Translation of "Erfahrung aus der vergangenheit" in English
Wir
Europäer
haben
hier
eine
bittere
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
einzubringen.
We
in
Europe
have
bitter
historical
experience
of
the
effects
of
intolerance.
Europarl v8
Mit
unserer
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
sind
alle
Weltmarken
garantiert.
With
our
experience
from
the
past,
all
world
brands
are
guaranteed.
CCAligned v1
Die
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
zeigt
jedoch,
daß
es
ohne
diese
leidigen
Kontrollen
nicht
geht.
In
certain
cases,
such
as
the
one
of
going
to
Dover,
you
might
have
a
two-day
journey
becoming
a
four-day
journey.
EUbookshop v2
Das
Ergebnis
ist
katastrophal,
wenn
-
wie
die
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
lehrt
-
die
Union
in
etwas
schwierigeren
Verhandlungen
vom
Ratspräsidenten
vertreten
wird.
When
the
Union
is
represented
by
the
Council
in
difficult
negotiations,
the
result
is
disastrous,
as
we
can
see
by
looking
back
at
past
experiences.
Europarl v8
Aus
allen
Medien
in
den
USA
verlautet,
dass
Europa
aufgrund
seiner
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
nicht
einschreiten
dürfe.
Many
sources
in
the
United
States
say
that
Europe
must
not
get
involved
given
their
previous
experience.
Europarl v8
Die
Agentur
wird
zudem
ihre
Reaktionsmechanismen
im
Falle
von
Krisensituationen
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
weiterentwickeln
und
verbessern
und
hierbei
auf
der
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
mit
Influenzapandemien
und
der
laufenden
Arbeit
zu
Ebola
aufbauen.
The
Agency
will
also
be
developing
and
improving
its
public
health
crisis
response
mechanisms,
building
on
the
past
experience
of
pandemic
influenza
and
the
ongoing
work
on
Ebola.
ELRC_2682 v1
Die
Agentur
wird
zudem
ihre
Reaktionsmechanismen
im
Falle
von
Krisensituationen
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
verbessern
und
hierbei
auf
der
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
mit
Influenzapandemien
und
der
Arbeit
zu
Ebola
aufbauen.
The
Agency
will
also
be
improving
its
public-health-crisis-response
mechanisms,
building
on
the
past
experience
of
pandemic
influenza
and
the
work
on
Ebola.
ELRC_2682 v1
Die
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
weist
darauf
hin,
dass
die
meisten
„Hold-to-maturity-Investoren“
Par-Bonds
akzeptieren,
während
die
meisten
„Mark-to-Market-Investoren“
eine
abgezinste
Anleihe
mit
einem
höheren
Kupon
annehmen
würden
(das
heißt,
eine
Anleihe
mit
geringerem
Nennwert)
–
eine
Alternative,
die
man
diesen
Anlegern
anbieten
könnte
(was
in
der
Vergangenheit
auch
geschah).
Previous
experience
suggests
that
most
hold-to-maturity
investors
would
accept
a
par
bond,
while
most
mark-to-market
investors
would
accept
a
discount
bond
with
a
higher
coupon
(that
is,
a
bond
with
a
lower
face
value)
–
an
alternative
that
could
be
offered
(and
has
been
in
the
past)
to
such
investors.
News-Commentary v14
Die
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
zeigt,
dass
sich
die
sozialen
Normen
ändern
müssen,
nicht
die
Personen.
Past
experience
shows
that
social
attitudes,
not
individuals,
need
to
change.
News-Commentary v14
Seine
Kultur,
seine
internationalen
Beziehungen
und
seine
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
sind
heute
die
wichtigsten
Trümpfe
Uruguays,
denn
nicht
umsonst
galt
es
lange
Zeit
als
„die
Schweiz
Südamerikas".
The
European
Community
has
always
approved
of
regional
integration,
and
it
must
now
support
Uruguay
in
this
process
through
the
operation
of
this
framework
agreement.
EUbookshop v2
Der
Begriff
"freiberufliche
Arbeit"
scheint
zwar
für
Statistiker
durchaus
eindeutig
zu
sein,
die
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
lehrt
jedoch,
daß
hier
die
Befragten
in
fast
identischen
Situationen
oft
sehr
unterschiedlich
reagierten.
