Translation of "Erfahrung aus der vergangenheit" in English

Wir Europäer haben hier eine bittere Erfahrung aus der Vergangenheit einzubringen.
We in Europe have bitter historical experience of the effects of intolerance.
Europarl v8

Mit unserer Erfahrung aus der Vergangenheit sind alle Weltmarken garantiert.
With our experience from the past, all world brands are guaranteed.
CCAligned v1

Die Erfahrung aus der Vergangenheit zeigt jedoch, daß es ohne diese leidigen Kontrollen nicht geht.
In certain cases, such as the one of going to Dover, you might have a two-day journey becoming a four-day journey.
EUbookshop v2

Das Ergebnis ist katastrophal, wenn - wie die Erfahrung aus der Vergangenheit lehrt - die Union in etwas schwierigeren Verhandlungen vom Ratspräsidenten vertreten wird.
When the Union is represented by the Council in difficult negotiations, the result is disastrous, as we can see by looking back at past experiences.
Europarl v8

Aus allen Medien in den USA verlautet, dass Europa aufgrund seiner Erfahrung aus der Vergangenheit nicht einschreiten dürfe.
Many sources in the United States say that Europe must not get involved given their previous experience.
Europarl v8

Die Agentur wird zudem ihre Reaktionsmechanismen im Falle von Krisensituationen im Bereich der öffentlichen Gesundheit weiterentwickeln und verbessern und hierbei auf der Erfahrung aus der Vergangenheit mit Influenzapandemien und der laufenden Arbeit zu Ebola aufbauen.
The Agency will also be developing and improving its public health crisis response mechanisms, building on the past experience of pandemic influenza and the ongoing work on Ebola.
ELRC_2682 v1

Die Agentur wird zudem ihre Reaktionsmechanismen im Falle von Krisensituationen im Bereich der öffentlichen Gesundheit verbessern und hierbei auf der Erfahrung aus der Vergangenheit mit Influenzapandemien und der Arbeit zu Ebola aufbauen.
The Agency will also be improving its public-health-crisis-response mechanisms, building on the past experience of pandemic influenza and the work on Ebola.
ELRC_2682 v1

Die Erfahrung aus der Vergangenheit weist darauf hin, dass die meisten „Hold-to-maturity-Investoren“ Par-Bonds akzeptieren, während die meisten „Mark-to-Market-Investoren“ eine abgezinste Anleihe mit einem höheren Kupon annehmen würden (das heißt, eine Anleihe mit geringerem Nennwert) – eine Alternative, die man diesen Anlegern anbieten könnte (was in der Vergangenheit auch geschah).
Previous experience suggests that most hold-to-maturity investors would accept a par bond, while most mark-to-market investors would accept a discount bond with a higher coupon (that is, a bond with a lower face value) – an alternative that could be offered (and has been in the past) to such investors.
News-Commentary v14

Die Erfahrung aus der Vergangenheit zeigt, dass sich die sozialen Normen ändern müssen, nicht die Personen.
Past experience shows that social attitudes, not individuals, need to change.
News-Commentary v14

Seine Kultur, seine internationalen Beziehungen und seine Erfahrung aus der Vergangenheit sind heute die wichtigsten Trümpfe Uruguays, denn nicht umsonst galt es lange Zeit als „die Schweiz Südamerikas".
The European Community has always approved of regional integration, and it must now support Uruguay in this process through the operation of this framework agreement.
EUbookshop v2

Der Begriff "freiberufliche Arbeit" scheint zwar für Statistiker durchaus eindeutig zu sein, die Erfahrung aus der Vergangenheit lehrt jedoch, daß hier die Befragten in fast identischen Situationen oft sehr unterschiedlich reagierten.
Although the term freelance work seems quite clear for statisticians, experience from the past learned that respondents vary often react differently in almost identical situations here.
EUbookshop v2

Die unveränderte Grundsituation und die Erfahrung aus der Vergangenheit bestärken dies ebenso wie die Wahrscheinlichkeit, daß die Situation sich in Zukunft noch weiter differenzieren wird.
This is justified by the basic situation, which has not changed, and by past experience as well as by the probability that situations will become even more varied in the future.
EUbookshop v2

Die umfangreiche Erfahrung aus der Vergangenheit dient dabei als Basis zur kreativen Neugestaltung der Fließpress-Zukunft und deren Produkte - Ihrer Produkte.
Here, extensive past experience serves as the basis for the creative restructuring of the future of impact extrusion and its products - your products.
ParaCrawl v7.1

Nutze deine Erfahrung aus der Vergangenheit und versuche, einige der Dinge zur Erreichung deiner Ziele zu definieren, die unvorhersehbar sind.
Try to define some of the things about achieving your dream that might be unpredictable, using your experiences from the past.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Modellierung einer neuen Anlage unter Verwendung der bereits bekannten Teilmodelle mit ihren Laufzeitmodellen kann auf die Erfahrung des Laufzeitverhaltens aus der Vergangenheit zurückgegriffen werden.
During modeling of a new plant using the already known submodels with their run time models, there can be recourse to the experience of the run time behavior from the past.
EuroPat v2

