Translation of "In der materie" in English
Dank
dieser
genialen
Erfindung
bin
ich
in
der
Lage,
Materie
umzuwandeln.
Thanks
to
that
ingenious
invention
I'm
able
to
convert
matter.
OpenSubtitles v2018
Lebt
sie
in
der
Materie,
die
wir
DNS
nennen?
Does
it
live
in
this
matter
we
call
DNA?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
das
"Weiss"
in
der
"grauen
Materie".
This
is
the
white
in
gray
matter.
OpenSubtitles v2018
Diese
sind
Genies
darin,
in
der
physischen
Materie
zu
schaffen.
They
are
geniuses
as
regards
creating
in
physical
matter.
ParaCrawl v7.1
Er
agiert
in
der
Materie
als
Mahasaraswati-Vibrationen,
das
sind
elektromagnetische
Schwingungen.
He
acts
in
the
matter
as
vibrations,
as
Mahasaraswati
vibrations.
ParaCrawl v7.1
In
der
Materie
wird
des
Geistes
Glut
entzündet
werden.
In
Matter
shall
be
lit
the
spirit's
glow...
ParaCrawl v7.1
Damit
fanden
sie
in
der
Materie
weder
innere
Erfüllung
noch
Gelassenheit.
Thus
they
could
not
find
inner
fulfilment
nor
inner
composure
within
matter.
ParaCrawl v7.1
Die
wird
hiermit
in
der
Materie
geradezu
immanent.
Mathematics
becomes
herewith
immanent
in
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Das
Tao
handelt
nicht
in
der
Welt
der
Materie*
.
Tao
does
not
act
directly
in
the
world
of
matter.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
der
Materie
gefangen.
We
are
imprisoned
within
matter.
ParaCrawl v7.1
Dort
steckt
die
Menschheit
in
der
Materie
fest.
There
the
humanity
is
stuck
in
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
als
das
Licht
in
der
Dunkelheit
der
Materie
verehrt.
She
is
worshipped
as
the
Light
in
the
darkness
of
matter.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnten
sich
nicht
in
der
Materie
verwurzeln
und
schwebten
zwischen
den
Welten.
They
could
not
ingrain
themselves
in
matter
and
floated
between
the
worlds.
ParaCrawl v7.1
Die
Partie
wird
tatsächlich
in
der
Materie
ausgespielt.
It
is
really
in
matter
that
the
game
is
played
out.
ParaCrawl v7.1
Und
somit
wühlen
sie
in
der
Materie
herum.
And
so
they
rummage
around
in
matter.
ParaCrawl v7.1
Wie
findet
man
in
die
Sprache
der
Materie
hinein?
How
does
one
find
one’s
way
into
the
language
of
matter?
CCAligned v1
Aber
wie
wirkt
diese
Macht
in
der
Materie?
But
how
does
that
power
act
in
Matter?
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
das
die
göttliche
Liebe
in
der
Materie!
Maybe
that's
what
Divine
Love
in
matter
is?
ParaCrawl v7.1
So,
dieses
Prinzip
arbeitet,
z.B.
in
der
Materie.
So
this
principle
works,
say,
in
a...
in
the
matter
it
works.
ParaCrawl v7.1
Bewußtsein
erwacht
in
der
Materie,
wo
es
jahrtausendelang
sozusagen
begraben
lag
.
Consciousness
awakens
in
matter
where
it
was
so
to
speak
buried
for
thousands
of
years.
ParaCrawl v7.1
Quasiteilchen
gehören
zu
den
wichtigsten
Konzepten
in
der
Physik
kondensierter
Materie.
Quasiparticles
are
among
the
most
important
concepts
in
condensed
matter
physics.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
dieses
Licht
vergessen,
verlieren
wir
uns
in
der
Materie.
If
we
forget
this
light,
we
lose
ourselves
in
matter.
ParaCrawl v7.1
In
der
Materie
suchten
sie
all
ihre
Lösungen.
In
matter
they
sought
for
all
their
answers.
ParaCrawl v7.1
Er
lädt
den
Vitalkörper
auf
und
beseitigt
Blockierungen
in
der
ätherischen
Materie.
It
charges
the
vital
body
and
removes
blockages
in
the
etheric
matter.
ParaCrawl v7.1
In
der
menschlichen
Materie
ist
diese
zerstörerische
Macht
mit
der
Bewegung
verbunden.
And
in
human
matter,
this
destructive
power
is
associated
with
movement.
ParaCrawl v7.1
Konkret,
das
Photon
bringt
das
Lebendige
in
der
Struktur
der
Materie.
Concretely,
the
photon
brings
life
to
the
structure
of
the
matter.
ParaCrawl v7.1