Although
the
term
freelance
work
seems
quite
clear
for
statisticians,
experience
from
the
past
learned
that
respondents
vary
often
react
differently
in
almost
identical
situations
here.
EUbookshop v2
Die
unveränderte
Grundsituation
und
die
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
bestärken
dies
ebenso
wie
die
Wahrscheinlichkeit,
daß
die
Situation
sich
in
Zukunft
noch
weiter
differenzieren
wird.
This
is
justified
by
the
basic
situation,
which
has
not
changed,
and
by
past
experience
as
well
as
by
the
probability
that
situations
will
become
even
more
varied
in
the
future.
EUbookshop v2
Die
umfangreiche
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
dient
dabei
als
Basis
zur
kreativen
Neugestaltung
der
Fließpress-Zukunft
und
deren
Produkte
-
Ihrer
Produkte.
Here,
extensive
past
experience
serves
as
the
basis
for
the
creative
restructuring
of
the
future
of
impact
extrusion
and
its
products
-
your
products.
ParaCrawl v7.1
Nutze
deine
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
und
versuche,
einige
der
Dinge
zur
Erreichung
deiner
Ziele
zu
definieren,
die
unvorhersehbar
sind.
Try
to
define
some
of
the
things
about
achieving
your
dream
that
might
be
unpredictable,
using
your
experiences
from
the
past.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Modellierung
einer
neuen
Anlage
unter
Verwendung
der
bereits
bekannten
Teilmodelle
mit
ihren
Laufzeitmodellen
kann
auf
die
Erfahrung
des
Laufzeitverhaltens
aus
der
Vergangenheit
zurückgegriffen
werden.
During
modeling
of
a
new
plant
using
the
already
known
submodels
with
their
run
time
models,
there
can
be
recourse
to
the
experience
of
the
run
time
behavior
from
the
past.
EuroPat v2
Die
praktische
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
hat
gezeigt,
dass
die
korrekte
Montage
des
Lichtsensors
ein
Hauptproblem
bei
den
aus
dem
Stand
der
Technik
bekannten
Lösungen
darstellt.
Practical
experience
in
the
past
has
shown
that
the
correct
installation
of
the
light
sensor
is
a
main
problem
in
the
solutions
known
from
the
prior
art.
EuroPat v2
Hier
ist
es
und
die
Angst
vor
dem
Misserfolg,
und
die
negative
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit,
und
der
Schwierigkeit
im
Leben
jetzt
gerade.
Here
both
fear
of
failure,
and
negative
experience
from
the
past,
and
difficulties
in
life
right
now.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
und
dem
noch
immer
ausgezeichneten
Ruf
in
Sachen
Präzision
begann
Hamilton
während
des
Zweiten
Weltkrieges
mit
der
Lieferung
von
Armbanduhren,
Zeitmessern,
Zeitnehmern
und
Präzisionsinstrumenten
an
das
US-Militär.
Having
learned
from
previous
experience,
and
still
with
a
strong
reputation
for
accuracy,
Hamilton
began
supplying
watches,
timepieces,
timers
and
precision
instruments
to
the
U.S.
military
during
the
Second
World
War.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
nicht
in
der
Lage
sich
zu
bewegen
sich
mit
Ihrem
Leben,
bis
Sie
ehrlich
zu
sich
selbst
sagen,
dass
er
nicht
länger
ein
Teil
Ihres
Lebens
mehr,
nur
eine
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit.
You
won't
be
able
to
move
on
with
your
life
until
you
can
honestly
say
to
yourself
that
he
is
no
longer
a
part
of
your
life
anymore,
just
an
experience
from
the
past.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
die
gemachte
Erfahrung
einer
„Umleitung“
aus
der
Vergangenheit,
die
dazu
beiträgt,
dass
es
zu
einem
„Fang“
kommt,
der
mit
der
persönlichen
Ernte
in
Christus
verbunden
ist!
There
is
the
made
experience
of
a
“detour”
from
the
past
which
leads
to
a
“catch”
that
is
connected
with
the
personal
harvest
in
Christ!
