Translation of "In der landwirtschaft arbeiten" in English

In der Landwirtschaft arbeiten weniger als 0,5 % der Arbeitnehmerinnen.
Under 0,5% of female waged employees are in agriculture.
EUbookshop v2

Ich mag es, in der Landwirtschaft zu arbeiten.
I enjoy working the land.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche verstanden auch die Brüder, die in der Landwirtschaft arbeiten.
The same was true for the brothers working in the fields with agriculture and soil cultivation.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit können die Asylbewerber nur in der Landwirtschaft arbeiten.
The only job they can ask for is in the agriculture.
ParaCrawl v7.1

Wir waren in Baracken auf Militärbetten untergebracht und mussten in der Landwirtschaft arbeiten.
We were housed in barracks, in military bunks, and had to do agricultural labor.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Nigerianer in der Landwirtschaft arbeiten.
Most Nigerians are working in agriculture.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Frauen, die den ganzen Tag in Fabriken oder in der Landwirtschaft arbeiten.
There are many women who are working in factories or on the field all day.
WikiMatrix v1

Die Botschaft Happach-Kasans an junge Menschen lautete dann auch: In der Landwirtschaft kann man arbeiten .
So, Happach-Kasan's message to the young people was: "Working is possible in agriculture, too."
ParaCrawl v7.1

Dort sollten sie zwei Jahre lang die hebräische Sprache lernen und in der Landwirtschaft arbeiten.
For two years they were supposed to learn the language and work in agriculture there.
ParaCrawl v7.1

Früher musste der größte Teil der Bevölkerung in der Landwirtschaft arbeiten um die Nahrungsmittel herzustellen.
In history, the greatest part of the population worked in agriculture to produce food.
ParaCrawl v7.1

Frauen, die rund 42 % der 26,7 Millionen Menschen ausmachen, die in der Landwirtschaft arbeiten, sind besonders betroffen von der Geschäftsaufgabe Hunderttausender kleiner und mittlerer landwirtschaftlicher Betriebe und vom Prozess der Zerstörung der bäuerlichen Familienbetriebe, was auf die aufeinanderfolgenden GAP-Reformen zurückzuführen ist.
Women, who represent around 42% of the 26.7 million people working in agriculture, are particularly affected by hundreds of thousands of small and medium-sized farms going out of business, and by the process of destruction of family farming, which have resulted from successive CAP reforms.
Europarl v8

Aus diesem Grund sollten sie die gleichen Privilegien erhalten wie die Frauen, die nicht in der Landwirtschaft arbeiten.
That is why they should have the same privileges as women working outside agriculture.
Europarl v8

Es scheint, als ob die Berichterstatterin ihre Freundlichkeit gegenüber Frauen, die in der Landwirtschaft arbeiten, zum Ausdruck bringen wollte.
It seems that the rapporteur showed her kindness to women working in agriculture.
Europarl v8

Der Bericht geht auf die spezifischen Bedürfnisse von Frauen ein, die in der Landwirtschaft arbeiten, indem er eine Reihe von Empfehlungen vorschlägt, die sowohl die Lebensbedingungen als auch die Rolle der Frauen und ihren Beitrag zur Entwicklung der ländlichen Wirtschaft berücksichtigen.
The report addresses the specific needs of women working in agriculture, by proposing a series of recommendations which take account both of their living conditions and their role and contribution to the development of the rural economy.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, der für eine Verbesserung der Situation und die Anerkennung der Frauen, die in der Landwirtschaft arbeiten, und für eine anhaltende Unterstützung des ländlichen Raums sorgt.
I voted in favour of this report, which calls for an improvement in the situation and the recognition of women who work in agriculture and for the ongoing provision of rural aid.
Europarl v8

In der gesamten Europäischen Union ist zu hören, dass junge Leute nicht mehr in der Landwirtschaft arbeiten möchten.
Across the European Union we hear of young people not wanting to farm.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir auch einige Änderungsanträge eingereicht, um darauf aufmerksam zu machen, dass die Gemeinsame Agrarpolitik unter Berücksichtigung dieser Probleme überprüft werden muss, wobei die Überprüfung dazu führen muss, dass die Beihilfen zur Weiterführung von Familienbetrieben und für die Entwicklung des ländlichen Raums aufgestockt werden und die Arbeit der Frauen, einschließlich der Migrantinnen, die auch in der Landwirtschaft arbeiten, aufgewertet wird.
We are therefore also tabling some amendments in order to stress that the common agricultural policy needs to be reviewed, taking account of this problem and strengthening aid to maintain family farms and develop the rural world, whilst attaching maximum value to the work of women, including migrant women, who also work in agriculture.
Europarl v8