Die praktische Erfahrung aus der Vergangenheit hat gezeigt, dass die korrekte Montage des Lichtsensors ein Hauptproblem bei den aus dem Stand der Technik bekannten Lösungen darstellt.
Practical experience in the past has shown that the correct installation of the light sensor is a main problem in the solutions known from the prior art.
EuroPat v2

Hier ist es und die Angst vor dem Misserfolg, und die negative Erfahrung aus der Vergangenheit, und der Schwierigkeit im Leben jetzt gerade.
Here both fear of failure, and negative experience from the past, and difficulties in life right now.
ParaCrawl v7.1

Dank der Erfahrung aus der Vergangenheit und dem noch immer ausgezeichneten Ruf in Sachen Präzision begann Hamilton während des Zweiten Weltkrieges mit der Lieferung von Armbanduhren, Zeitmessern, Zeitnehmern und Präzisionsinstrumenten an das US-Militär.
Having learned from previous experience, and still with a strong reputation for accuracy, Hamilton began supplying watches, timepieces, timers and precision instruments to the U.S. military during the Second World War.
ParaCrawl v7.1

Sie werden nicht in der Lage sich zu bewegen sich mit Ihrem Leben, bis Sie ehrlich zu sich selbst sagen, dass er nicht länger ein Teil Ihres Lebens mehr, nur eine Erfahrung aus der Vergangenheit.
You won't be able to move on with your life until you can honestly say to yourself that he is no longer a part of your life anymore, just an experience from the past.
ParaCrawl v7.1

Da ist die gemachte Erfahrung einer „Umleitung“ aus der Vergangenheit, die dazu beiträgt, dass es zu einem „Fang“ kommt, der mit der persönlichen Ernte in Christus verbunden ist!
There is the made experience of a “detour” from the past which leads to a “catch” that is connected with the personal harvest in Christ!
ParaCrawl v7.1

Unsere Investitionsentscheidungen treffen wir dabei aus unserer Sicht auf die Zukunft, auf der Grundlage unserer Erfahrung aus der Vergangenheit.
We take our investment decisions according to our view of the future, on the basis of our experience from the past.
ParaCrawl v7.1

Jedes Projekt stellt eine neue und einzigartige Erfahrung, die Erfahrungen aus der Vergangenheit und bereiten zukünftige Experimente enthält.
Each project provides a new and unique experience that incorporates past experiences and prepare future experiments.
ParaCrawl v7.1

Meine Weigerung, eine mündliche Antwort zu geben, kam aus der Überzeugung, die sich auf die Erfahrung aus der Vergangenheit stützte, daß meine Worte zum Zwecke der Irreführung der werktätigen Massen in der UdSSR und in der ganzen Welt wieder bösartig entstellt werden würden.
My refusal to give any oral reply was based on my belief, derived from all my past experience, that my words would again be viciously distorted to mislead the working masses of the USSR and of the rest of the world.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sind wir der Meinung, daß Stalingrad eine Erfahrung aus der Vergangenheit ist, diese aber nicht vergessen werden darf.
However, we consider Stalingrad to be a lesson from the past which, unfortunately, must be remembered.
ParaCrawl v7.1

Wir entschieden, dass wir als Bolschewiki-KommunistInnen die Pflicht hätte, die revolutionäre Tradition, von der sich die LFI entfernte, fortzuführen, die marxistische Theorie und ihr Programm weiter zu entwickeln und – angereichert mit unserer Erfahrung aus der Vergangenheit – die revolutionäre Organisation national wie international neu aufzubauen.
We decided that as Bolshevik-Communists we had the duty to continue the revolutionary tradition which the LFI had now deserted, to develop Marxist theory and its program further and to rebuild – enriched with our experience from the past – the revolutionary organization both nationally and internationally.
ParaCrawl v7.1

Damit ähnelt die Investition in eine deskriptive Realität, die das Foto als aus der Vergangenheit stammend, als auf das Ereignis folgend, als Verlust, als Defizit oder als Nostalgie darstellt, der Investition des Nachrichtensprechers, der uns ein Selbstverständnis als passive BeobachterInnen politischer Erfahrungen darbietet, anstatt als Körper/Subjekt mit Erfahrung(en) aus der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft zugleich.
The investment then, in a descriptive reality that constitutes the photograph as of the past, as following the event, as loss, as deficit, as nostalgia, is the investment of the newscaster who offers us the understanding of ourselves as passive observers of political experiences rather than as bodies/subjects with experience(s) of the past, present and future at once.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten auf unsere eigenen Erfahrungen aus der Vergangenheit vertrauen.
We should rely on our own historical experience.
Europarl v8