ParaCrawl v7.1
Unsere
Investitionsentscheidungen
treffen
wir
dabei
aus
unserer
Sicht
auf
die
Zukunft,
auf
der
Grundlage
unserer
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit.
We
take
our
investment
decisions
according
to
our
view
of
the
future,
on
the
basis
of
our
experience
from
the
past.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Projekt
stellt
eine
neue
und
einzigartige
Erfahrung,
die
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
und
bereiten
zukünftige
Experimente
enthält.
Each
project
provides
a
new
and
unique
experience
that
incorporates
past
experiences
and
prepare
future
experiments.
ParaCrawl v7.1
Meine
Weigerung,
eine
mündliche
Antwort
zu
geben,
kam
aus
der
Überzeugung,
die
sich
auf
die
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
stützte,
daß
meine
Worte
zum
Zwecke
der
Irreführung
der
werktätigen
Massen
in
der
UdSSR
und
in
der
ganzen
Welt
wieder
bösartig
entstellt
werden
würden.
My
refusal
to
give
any
oral
reply
was
based
on
my
belief,
derived
from
all
my
past
experience,
that
my
words
would
again
be
viciously
distorted
to
mislead
the
working
masses
of
the
USSR
and
of
the
rest
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sind
wir
der
Meinung,
daß
Stalingrad
eine
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
ist,
diese
aber
nicht
vergessen
werden
darf.
However,
we
consider
Stalingrad
to
be
a
lesson
from
the
past
which,
unfortunately,
must
be
remembered.
ParaCrawl v7.1
Wir
entschieden,
dass
wir
als
Bolschewiki-KommunistInnen
die
Pflicht
hätte,
die
revolutionäre
Tradition,
von
der
sich
die
LFI
entfernte,
fortzuführen,
die
marxistische
Theorie
und
ihr
Programm
weiter
zu
entwickeln
und
–
angereichert
mit
unserer
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
–
die
revolutionäre
Organisation
national
wie
international
neu
aufzubauen.
We
decided
that
as
Bolshevik-Communists
we
had
the
duty
to
continue
the
revolutionary
tradition
which
the
LFI
had
now
deserted,
to
develop
Marxist
theory
and
its
program
further
and
to
rebuild
–
enriched
with
our
experience
from
the
past
–
the
revolutionary
organization
both
nationally
and
internationally.
ParaCrawl v7.1
Damit
ähnelt
die
Investition
in
eine
deskriptive
Realität,
die
das
Foto
als
aus
der
Vergangenheit
stammend,
als
auf
das
Ereignis
folgend,
als
Verlust,
als
Defizit
oder
als
Nostalgie
darstellt,
der
Investition
des
Nachrichtensprechers,
der
uns
ein
Selbstverständnis
als
passive
BeobachterInnen
politischer
Erfahrungen
darbietet,
anstatt
als
Körper/Subjekt
mit
Erfahrung(en)
aus
der
Vergangenheit,
Gegenwart
und
Zukunft
zugleich.
The
investment
then,
in
a
descriptive
reality
that
constitutes
the
photograph
as
of
the
past,
as
following
the
event,
as
loss,
as
deficit,
as
nostalgia,
is
the
investment
of
the
newscaster
who
offers
us
the
understanding
of
ourselves
as
passive
observers
of
political
experiences
rather
than
as
bodies/subjects
with
experience(s)
of
the
past,
present
and
future
at
once.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
auf
unsere
eigenen
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
vertrauen.
We
should
rely
on
our
own
historical
experience.
Europarl v8
Hierzu
möchte
ich
auf
die
Erfahrungen
aus
den
Wechselkursturbulenzen
der
vergangenen
Jahre
hinweisen.
I
would
refer
here
to
the
exchange-rate
turbulence
experienced
in
recent
years.
Europarl v8
Zwei
traumatische
Erfahrungen
aus
der
jüngsten
Vergangenheit
lassen
uns
diese
Fragen
eher
verneinen.
Two
very
recent
traumatic
experiences
probably
provide
a
negative
answer.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
haben
gezeigt,
dass
die
Zeit
drängt.
Past
experience
has
shown
us
that
there
is
no
time
to
spare.
