Translation of "In der jeweiligen region" in English

Die Namen der einzelnen Regionen erscheinen in der Amtssprache der jeweiligen Region.
The names of the different regions are written in the official language of each outermost region concerned.
DGT v2019

Er wird nur in der jeweiligen Region verwendet.
It is raised only in that province.
WikiMatrix v1

Das Büro betreut über ein hundert Mitgliedsunternehmen in der jeweiligen Region.
The Branch serves more than a hundred member companies in the region.
ParaCrawl v7.1

Von einem DMDC werden BMW-Händler und Niederlassungen in der jeweiligen Region direkt beliefert.
DMDCs directly supply BMW dealers and branches in a specific region.
ParaCrawl v7.1

Gewürdigt wird die überragende Bedeutung von Anwaltskanzleien in der jeweiligen Region.
They recognise a law firm’s pre-eminence in key countries in the region.
ParaCrawl v7.1

Jedes Lely Center liegt in der Nähe der Milchviehhalter in der jeweiligen Region.
Each and every Lely Center facility is situated close to the dairy farmers in its region.
ParaCrawl v7.1

Dies erfolgt in der jeweiligen Region.
This is done in each respective territory
ParaCrawl v7.1

Grylls erzählt während der Episode über die Erlebnisse anderer Personen in der jeweiligen Region.
Grylls also tells about successful and failed survivals in the particular area which he is in.
Wikipedia v1.0

Häufig entstehen durch den Abbau des Militärs erhebliche arbeitsmarkt- und strukturpolitische Probleme in der jeweiligen Region.
The discontinuation of military activity often leads to considerable employment and structural problems in the region concerned.
EUbookshop v2

Die Daten wurden bei örtlichen Behörden oder renommierten Taxiunternehmen in der jeweiligen Region erhoben.
Data was taken from local authorities and taxi companies in the area.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere dann, wenn sie in der Kultur der jeweiligen Region verwurzelt sind.
This is true especially if they are deeply rooted in the culture of the respective region.
ParaCrawl v7.1

Wir präsentieren die Spanische Musiker Weitere Prominente, die in der jeweiligen Region hervorgetan haben.
We present the Spanish musicians more celebrities who have excelled in each region.
CCAligned v1

Die Kreise setzen diesmal ihre Bewegung in der jeweiligen Region der anderen fort und verschwinden nicht.
The circles will continue their motion in the box of the other circle and will not vanish.
ParaCrawl v7.1

Die Symbolik auf Mehlsäcken erzählt viel über die kulturelle Bedeutung des Mehls in der jeweiligen Region.
The symbols on flour sacks reveal a lot about the cultural significance of flour in the region from which they come.
ParaCrawl v7.1

Zudem intensiviert die TUI Group die Integration ihrer Airlines in das Quellmarktboard der jeweiligen Region.
In addition, TUI Group will further intensify the integration of its airlines with the source market organisations.
ParaCrawl v7.1

Den spezifischen Bedingungen in der jeweiligen Region und Branche wird dabei zu wenig Rechnung getragen.
The specific conditions in the respective region and sector are neglected.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird unter lokalem Management auf die besonderen Erfordernisse in der jeweiligen Region eingegangen.
As part of this, local management ensures that each region's specific demands are catered to.
ParaCrawl v7.1

So werden Arbeitsplätze in der jeweiligen Region gesichert, Schulmaßnahmen ermöglicht und Armut bekämpft.
So jobs in the region are secured, school activities are enabled and poverty is combatted.
ParaCrawl v7.1

Durch die gemeinsame Mittelbeschaffung für Maßnahmen auf regionaler und/oder lokaler Ebene erhöht sich ihr Mehrwert und die Interessengruppen können einzelne Maßnahmen genauer auf die tatsächlichen wirtschaftlichen und sozialen Bedürfnisse und somit auf die Beschäftigungslage in der jeweiligen Region abstimmen.
Focusing the funds' joint action at regional or local level enhances their added value and permits stakeholders to fine-tune specific actions to the real economic and social needs and, therefore, to the employment situation in each specific region.
Europarl v8

