Translation of "In der landwirtschaft arbeiten" in English
In
der
Landwirtschaft
arbeiten
weniger
als
0,5
%
der
Arbeitnehmerinnen.
Under
0,5%
of
female
waged
employees
are
in
agriculture.
EUbookshop v2
Ich
mag
es,
in
der
Landwirtschaft
zu
arbeiten.
I
enjoy
working
the
land.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
verstanden
auch
die
Brüder,
die
in
der
Landwirtschaft
arbeiten.
The
same
was
true
for
the
brothers
working
in
the
fields
with
agriculture
and
soil
cultivation.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
können
die
Asylbewerber
nur
in
der
Landwirtschaft
arbeiten.
The
only
job
they
can
ask
for
is
in
the
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
in
Baracken
auf
Militärbetten
untergebracht
und
mussten
in
der
Landwirtschaft
arbeiten.
We
were
housed
in
barracks,
in
military
bunks,
and
had
to
do
agricultural
labor.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Nigerianer
in
der
Landwirtschaft
arbeiten.
Most
Nigerians
are
working
in
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Frauen,
die
den
ganzen
Tag
in
Fabriken
oder
in
der
Landwirtschaft
arbeiten.
There
are
many
women
who
are
working
in
factories
or
on
the
field
all
day.
WikiMatrix v1
Die
Botschaft
Happach-Kasans
an
junge
Menschen
lautete
dann
auch:
In
der
Landwirtschaft
kann
man
arbeiten
.
So,
Happach-Kasan's
message
to
the
young
people
was:
"Working
is
possible
in
agriculture,
too."
ParaCrawl v7.1
Dort
sollten
sie
zwei
Jahre
lang
die
hebräische
Sprache
lernen
und
in
der
Landwirtschaft
arbeiten.
For
two
years
they
were
supposed
to
learn
the
language
and
work
in
agriculture
there.
ParaCrawl v7.1
Früher
musste
der
größte
Teil
der
Bevölkerung
in
der
Landwirtschaft
arbeiten
um
die
Nahrungsmittel
herzustellen.
In
history,
the
greatest
part
of
the
population
worked
in
agriculture
to
produce
food.
ParaCrawl v7.1
Frauen,
die
rund
42
%
der
26,7
Millionen
Menschen
ausmachen,
die
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
sind
besonders
betroffen
von
der
Geschäftsaufgabe
Hunderttausender
kleiner
und
mittlerer
landwirtschaftlicher
Betriebe
und
vom
Prozess
der
Zerstörung
der
bäuerlichen
Familienbetriebe,
was
auf
die
aufeinanderfolgenden
GAP-Reformen
zurückzuführen
ist.
Women,
who
represent
around
42%
of
the
26.7
million
people
working
in
agriculture,
are
particularly
affected
by
hundreds
of
thousands
of
small
and
medium-sized
farms
going
out
of
business,
and
by
the
process
of
destruction
of
family
farming,
which
have
resulted
from
successive
CAP
reforms.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollten
sie
die
gleichen
Privilegien
erhalten
wie
die
Frauen,
die
nicht
in
der
Landwirtschaft
arbeiten.
That
is
why
they
should
have
the
same
privileges
as
women
working
outside
agriculture.
Europarl v8
Es
scheint,
als
ob
die
Berichterstatterin
ihre
Freundlichkeit
gegenüber
Frauen,
die
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
zum
Ausdruck
bringen
wollte.
It
seems
that
the
rapporteur
showed
her
kindness
to
women
working
in
agriculture.
Europarl v8
Der
Bericht
geht
auf
die
spezifischen
Bedürfnisse
von
Frauen
ein,
die
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
indem
er
eine
Reihe
von
Empfehlungen
vorschlägt,
die
sowohl
die
Lebensbedingungen
als
auch
die
Rolle
der
Frauen
und
ihren
Beitrag
zur
Entwicklung
der
ländlichen
Wirtschaft
berücksichtigen.
The
report
addresses
the
specific
needs
of
women
working
in
agriculture,
by
proposing
a
series
of
recommendations
which
take
account
both
of
their
living
conditions
and
their
role
and
contribution
to
the
development
of
the
rural
economy.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
der
für
eine
Verbesserung
der
Situation
und
die
Anerkennung
der
Frauen,
die
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
und
für
eine
anhaltende
Unterstützung
des
ländlichen
Raums
sorgt.
I
voted
in
favour
of
this
report,
which
calls
for
an
improvement
in
the
situation
and
the
recognition
of
women
who
work
in
agriculture
and
for
the
ongoing
provision
of
rural
aid.
Europarl v8
In
der
gesamten
Europäischen
Union
ist
zu
hören,
dass
junge
Leute
nicht
mehr
in
der
Landwirtschaft
arbeiten
möchten.
Across
the
European
Union
we
hear
of
young
people
not
wanting
to
farm.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
haben
wir
auch
einige
Änderungsanträge
eingereicht,
um
darauf
aufmerksam
zu
machen,
dass
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
unter
Berücksichtigung
dieser
Probleme
überprüft
werden
muss,
wobei
die
Überprüfung
dazu
führen
muss,
dass
die
Beihilfen
zur
Weiterführung
von
Familienbetrieben
und
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
aufgestockt
werden
und
die
Arbeit
der
Frauen,
einschließlich
der
Migrantinnen,
die
auch
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
aufgewertet
wird.
