Translation of "In der mehrheit" in English

In weiten Landesteilen sind Minderheitsgruppen in der Mehrheit.
In large areas, minority peoples are in the majority.
Europarl v8

In der Tat, die Mehrheit war dagegen.
Indeed, the majority was against.
Europarl v8

Haben Sie dafür schon in der Kommission keine Mehrheit bekommen?
Did you fail to receive a majority for it in the Commission?
Europarl v8

Dies ist jedoch in der überwiegenden Mehrheit der Mitgliedstaaten nicht der Fall.
However, this does not happen in the vast majority of Member States.
Europarl v8

Beides hat in der Abstimmung keine Mehrheit gefunden.
Neither of these proposals received a majority in the vote.
Europarl v8

Das Verhältnis gestaltet sich in der Mehrheit der neuen Mitgliedstaaten ähnlich.
The ratio is similar in the majority of the new Member States.
Europarl v8

In der Mehrheit der Fälle handelt es sich dabei um Spielzeug für Kleinkinder.
In the majority of cases, these are toys for small children.
Europarl v8

Sie glaubten, in der Mehrheit zu sein.
They believed they were in the majority.
Tatoeba v2021-03-10

Jahrhunderts waren die Christen noch immer in der Mehrheit.
The high stone walls of the Citadel were built from the 6th to the 12th century.
Wikipedia v1.0

In der Mehrheit dieser Fälle handelt es sich dabei um Zwillinge.
The majority of these are twins.
EMEA v3

In der Mehrheit sind diese Fälle leichter Natur und klingen schnell wieder ab.
If any of these side effects cause
EMEA v3

Die wildfarbenen Kampfrinder sind jedoch in der Mehrheit.
The youths jump into the water when the cow has cornered them.
Wikipedia v1.0

Seit etwa 1860 sind die Französischsprachigen in der Mehrheit.
It is among the oldest preserved castles in the region.
Wikipedia v1.0

In der eigentlichen Stadt Šamac war keine Bevölkerungsgruppe in der absoluten Mehrheit.
After World War I, the city became part of the Kingdom of Yugoslavia.
Wikipedia v1.0

In der Mehrheit der beteiligten Städte hat dieses Programm zu Wirtschaftswachstum geführt.
This pilot project will address the data gap in Europe in the area of fire casualties, fire safety measures and fire prevention measures.
DGT v2019

Aus diesem Grund existierten in der überwiegenden Mehrheit der Fälle freie Kapazitäten.
On the level of the reasonable profit, the Norwegian authorities have argued that profits may vary over the years, and that contracts providing incentives for the service provider do not necessarily signify overcompensation.
DGT v2019

Allerdings ist in der Mehrheit der Mitgliedstaaten kein integrierter Ansatz zu erkennen.
However, the visibility of an integrated approach is missing in the majority of Member States.
TildeMODEL v2018

In der überwiegenden Mehrheit der Fälle sind die Beträge nicht vorher anzumelden.
For the vast majority, the amounts are not subject to prior notification.
TildeMODEL v2018

In der großen Mehrheit der Mitgliedstaaten34 gibt es hierfür keine besonderen Rechtsvorschriften.
The vast majority of Member States34 do not have specific legislation on that.
TildeMODEL v2018

In einer Mehrheit der Mitgliedstaaten ist die zugrunde liegende Entwicklung rückläufig.
In the majority of Member States, the underlying trend is downward.
TildeMODEL v2018

Die Begünstigten sind in der überwiegenden Mehrheit in traditionellen Sektoren tätig.
The majority of beneficiaries are in traditional sectors.
TildeMODEL v2018

Und wir sind hier in der Mehrheit!
And we're the majority here!
OpenSubtitles v2018