Aus diesem Grund sieht die VIS-Verordnung vor, dass das System seinen Betrieb in der ersten Region zu einem von der Kommission bestimmten Zeitpunkt aufnimmt, sobald alle Mitgliedstaaten der Kommission mitgeteilt haben, dass sie die erforderlichen technischen und rechtlichen Vorkehrungen für den Einsatz des VIS in der jeweiligen Region getroffen haben.
That is why the VIS regulation stipulates that the system will begin operating in the first region on the date set by the Commission once all of the Member States have notified it that they have made all the technical and legal adjustments necessary to use VIS in that region.
Europarl v8

Politischer Dialog ist eine gegenseitige Verpflichtung im Abkommen von Cotonou zwischen der EU und den einzelnen Ländern in der jeweiligen Region.
Political dialogue is a mutual commitment in the Cotonou Agreement between the EU and each of the countries in that particular region.
Europarl v8

Alle durch die Investition geschaffenen Stellen müssen von dem Datum aus gerechnet, an dem die Stelle zuerst geschaffen wurde, für fünf Jahre in der jeweiligen Region erhalten bleiben.
All jobs created through the investment must be maintained within the region in question for a period of five years from the date on which the job was first created.
Europarl v8

Die Waldbrandverhütung muss im Rahmen von regionalen Programmen erfolgen, um so die Fragen anzugehen, die in der jeweiligen Region von vorrangiger Bedeutung sind, und um sicherzustellen, dass die Schutzmaßnahmen für den Wald- und Klimatyp geeignet sind.
Fire prevention activities must be carried out by means of regional programmes in order to be able to address the most outstanding problems of each region and so that the activities involved are suited to forest types and climate.
Europarl v8

Ich denke, dass wie in sonstigen, ähnlich gelagerten Fällen den spezifischen Bedingungen der Tabakwarenindustrie in der jeweiligen Region – in diesem Fall Korsika – Rechnung getragen werden muss, ohne deshalb die allgemeinen Grundsätze aus den Augen zu verlieren.
I feel that, as in other cases such as this, the specific requirements of the tobacco industry in the area in question – Corsica, in this case – should be taken into account, without losing sight of the general principles as a result.
Europarl v8

Natürlich können die Sozialämter und Vereinigungen im Rahmen dieser Ausschreibung auch alle anderen Integrationsprojekte einreichen, die für die in der jeweiligen Region oder Gemeinde untergebrachten Flüchtlinge angesichts des dort ermittelten speziellen Bedarfs besonders zweckdienlich sind.
It goes without saying that welfare offices and associations are invited to submit any other projects for integration of particular interest to refugees in the region or municipality concerned, in the light of the specific needs noted there.
ELRA-W0201 v1

Die in einer oder mehreren Regionen in äußerster Randlage zu entwickelnden Fangmethoden müssen in der jeweiligen Region Neuerungen sein.
With the exception of the advance payment, the allocation of the appropriations will be decided on in an amending budget with the sole purpose of mobilising the European Union Solidarity Fund.
DGT v2019

Außerdem sind die Zivilgesellschaften beider Regionen jedoch daran interessiert, dass der in der jeweiligen Region bestehende Gesellschaftsvertrag den Wünschen der Mehrheit entspricht.
But moreover, civil society in both regions has an interest in the social contract of each reflecting the aspirations of the majority.
TildeMODEL v2018

Dabei handelt es sich zwar um Nebeneffekte, diese können jedoch bedeutende Auswirkungen auf die Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit von in der jeweiligen Region ansässigen Unternehmen haben.
Through spill-over effects, this can potentially have a significant impact on the productivity and competitiveness of resident enterprises in the region concerned.
TildeMODEL v2018