Translation of "In den vertrag einbezogen" in English

Danzig, Thorn und Elbing waren allerdings nicht in den Vertrag einbezogen.
Danzig (Gdansk), Thorn (Torun) and Elbing (Elblag) had not participated in the treaty, with Thorn and Elbing surrendering to Sweden.
Wikipedia v1.0

Dieser Logik folgend sollte der Inhalt des Schengener Übereinkommens in den Vertrag einbezogen werden.
Following the same logic, the content of the Schengen Agreement should be incorporated in the Treaty.
EUbookshop v2

Das Abkommen über die Sozialpolitik wird in den Vertrag einbezogen und sollte verbessert werden.
The agreement on social policy will be incorporated in the Treaty and should be improved;
EUbookshop v2

Dieser Logik folgend sollte der Inhalt des Schengener Abkommens in den Vertrag einbezogen werden.
Following the same logic, the content of the Schengen Agreement should be incorporated in the Treaty.
EUbookshop v2

Persönlich hätte ich keine Schwierigkeiten, wenn das Abkommen in den Vertrag einbezogen würde, und meiner Meinung nach werden wir an dem Tag, an dem es keine Pässe mehr gibt, eine echte Union verwirklicht haben.
Personally I would have no difficulty with it being treaty-based and, in my view, the day the passport goes will be the day we have really reached a Union.
Europarl v8

Für uns, und vor allem für unsere Staats- und Regierungschefs, stellt sich jetzt die Aufgabe, alles zu unternehmen, damit das Sozialprotokoll sowie Bestimmungen zur Förderung der Beschäftigung in den künftigen Vertrag einbezogen werden.
It is up to us, and above all to our heads of government, to do their utmost to incorporate the social protocol and the provisions on promoting employment in the coming treaty.
Europarl v8

Ich habe Hoffnung, daß es Ihnen im Interesse der Wirtschaft und der Bürger Europas gelingen wird, daß der Fremdenverkehr in den Vertrag einbezogen wird.
I hope that it proves possible, for the sake of the economy and the citizens of Europe, to include tourism in the Treaty.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten innerhalb des Rates sind der Ansicht, Schengen sollte in den Vertrag einbezogen werden, andere hingegen sind nicht einer solchen Ansicht und möchten sich nicht dazu verpflichten.
Some Member States within the Council feel that Schengen should have a treaty base, others that it should not and they do not want to sign up for it.
Europarl v8

Ich möchte nur ganz kurz noch einmal betonen, wie dringend notwendig der Aufbau einer europäischen Fremdenverkehrspolitik ist, die unerklärlicherweise nicht in den Vertrag von Amsterdam einbezogen wurde.
Very briefly to draw attention once again to the urgent need to establish a European policy on tourism, in view of the inexplicable absence of any such policy from the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Mit Amsterdam wurde der Schengen-Besitzstand in den Vertrag einbezogen, und bestimmte Bereiche des dritten Pfeilers wie beispielsweise Visa, Asyl, Einwanderung und justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen wurden in den Gemeinschaftspfeiler integriert.
With the Treaty of Amsterdam, the Schengen acquis has been integrated into the treaties and there has been a communitarisation of certain third pillar issues, which have been transferred to the Community pillar. This applies, for example, to visas, asylum, immigration and judicial cooperation on civil matters.
Europarl v8

Ich begrüße es darüber hinaus, dass die Rechte des Kindes als eines der Ziele der Union in den Vertrag von Lissabon einbezogen werden und so eine neue Rechtsgrundlage zur Verteidigung dieser Rechte geschaffen wird.
I am also very pleased that the new Treaty of Lisbon incorporates children's rights as one of the objectives of the EU, thus providing a new legal basis for defending those rights.
Europarl v8

Abschließend möchte ich betonen, dass die Grundrechtecharta in den Vertrag einbezogen werden sollte, damit sie Rechtsverbindlichkeit erhält.
I shall end by emphasising the fact that the Charter of Fundamental Rights should be integrated into the Treaty so as to make it obligatory.
Europarl v8

