Translation of "In der bilanz" in English
Für
diese
Kosten
wurde
in
der
Bilanz
von
BE
bereits
Vorsorge
getroffen.
A
provision
for
these
costs
has
already
been
made
in
BE’s
balance
sheet.
DGT v2019
Die
Kapitalerhöhungen
und
die
Zuschüsse
werden
dagegen
in
der
Bilanz
der
Sender
verbucht.
On
the
other
hand,
the
capital
injections
and
grants
are
recorded
on
the
balance
sheet.
DGT v2019
Derivate
müssen
in
der
Bilanz
auf
Bruttobasis
ausgewiesen
werden
.
Derivatives
must
be
recorded
on
the
balance
sheet
on
a
gross
basis
.
ECB v1
Zukünftige
Bruttoverbindlichkeiten
aus
Derivatekontrakten
dürfen
nicht
in
der
Bilanz
ausgewiesen
werden
.
Gross
future
commitments
arising
from
derivative
contracts
must
not
be
entered
as
on-balance-sheet
items
.
ECB v1
Diese
Posten
sind
Verbindlichkeiten
in
der
Bilanz
des
Eurosystems
.
These
items
are
liabilities
on
the
Eurosystem
's
balance
sheet
.
ECB v1
Mit
dieser
Umstellung
konnten
erstmals
transaktionsbedingte
Veränderungen
in
der
konsolidierten
Bilanz
ausgewiesen
werden
.
Changes
in
the
consolidated
MFI
balance
sheet
in
the
form
of
flows
became
available
at
the
same
time
.
ECB v1
Zukünftige
Bruttoverbindlichkeiten
aus
Derivatekontrakten
werden
nicht
in
der
Bilanz
ausgewiesen
.
Gross
future
commitments
arising
from
derivative
contracts
should
not
be
entered
as
on-balancesheet
items
.
ECB v1
Alle
im
Rahmen
von
Repogeschäften
verkauften
Wertpapiere
verbleiben
in
der
Bilanz
der
EZB
.
Securities
sold
under
such
an
agreement
remain
on
the
Balance
Sheet
of
the
ECB
.
ECB v1
Er
ist
gesondert
in
der
Bilanz
oder
im
Anhang
auszuweisen.
That
difference
must
be
shown
separately
in
the
balance
sheet
or
in
the
notes
on
the
accounts.
JRC-Acquis v3.0
Sie
werden
getrennt
von
den
in
der
Bilanz
ausgewiesenen
Positionen
behandelt.
These
instruments
shall
be
treated
separately
from
on-balance-sheet
items.
JRC-Acquis v3.0
Derivate
werden
in
der
Bilanz
auf
Bruttobasis
ausgewiesen
.
Derivatives
should
be
recorded
on
the
balance
sheet
on
a
gross
basis
.
ECB v1
Transaktionen
werden
in
der
Bilanz
zum
Transaktionspreis
erfasst.
Rights
issues
shall
be
treated
as
a
separate
asset
when
issued.
DGT v2019
Leasingverbindlichkeiten
entweder
in
der
Bilanz
oder
im
Anhang
getrennt
von
anderen
Verbindlichkeiten
darzustellen.
If
a
lessee
does
not
present
right-of-use
assets
separately
in
the
statement
of
financial
position,
the
lessee
shall:
DGT v2019
Im
Fall
von
Wertpapierleihgeschäften
verbleiben
die
Wertpapiere
weiterhin
in
der
Bilanz
des
Verleihers.
The
transferee
shall
show
a
liability
for
the
retransfer
of
the
securities
if
in
the
meantime
the
securities
have
been
sold.
DGT v2019
Termin-/Kassakäufe
und
-verkäufe
werden
am
jeweiligen
Abwicklungstag
in
der
Bilanz
gebucht.
The
forward
position
shall
be
valued
in
conjunction
with
the
related
spot
position.
DGT v2019
Finanzderivate
werden
zum
Marktwert
in
der
Bilanz
auf
Bruttobasis
ausgewiesen.
Individual
derivative
contracts
with
positive
market
values
are
recorded
on
the
asset
side
of
the
balance
sheet
and
contracts
with
negative
market
values
on
the
liability
side
of
the
balance
sheet.
DGT v2019
Zukünftige
Bruttoverbindlichkeiten
aus
Derivatekontrakten
werden
nicht
in
der
Bilanz
ausgewiesen.
Financial
derivatives
may
be
recorded
on
a
net
basis
according
to
different
valuation
methods.
DGT v2019
Am
Abschlusstag
erfolgt
keine
Buchung
in
der
Bilanz.
At
trade
date
no
on-balance
sheet
accounting
entry
is
made
DGT v2019
Derivate
werden
in
der
Bilanz
auf
Bruttobasis
ausgewiesen.
Derivatives
should
be
recorded
on
the
balance
sheet
on
a
gross
basis.
DGT v2019