Translation of "Aus der vergangenheit" in English
Ich
ziehe
keine
Beispiele
aus
der
Vergangenheit
heran.
I
do
not
take
examples
from
the
past.
Europarl v8
Wir
sollten
auf
unsere
eigenen
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
vertrauen.
We
should
rely
on
our
own
historical
experience.
Europarl v8
Wir
haben
aus
den
Lehren
der
Vergangenheit
Gewinn
gezogen.
We
have
profited
from
the
lessons
of
the
past.
Europarl v8
Man
muß
die
Lehren
aus
der
Vergangenheit
ziehen
und
sich
der
Zukunft
zuwenden.
Lessons
need
to
be
drawn
from
the
past
with
a
view
to
preparing
for
the
future.
Europarl v8
Beispiele
aus
der
jüngsten
Vergangenheit
belegen
dies
auf
mitunter
tragische
Weise.
There
are
recent
examples,
some
of
them
tragic,
to
prove
as
much.
Europarl v8
Wir
Europäer
haben
hier
eine
bittere
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
einzubringen.
We
in
Europe
have
bitter
historical
experience
of
the
effects
of
intolerance.
Europarl v8
Dazu
nenne
ich
Ihnen
ein
Beispiel
aus
der
Vergangenheit.
Let
me
give
you
an
example
from
the
past.
Europarl v8
Aus
der
Vergangenheit
lassen
sich
auch
Lehren
für
die
Gegenwart
ziehen.
The
past
can
also
serve
as
a
lesson
for
the
present.
Europarl v8
Viele
Probleme
rühren
aus
der
Vergangenheit.
Many
issues
come
from
the
past.
Europarl v8
Aus
der
totalitären
Vergangenheit
müssen
Lehren
gezogen
werden.
There
are
lessons
to
be
learnt
from
our
totalitarian
past.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
nicht
über
ein
Thema
aus
der
Vergangenheit.
We
are
not
talking
about
something
in
the
past.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auch
darauf
konzentrieren
und
die
Lehren
aus
der
Vergangenheit
berücksichtigen.
We
must
concentrate
on
those,
taking
into
account
the
lessons
we
have
learnt
in
the
past.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
hierzu
ein
Musterbeispiel
aus
der
jüngsten
Vergangenheit
aufgreifen.
On
that,
let
me
take
one
enlightened
sample
from
recent
days.
Europarl v8
Wir
alle
haben
unsere
Lehren
aus
den
Lebensmittelskandalen
der
Vergangenheit
gezogen.
We
know
all
our
lessons
from
the
history
of
food
problems.
Europarl v8
Wir
müssen
aus
den
Fehlern
der
Vergangenheit
lernen
und
als
Parlament
maßvoll
sein.
We
need
to
learn
from
the
mistakes
we
made
in
the
past,
and
economise
as
a
Parliament.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
haben
gezeigt,
dass
die
Zeit
drängt.
Past
experience
has
shown
us
that
there
is
no
time
to
spare.
Europarl v8
Wir
müssen
aus
den
Fehlern
der
Vergangenheit
lernen.
We
should
learn
from
our
past
mistakes.
Europarl v8
Zweck
der
transeuropäischen
Netze
war
es,
Versäumnisse
aus
der
Vergangenheit
zu
korrigieren.
Trans-European
Networks
were
intended
to
compensate
for
past
shortcomings.
Europarl v8
Die
Freistellung
der
Linienkonferenzen
von
den
Wettbewerbsregeln
ist
ein
Überbleibsel
aus
der
Vergangenheit.
The
exemption
from
competition
rules
for
liner
conferences
is
a
relic
of
the
past.
Europarl v8
Daher
müssen
entsprechende
Lehren
aus
der
Vergangenheit
gezogen
werden.
We
must
take
on
board
the
lessons
of
the
past.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
aus
den
Fehlern
der
Vergangenheit
lernen.
However,
we
must
also
learn
from
the
mistakes
of
the
past.
Europarl v8
Verträge
beruhen
auf
Misstrauen,
das
aus
der
Vergangenheit
wächst.
Treaties
are
based
on
mistrust
born
of
past
experience.
Europarl v8
Wir
können
uns
dabei
auf
positive
Beispiele
aus
der
Vergangenheit
stützen.
We
can
draw
on
good
examples
from
the
past.
Europarl v8
Es
ist
etwas,
das
aus
der
Vergangenheit
kommt.
It's
something
that
comes
out
from
the
past.
TED2013 v1.1
Wir
leihen
uns
keine
Energie
aus
der
Vergangenheit.
We
don't
borrow
any
energy
from
history.
TED2020 v1
Die
oberste
Schicht
der
Ablagerungen
stammt
fast
ausschließlich
aus
der
jüngsten
Vergangenheit.
The
uppermost
layer
of
deposits
stems
almost
exclusively
from
the
recent
past.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
heute
eine
Nachricht
aus
der
Vergangenheit
bekommen.
I
received
a
message
from
the
past
today.
Tatoeba v2021-03-10
Du
kannst
die
Zukunft
nicht
aus
der
Vergangenheit
heraus
planen.
You
can
never
plan
the
future
by
the
past.
Tatoeba v2021-03-10