Mit dem Amsterdamer Vertrag werden die Petersberg-Aufgaben ("humanitäre Aufgaben und Rettungseinsätze, friedenserhaltende Aufgaben sowie Kampfeinsätze bei der Krisenbewältigung, einschließlich friedensschaffender Maßnahmen") in den Vertrag einbezogen.
The Amsterdam Treaty incorporates the Petersberg tasks ("humanitarian and rescue tasks, peace-keeping tasks and tasks of combat forces in crisis management, including peace-making") into the Treaty.
TildeMODEL v2018

Man gibt zwar zu, daß im Vertrag von Rom weder das Wort „Kultur" noch der Ausdruck „Kultursektor" auftauchen, behauptet jedoch im gleichen Atemzug, daß der „Kulturbereich in den Vertrag einbezogen ist".
The Committee voted unanimously in favour of the report, which means that all the political forces present in the Committee, and hence all those present in this Parliament, voted in favour of it.
EUbookshop v2

Ja, das Sozialprotokoll muß in den Vertrag einbezogen und die Einstimmigkeitsregel muß dort, wo sie auf sozialem Gebiet weiter angewandt wird, aufgehoben werden.
It has been a worthwhile debate and it is only right and proper that the House should deal with the matter, for at least two good reasons.
EUbookshop v2

Was den EGKS-Vertrag angeht, der gemäß seinem Artikel 97 im Jahr 2002 aus läuft, hielt die Kommission es für angebracht, über seine Zukunft nachzudenken und nahm im März 1991 eine Mit teilung an, in der sie ihren Standpunkt erläutert, wonach der Vertrag zum vorgegebenen Zeltpunkt auslaufen soll und die Bereiche "Kohle" und "Stahl" allmählich in den neuen Vertrag einbezogen werden.
Seeing a need to consider the future of the ECSC Treaty, which is due to expire in the year 2002, the Commission adopted in March 1991 a communication explaining its view that the Treaty should expire at the prescribed time and the coal and steel sectors gradually incorporated into the new Treaty.
EUbookshop v2

Der Fremdenverkehr als wesentliches Ziel der Europäischen Union muß in seinen gemeinschaftlichen und internationalen Aspekten als eigenständiger, gesonderter Bereich der gemeinsamen Politik im Rahmen des Binnenmarktes in den Vertrag einbezogen werden.
The Community and international aspects of tourism as an essential objective of the European Union should be incorporated in the Treaty as an individual and separate field of common policy within the context of the internal market;
EUbookshop v2

Das Abkommen über die Sozialpolitik, dasbisher nur für 14 Mitgliedstaaten galt, wurde in den Vertrag einbezogen.
The Agreement on Social Policy, which previously only applied to 14 Member States,has been incorporated into the Treaty.
EUbookshop v2

Die im Februar unterzeichnete Einheitliche Europäische Akte (3) hat dadurch, daß sie das EWS und die ECU offiziell in den Vertrag einbezogen und das Ziel der allmählichen Verwirklichung der Wirtschafts­ und Währungsunion bekräftigt hat, die währungspolitischen Befugnisse der Gemeinschaft konsolidiert, wie es das Europäische Parlament in seiner diesbezüglichen Entschließung vom 20. Februar gewünscht hatte (4).
By giving official recognition to the EMS and the ECU and by reaffirming the objective of gradual attainment of economic and monetary union, the Single European Act, which was signed in February,2firmly established the Community's monetary capacity, in line with the resolution adopted by Parliament on 20 February.3
EUbookshop v2

In den EG-Vertrag einbezogen wurden die Visapolitik, die Voraussetzungen für den Aufenthalt von Zuwanderern, das Asylverfahren sowie die justitielle Zusammenarbeit in Zivilsachen.
To guarantee that an "area of freedom, security and justice" is established gradually in the Community, there will be a five year period from the entry into force of the Treaty during which the Council will continue to take decisions by unanimous vote.
EUbookshop v2

Der Amsterdamer Vertrag wurde genutzt, um dem europäischen Integrationsprozess eine weitere Komponente hinzuzufügen - das Schengener Übereinkommen, das mit einem Protokoll in den Vertrag einbezogen wurde.
With the Amsterdam Treaty, the opportunity was taken to advance European integration in another area with the Schengen agreement, added as an annex protocol to the Treaty.
EUbookshop v2

