Translation of "In der bilanz" in English

Für diese Kosten wurde in der Bilanz von BE bereits Vorsorge getroffen.
A provision for these costs has already been made in BE’s balance sheet.
DGT v2019

Die Kapitalerhöhungen und die Zuschüsse werden dagegen in der Bilanz der Sender verbucht.
On the other hand, the capital injections and grants are recorded on the balance sheet.
DGT v2019

Derivate müssen in der Bilanz auf Bruttobasis ausgewiesen werden .
Derivatives must be recorded on the balance sheet on a gross basis .
ECB v1

Zukünftige Bruttoverbindlichkeiten aus Derivatekontrakten dürfen nicht in der Bilanz ausgewiesen werden .
Gross future commitments arising from derivative contracts must not be entered as on-balance-sheet items .
ECB v1

Diese Posten sind Verbindlichkeiten in der Bilanz des Eurosystems .
These items are liabilities on the Eurosystem 's balance sheet .
ECB v1

Mit dieser Umstellung konnten erstmals transaktionsbedingte Veränderungen in der konsolidierten Bilanz ausgewiesen werden .
Changes in the consolidated MFI balance sheet in the form of flows became available at the same time .
ECB v1

Zukünftige Bruttoverbindlichkeiten aus Derivatekontrakten werden nicht in der Bilanz ausgewiesen .
Gross future commitments arising from derivative contracts should not be entered as on-balancesheet items .
ECB v1

Alle im Rahmen von Repogeschäften verkauften Wertpapiere verbleiben in der Bilanz der EZB .
Securities sold under such an agreement remain on the Balance Sheet of the ECB .
ECB v1

Er ist gesondert in der Bilanz oder im Anhang auszuweisen.
That difference must be shown separately in the balance sheet or in the notes on the accounts.
JRC-Acquis v3.0

Sie werden getrennt von den in der Bilanz ausgewiesenen Positionen behandelt.
These instruments shall be treated separately from on-balance-sheet items.
JRC-Acquis v3.0

Derivate werden in der Bilanz auf Bruttobasis ausgewiesen .
Derivatives should be recorded on the balance sheet on a gross basis .
ECB v1

Transaktionen werden in der Bilanz zum Transaktionspreis erfasst.
Rights issues shall be treated as a separate asset when issued.
DGT v2019

Leasingverbindlichkeiten entweder in der Bilanz oder im Anhang getrennt von anderen Verbindlichkeiten darzustellen.
If a lessee does not present right-of-use assets separately in the statement of financial position, the lessee shall:
DGT v2019

Im Fall von Wertpapierleihgeschäften verbleiben die Wertpapiere weiterhin in der Bilanz des Verleihers.
The transferee shall show a liability for the retransfer of the securities if in the meantime the securities have been sold.
DGT v2019

Termin-/Kassakäufe und -verkäufe werden am jeweiligen Abwicklungstag in der Bilanz gebucht.
The forward position shall be valued in conjunction with the related spot position.
DGT v2019

Finanzderivate werden zum Marktwert in der Bilanz auf Bruttobasis ausgewiesen.
Individual derivative contracts with positive market values are recorded on the asset side of the balance sheet and contracts with negative market values on the liability side of the balance sheet.
DGT v2019

Zukünftige Bruttoverbindlichkeiten aus Derivatekontrakten werden nicht in der Bilanz ausgewiesen.
Financial derivatives may be recorded on a net basis according to different valuation methods.
DGT v2019

Am Abschlusstag erfolgt keine Buchung in der Bilanz.
At trade date no on-balance sheet accounting entry is made
DGT v2019

Derivate werden in der Bilanz auf Bruttobasis ausgewiesen.
Derivatives should be recorded on the balance sheet on a gross basis.
DGT v2019