Europarl v8
Auch
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
können
zur
Definition
geeigneter
Maßnahmen
und
Vorschriften
beitragen.
Past
experience
can
also
contribute
to
identifying
activities
and
drawing
up
appropriate
rules.
TildeMODEL v2018
Nach
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
werden
rund
35%
dieser
Personen
Arbeitnehmer
sein.
According
to
past
experience
around
35%
of
these
will
be
employees.
TildeMODEL v2018
Die
europäischen
Länder
hatten
aufgrund
der
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
strategische
Reserven
angelegt.
Armed
with
their
past
experiences,
the
European
countries
maintained
strategic
energy
reserves.
EUbookshop v2
Außerdem
erörterten
Fragen
enthalten
typischerweise
Fähigkeiten,
Qualifikationen
und
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit.
Also,
matters
discussed
typically
include
skills,
qualifications,
and
past
experience.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
ein
natuerliches
Talent
auf
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
aufzubauen.
You
have
a
natural
talent
for
building
on
past
experience.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
haben
die
gute
Zusammenarbeit
der
Spezialisten
bestätigt.
The
experience
of
the
past
has
confirmed
the
good
cooperation
of
the
specialists.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
inspirieren
unser
gegenwärtiges
Denken
und
Vorgehen.
This
learning
from
the
past
informs
our
current
thinking
and
strategy.
ParaCrawl v7.1
Matters
diskutiert
typischerweise
Fähigkeiten,
Qualifikationen
und
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit.
Matters
discussed
typically
include
skills,
qualifications,
and
past
experience.
ParaCrawl v7.1
Bei
ähnlichen
Verspätungs-Gebirgen
kann
auch
auf
die
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
zurückgegriffen
werden.
It
is
also
possible
to
fall
back
onto
past
experience
in
the
case
of
similar
delay
peaks.
EuroPat v2
Auf
welchen
Erfahrungen/Cases
aus
der
Vergangenheit
basiert
das
Angebot?
On
which
experiences/cases
from
the
past
is
this
offer
based?
CCAligned v1
Die
Gesellschaft
stützt
sich
auf
die
Familientradition
und
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
gewonnen.
The
company
is
based
on
family
tradition
and
experiences
gained
form
the
past.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
erörterten
Themen
umfassen
typischerweise
Fähigkeiten,
Qualifikationen
und
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit.
Also,
matters
discussed
typically
include
skills,
qualifications,
and
past
experience.
ParaCrawl v7.1
Skala
nutzt
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit,
etwa
die
Near-Repeat-Theorie.
Skala
uses
past
experiences,
such
as
the
near-repeat
theory.
ParaCrawl v7.1
Auch
diskutierten
Themen
umfassen
typischerweise
Fähigkeiten,
Qualifikationen
und
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit.
Also,
matters
discussed
typically
include
skills,
qualifications,
and
past
experience.
ParaCrawl v7.1
Auch
diskutierten
Sachverhalte
umfassen
typischerweise
Fähigkeiten,
Qualifikationen
und
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit.
Also,
matters
discussed
typically
include
skills,
qualifications,
and
past
experience.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
diskutierten
Sachverhalte
umfassen
typischerweise
Fähigkeiten,
Qualifikationen
und
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit.
Also,
matters
discussed
typically
include
skills,
qualifications,
and
past
experience.
ParaCrawl v7.1
Manche
Frauen
sind
Sex
ganz
durch
schlechte
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
beiseite
legen.
Some
women
are
put
off
sex
altogether
by
bad
past
experiences.
ParaCrawl v7.1
Die
sozialen
Systeme
der
EU
und
der
USA
basieren
auf
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit.
The
EU
and
the
USA
have
social
systems
built
on
past
experience.
Europarl v8
Außerdem
verhalten
sich
die
privaten
Waldeigentümer
angesichts
der
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
skeptisch
gegenüber
Kooperationsvorhaben.
Moreover,
in
the
light
of
past
experience,
private
forest
owners
are
sceptical
about
joint
projects.
TildeMODEL v2018
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
zeigen,
dass
geschlossene
Märkte
der
Entwicklung
nicht
zuträglich
sind.
Historical
evidence
shows
that
closed
markets
do
not
help
development.
TildeMODEL v2018