Insbesondere wurde mehrfach verlangt, dass die Charta der Grundrechte in den Vertrag einbezogen wird, die Ausarbeitung eines Verfassungsvertrags durch den Konvent gefordert und nachdrücklich betont, dass soziale Fragen und Beschäftigungsfragen zentrale Zielsetzungen der EU werden müssen, dass die Methode der offenen Koordinierung in den Vertrag aufgenommen und der Dialog mit der Zivilgesellschaft formell im Vertrag verankert wird.
In particular there had been many calls for incorporation of the Charter on Fundamental Rights into the Treaty, the expectation that the Convention would prepare a draft constitutional treaty, a strong emphasis on the need for wider social and employment issues to be more central objectives of the EU, inclusion of the open coordination method in the Treaty, and a formalisation in the Treaty of the dialogue with civil society.
EUbookshop v2

Die RK hat das Abkommen über die Sozialpolitik, das bisher nur für 14 Mitgliedstaaten galt, in den Vertrag einbezogen und so einen einheitlichen, kohärenten und wirksamen Rechtsrahmen für ein Tätigwerden der Gemeinschaft auf diesem Gebiet geschaffen.
The IGC has incorporated into the Treaty the agreement on social policy which previously only applied to 14 Member States, thereby establishing a single, coherent and effective legal framework for action by the Community in this field.
EUbookshop v2

Außerdem wird der „Schengener Raum" ­ er wurde außerhalb des rechtlichen Rahmens der Europäischen Union von mehreren Mitgliedstaaten geschaffen, die den Grundsatz des freien Personenverkehrs schneller verwirklichen wollten ­ auf absehbare Zeit in den neuen Vertrag einbezogen.
A declaration annexed to the Treaty on European Union states that, 'it might be possible to review theclassification of Community acts with a view to establishing an appropriate hierarchy between the different categories of act.'
EUbookshop v2

Das Parlament bedauert, daß bei der Revision des EWG-Vertrags in Maastricht keinerlei Grundsatz mit aufgenommen wurde, um das Fundament für eine echte gemeinsame Energie politik zu schaffen, und bekräftigt erneut seine Auffassung, daß die derzeit durch den EGKS-Vertrag und den EAG-Vertrag geregelten Bereiche in den EWG-Vertrag einbezogen werden sollten.
Purpose: to grant a total of ECU 45.5 million for research pro­jects concerned with improving economic performance, safety and working conditions in mines, improving product quality and, in particular, environmental protection.
EUbookshop v2

Im übrigen hat die Debatte über die Modalitäten, nach denen die EGKS-Tätigkeiten, die über 2002 hinaus fortgeführt werden sollen, in den EWG-Vertrag einbezogen werden könnten, soeben erst begonnen.
I would remind Parliament's administration that Parliament is an institution of 518 Members, that their political will is sovereign and that the Parliament administration should not defy it.
EUbookshop v2

Sobald das Schengener Übereinkommen in den EU-Vertrag einbezogen wird, werden das Übereinkommen betreffende Fragen im Ministerrat der Union behandelt werden.
Once Schengen is incorporated into the Treaty on European Union, matters falling within the scope of the agreement will be dealt with by the EU Council of Ministers.
EUbookshop v2

Das ist äußerst bedauerlich, und ich hoffe, Frau Präsidentin, daß gemäß den Worten von Herrn Kindermann Sie dafür sorgen werden, daß der Fehler berichtigt wird, denn andern falls würde es ein großes Versäumnis des Parlaments darstellen, daß die Fischerei nicht entsprechend unseren Vorstellungen in den Vertrag einbezogen wird.
It is most regrettable and I hope, Madam President, that, following what Mr Kindermann has just said, you will attempt to ensure that this can be rectified, because it will be a major omission of this Parliament if we do not get fisheries included in the way that we would like.
EUbookshop v2

Allerdings ist er erst mit der Einheitlichen Akte in den Vertrag einbezogen worden, und damit wurde der Gemeinschaft ausdrücklich eine Befugnis in diesem Bereich übertragen.
The Single Act added a new Title VII (Envi­ronment) to Part Three of the Treaty, comprising three Articles: 130r, 130s and 130t.
EUbookshop v2