Hierzu möchte ich auf die Erfahrungen aus den Wechselkursturbulenzen der vergangenen Jahre hinweisen.
I would refer here to the exchange-rate turbulence experienced in recent years.
Europarl v8

Zwei traumatische Erfahrungen aus der jüngsten Vergangenheit lassen uns diese Fragen eher verneinen.
Two very recent traumatic experiences probably provide a negative answer.
Europarl v8

Die Erfahrungen aus der Vergangenheit haben gezeigt, dass die Zeit drängt.
Past experience has shown us that there is no time to spare.
Europarl v8

Auch Erfahrungen aus der Vergangenheit können zur Definition geeigneter Maßnahmen und Vorschriften beitragen.
Past experience can also contribute to identifying activities and drawing up appropriate rules.
TildeMODEL v2018

Nach Erfahrungen aus der Vergangenheit werden rund 35% dieser Personen Arbeitnehmer sein.
According to past experience around 35% of these will be employees.
TildeMODEL v2018

Die europäischen Länder hatten aufgrund der Erfahrungen aus der Vergangenheit strategische Reserven angelegt.
Armed with their past experiences, the European countries maintained strategic energy reserves.
EUbookshop v2

Außerdem erörterten Fragen enthalten typischerweise Fähigkeiten, Qualifikationen und Erfahrungen aus der Vergangenheit.
Also, matters discussed typically include skills, qualifications, and past experience.
ParaCrawl v7.1

Sie haben ein natuerliches Talent auf Erfahrungen aus der Vergangenheit aufzubauen.
You have a natural talent for building on past experience.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrungen aus der Vergangenheit haben die gute Zusammenarbeit der Spezialisten bestätigt.
The experience of the past has confirmed the good cooperation of the specialists.
ParaCrawl v7.1

Diese Erfahrungen aus der Vergangenheit inspirieren unser gegenwärtiges Denken und Vorgehen.
This learning from the past informs our current thinking and strategy.
ParaCrawl v7.1

Matters diskutiert typischerweise Fähigkeiten, Qualifikationen und Erfahrungen aus der Vergangenheit.
Matters discussed typically include skills, qualifications, and past experience.
ParaCrawl v7.1

Bei ähnlichen Verspätungs-Gebirgen kann auch auf die Erfahrungen aus der Vergangenheit zurückgegriffen werden.
It is also possible to fall back onto past experience in the case of similar delay peaks.
EuroPat v2

Auf welchen Erfahrungen/Cases aus der Vergangenheit basiert das Angebot?
On which experiences/cases from the past is this offer based?
CCAligned v1

Die Gesellschaft stützt sich auf die Familientradition und Erfahrungen aus der Vergangenheit gewonnen.
The company is based on family tradition and experiences gained form the past.
ParaCrawl v7.1

Außerdem erörterten Themen umfassen typischerweise Fähigkeiten, Qualifikationen und Erfahrungen aus der Vergangenheit.
Also, matters discussed typically include skills, qualifications, and past experience.
ParaCrawl v7.1

Skala nutzt Erfahrungen aus der Vergangenheit, etwa die Near-Repeat-Theorie.
Skala uses past experiences, such as the near-repeat theory.
ParaCrawl v7.1

Auch diskutierten Themen umfassen typischerweise Fähigkeiten, Qualifikationen und Erfahrungen aus der Vergangenheit.
Also, matters discussed typically include skills, qualifications, and past experience.
ParaCrawl v7.1

Auch diskutierten Sachverhalte umfassen typischerweise Fähigkeiten, Qualifikationen und Erfahrungen aus der Vergangenheit.
Also, matters discussed typically include skills, qualifications, and past experience.
ParaCrawl v7.1

Außerdem diskutierten Sachverhalte umfassen typischerweise Fähigkeiten, Qualifikationen und Erfahrungen aus der Vergangenheit.
Also, matters discussed typically include skills, qualifications, and past experience.
ParaCrawl v7.1

Manche Frauen sind Sex ganz durch schlechte Erfahrungen aus der Vergangenheit beiseite legen.
Some women are put off sex altogether by bad past experiences.
ParaCrawl v7.1

Die sozialen Systeme der EU und der USA basieren auf Erfahrungen aus der Vergangenheit.
The EU and the USA have social systems built on past experience.
Europarl v8

Außerdem verhalten sich die privaten Waldei­gentümer angesichts der Erfahrungen aus der Vergangenheit skeptisch gegenüber Kooperationsvor­haben.
Moreover, in the light of past experience, private forest owners are sceptical about joint projects.
TildeMODEL v2018

Erfahrungen aus der Vergangenheit zeigen, dass geschlossene Märkte der Entwicklung nicht zuträglich sind.
Historical evidence shows that closed markets do not help development.
TildeMODEL v2018