We
are
therefore
also
tabling
some
amendments
in
order
to
stress
that
the
common
agricultural
policy
needs
to
be
reviewed,
taking
account
of
this
problem
and
strengthening
aid
to
maintain
family
farms
and
develop
the
rural
world,
whilst
attaching
maximum
value
to
the
work
of
women,
including
migrant
women,
who
also
work
in
agriculture.
Europarl v8
Als
Nahrung
hier
reichlich
wurde
hieß
das
auch,
dass
wir
die
Anzahl
der
Leute,
die
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
reduzieren
konnten,
auf
im
Schnitt,
in
den
einkommensstarken
Ländern,
so
was
wie
fünf
Prozent
der
Bevölkerung
oder
weniger.
As
food
became
plentiful
here,
it
also
meant
that
we
were
able
to
decrease
the
number
of
people
working
in
agriculture
to
something
like,
on
average,
in
the
high
income
countries,
five
percent
or
less
of
the
population.
TED2020 v1
Eine
dritte
Herausforderung
ist
der
Klimawandel,
der
große
Risiken
birgt,
ganz
besonders
für
Länder,
in
denen
die
meisten
Menschen
in
der
Landwirtschaft
arbeiten.
A
third
challenge
is
climate
change,
which
weighs
heavily
on
countries
where
agriculture
is
still
the
primary
sector
for
employment.
News-Commentary v14
Da
38
%
der
polnischen
Bevölkerung
am
Land
leben
und
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
stellt
dies
ein
ernsthaftes
politisches
Problem
dar.
As
38%
of
Poland's
people
live
in
villages
or
work
on
farms,
this
poses
a
serious
political
problem.
News-Commentary v14
Aus
vielerlei
Gründen,
die
mit
der
Lebensmittelsicherheit,
dem
Angebot
von
Qualitätsprodukten,
der
Umwelt
und
der
Erhaltung
unserer
schönen
Berglandschaften
und
Weinbaugebiete
zu
tun
haben,
müssen
positive
Aktionen
eingeleitet
werden,
um
die
jungen
Menschen
zu
motivieren,
in
der
Landwirtschaft
zu
arbeiten
und
den
Familienbetrieb
zu
übernehmen.
For
many
reasons
relating
to
food
safety,
the
supply
of
quality
products,
the
environment,
and
preserving
our
beautiful
mountainous
landscapes
and
vineyards,
we
need
to
implement
positive
actions
to
encourage
young
people
to
work
in
the
agricultural
sector,
to
take
over
the
family
business.
Europarl v8
Die
höchste
Verweigerungsrate
findet
man
bei
Selbständigen,
die
nicht
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
nämlich
42%.
The
highest
refusal
rate
is
found
among
selfemployed
in
non-agricultural
industries,
42
%.
EUbookshop v2
Die
meisten
Frauen,
die
auf
dem
Lande
leben
und
nicht
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
sind
entweder
Hausfrauen,
arbeitslos
oder
außerhalb
der
Landwirtschaft,
in
den
Dörfern
und
Städten
beschäftigt.
The
majority
of
women
who
live
in
rural
areas
and
who
do
not
work
on
a
farm
are
either
housewives,
unemployed
women
or
women
who
work
outside
agriculture
in
the
villages
and
towns.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Aspekt
der
Landwirtschaft
Neuseelands
ist,
daß
12
%
der
Er
werbsbevölkerung
des
Landes
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
die
im
wesentlichen
aus
großen
produktiven
Betrieben
besteht.
Another
aspect
of
New
Zealand
farming
is
that
12
%
of
the
country's
work
force
is
employed
in
agriculture,
which
is
based
on
large
efficient
holdings.
EUbookshop v2
Manchmal
ist
ihre
Anspruchsberechtigung
an
spezielle
Bedingungen
gebunden
und
gelten
für
Personen,
die
in
der
Landwirtschaft
arbeiten,
weniger
günstige
Bedingungen.
Similarly,
since
the
transposition
is
relatively
recent,
only
time
will
tell
what
the
impact
will
be
in
everyday
life.
EUbookshop v2
Ein
weiteres
Problem
in
beiden
Regionen
ist
die
Isolation
und
die
mangelnde
Anerkennung
der
Frauen,
von
denen
viele
in
der
Landwirtschaft
arbeiten
und
sich
darüber
hinaus
auch
noch
handwerklich
betätigen.
Another
problem
common
to
both
of
these
rural
districts
is
that
of
the
isolation
and
lack
of
recognition
of
their
womenfolk,
many
who
work
not
only
on
the
farm,
but
also
on
various
crafts.
EUbookshop v2
Aber
auch
in
Slowenien,
Polen
und
den
baltischen
Ländern
arbeiten
die
über
65Jährigen
überdurchschnittlich
häufig,
wobei
die
Tendenz
in
die
Richtung
geht,
dass
die
Al
terserwerbstätigkeit
desto
höher
ist,
desto
mehr
anteilsmäßig
in
der
Landwirtschaft
arbeiten.
This
applies
in
particular
to
Romania
(here
44%
of
the
employed
work
in
agriculture)
and
Poland
(19%).
EUbookshop v2