Als Nahrung hier reichlich wurde hieß das auch, dass wir die Anzahl der Leute, die in der Landwirtschaft arbeiten, reduzieren konnten, auf im Schnitt, in den einkommensstarken Ländern, so was wie fünf Prozent der Bevölkerung oder weniger.
As food became plentiful here, it also meant that we were able to decrease the number of people working in agriculture to something like, on average, in the high income countries, five percent or less of the population.
TED2020 v1

Eine dritte Herausforderung ist der Klimawandel, der große Risiken birgt, ganz besonders für Länder, in denen die meisten Menschen in der Landwirtschaft arbeiten.
A third challenge is climate change, which weighs heavily on countries where agriculture is still the primary sector for employment.
News-Commentary v14

Da 38 % der polnischen Bevölkerung am Land leben und in der Landwirtschaft arbeiten, stellt dies ein ernsthaftes politisches Problem dar.
As 38% of Poland's people live in villages or work on farms, this poses a serious political problem.
News-Commentary v14

Aus vielerlei Gründen, die mit der Lebensmittelsicherheit, dem Angebot von Qualitätsprodukten, der Umwelt und der Erhaltung unserer schönen Berglandschaften und Weinbaugebiete zu tun haben, müssen positive Aktionen eingeleitet werden, um die jungen Menschen zu motivieren, in der Landwirtschaft zu arbeiten und den Familienbetrieb zu übernehmen.
For many reasons relating to food safety, the supply of quality products, the environment, and preserving our beautiful mountainous landscapes and vineyards, we need to implement positive actions to encourage young people to work in the agricultural sector, to take over the family business.
Europarl v8

Die höchste Verweigerungsrate findet man bei Selbständigen, die nicht in der Landwirtschaft arbeiten, nämlich 42%.
The highest refusal rate is found among selfemployed in non-agricultural industries, 42 %.
EUbookshop v2

Die meisten Frauen, die auf dem Lande leben und nicht in der Landwirtschaft arbeiten, sind entweder Hausfrauen, arbeitslos oder außerhalb der Landwirtschaft, in den Dörfern und Städten beschäftigt.
The majority of women who live in rural areas and who do not work on a farm are either housewives, unemployed women or women who work outside agriculture in the villages and towns.
EUbookshop v2

Ein weiterer Aspekt der Landwirtschaft Neuseelands ist, daß 12 % der Er werbsbevölkerung des Landes in der Landwirtschaft arbeiten, die im wesentlichen aus großen produktiven Betrieben besteht.
Another aspect of New Zealand farming is that 12 % of the country's work force is employed in agriculture, which is based on large efficient holdings.
EUbookshop v2

Manchmal ist ihre Anspruchsberechtigung an spezielle Bedingungen gebunden und gelten für Personen, die in der Landwirtschaft arbeiten, weniger günstige Bedingungen.
Similarly, since the transposition is relatively recent, only time will tell what the impact will be in everyday life.
EUbookshop v2

Ein weiteres Problem in beiden Regionen ist die Isolation und die mangelnde Anerkennung der Frauen, von denen viele in der Landwirtschaft arbeiten und sich darüber hinaus auch noch handwerklich betätigen.
Another problem common to both of these rural districts is that of the isolation and lack of recognition of their womenfolk, many who work not only on the farm, but also on various crafts.
EUbookshop v2

Aber auch in Slowenien, Polen und den baltischen Ländern arbeiten die über 65­Jährigen überdurchschnittlich häufig, wobei die Tendenz in die Richtung geht, dass die Al­ terserwerbstätigkeit desto höher ist, desto mehr anteilsmäßig in der Landwirtschaft arbeiten.
This applies in particular to Romania (here 44% of the employed work in agriculture) and Poland (19%).
EUbookshop v2