
conditions
under
which
ratings
issued
from
credit
rating
agencies
located
in
third
countries
may
be
used
in
the
Union
are
not
subject
of
the
proposed
amendments.
TildeMODEL v2018
Hier
werden
zwei
Sektoren
in
einer
Stellungnahme
miteinander
verquickt,
deren
Gegenstand
die
Änderung
und
Entwicklung
der
Eisenbahnunternehmen
in
Europa
ist.
Two
sectors
are
being
mixed
up
in
an
opinion
that
deals
with
the
development
of
the
Community's
railways.
TildeMODEL v2018
Manche
Bestimmungen,
die
nicht
Gegenstand
der
grundsätzlich
akzeptierten
Änderungen
sind,
wurden
umformuliert,
um
falsche
Querverweise
zu
berichtigen,
um
sie
an
die
entsprechenden
Bestimmungen
für
Humanarzneimittel
anzugleichen
und
um
sprachliche
Berichtigungen
vorzunehmen.
Certain
provisions
other
than
those
targeted
by
the
amendments
accepted
in
principle
have
been
reformulated
to
take
account
of
faulty
cross-references,
alignment
with
the
corresponding
provisions
for
medicinal
products
for
human
use
and
linguistic
corrections.
TildeMODEL v2018
Gegenstand:
Einbringung
der
Änderungen,
die
durch
den
Beitritt
neuer
Mitgliedstaaten
zur
Gemeinschaft
notwendig
geworden
sind.
Purpose:
to
make
the
necessary
adjustments
in
the
light
of
the
accession
of
new
Member
States
to
the
Community.
EUbookshop v2
Auf
der
Kopenhagener
Konferenz
vom
November
1993,
deren
Gegenstand
die
Änderung
des
Protokolls
von
Montreal
war,
wurde
keine
Einigung
über
die
Einstellung
der
Produktion
dieses
gefährlichen
Stoffs
erzielt.
At
the
Copenhagen
Conference
of
November
1993
on
the
amendment
of
the
Montreal
Protocol
no
agreement
was
reached
on
the
early
phasing
out
of
this
dangerous
substance.
EUbookshop v2