Translation of "In der jüngsten vergangenheit" in English

Tatsächlich ist in der jüngsten Vergangenheit eine Menge getan worden.
In fact, quite a lot of things have been done in the recent past.
Europarl v8

Dazu stehe ich ungeachtet der Ereignisse in der jüngsten Vergangenheit.
Notwithstanding the events of the recent past I still believe this.
Europarl v8

In der jüngsten Vergangenheit waren deutliche Verbesserungen bei Produktivität und Effizienz zu beobachten.
Significant improvements in productivity and efficiency have also been made in recent years.
DGT v2019

Das Vertrauen des Verbrauchers wurde in der jüngsten Vergangenheit bereits weitgehend geschädigt.
A huge amount of damage has already been done to consumer trust and consumer confidence in the recent past.
Europarl v8

Wir haben in der jüngsten Vergangenheit zu viele Verträge der Europäischen Union gesehen.
We have seen too many treaties from the European Union in the recent past.
Europarl v8

Das hat sich auch in der jüngsten Vergangenheit bestätigt.
This has been confirmed once again in the recent past.
Europarl v8

Die USA haben sich in der jüngsten Vergangenheit schwere Fehltritte geleistet.
The US has made profound missteps recently.
News-Commentary v14

Die Weltwirtschaft und der Welthandel haben sich in der jüngsten Vergangenheit tiefgreifend gewandelt.
The world economy and world trade have undergone profound changes in the recent past.
TildeMODEL v2018

In der jüngsten Vergangenheit hat Europa diesem Aspekt zu wenig Aufmerksamkeit gewidmet.
In the recent past, Europe paid too little attention to this.
TildeMODEL v2018

Er ist sich der Schwächen in der jüngsten Vergangenheit bewusst.
Aware of the weaknesses exhibited in the resent past.
OpenSubtitles v2018

Der technische Anhang enthält einen Überblick über signifikante Vorfälle in der jüngsten Vergangenheit.
An overview of recent significant events is given in the attached Technical Annex.
TildeMODEL v2018

Dieser Streit hat sich in der jüngsten Vergangenheit ausgeweitet.
Recently this dispute has become more intense.
EUbookshop v2

Das südeuropäische System wurde erst in der jüngsten Vergangenheit einschneidend reformiert.
The southern European system has been radically changed in the quite recent past.
EUbookshop v2

In der jüngsten Vergangenheit wurden in diesem Bereich beachtliche Verbesserungen erzielt.
Tell us when the HICP and national HICPs will be released in a rational and coordinated fashion.
EUbookshop v2

Daher haben Statistiken über Patente in der jüngsten Vergangenheit immer raschere Fortschritte verzeichnet.
Patent statistics have therefore made accelerated progress recently.
EUbookshop v2

Eine Reihe von Beispielen haben uns das in der jüngsten Vergangenheit gezeigt.
France's main supplier in the Community is West Germany, and outside the Community the United States, which have in fact doubled their exports to the Community.
EUbookshop v2

Arbeitskräfte, die in der jüngsten Vergangenheit Arbeitslosigkeit und Langzeitarbeitslosigkeit erfahren haben.
The new European Community Household Panel (ECHP) - the provisional results of the first wave of which, conducted in Spring 1994, are now available - provides useful information on this issue and, in particular, on the proportion of the work force who have experienced both unemployment and longterm unemployment in the recent past.
EUbookshop v2

Das Erdgeschoss hatte in der jüngsten Vergangenheit vor allem eine wirtschaftliche Funktion.
In the recent past, the ground floor was used mainly for livestock.
Wikipedia v1.0

Sammer hat in der Tat nicht alles richtig gemacht in der jüngsten Vergangenheit.
Sammer for sure hasn’t done everything right in the near past.
ParaCrawl v7.1

Was derzeit vor sich geht, hat seinen Ursprung in der jüngsten Vergangenheit.
What’s happening there at the moment can be explained by looking at the recent past.
ParaCrawl v7.1

In der jüngsten Vergangenheit hat das Motiv der Kiste eine weitere Variation erfahren.
Recently, the crate motif has undergone an additional variation.
ParaCrawl v7.1

In der jüngsten Vergangenheit gestaltet sich die Begegnung zwischen den Gruppierungen zunehmend schwieriger.
In recent times, encounters between the groups have become increasingly difficult.
ParaCrawl v7.1

Marmorplatten für die Tabellen auch hoch in der jüngsten Vergangenheit verwendet wurde.
Marble tops for tables also have been used highly in the recent past.
ParaCrawl v7.1

In der jüngsten Vergangenheit gibt es interessanter Weise eine regelrechte Welle an Neugründungen.
In the recent past, there has notably been a veritable wave of start-ups.
ParaCrawl v7.1