Translation of "In den vertrag einbezogen" in English
Danzig,
Thorn
und
Elbing
waren
allerdings
nicht
in
den
Vertrag
einbezogen.
Danzig
(Gdansk),
Thorn
(Torun)
and
Elbing
(Elblag)
had
not
participated
in
the
treaty,
with
Thorn
and
Elbing
surrendering
to
Sweden.
Wikipedia v1.0
Dieser
Logik
folgend
sollte
der
Inhalt
des
Schengener
Übereinkommens
in
den
Vertrag
einbezogen
werden.
Following
the
same
logic,
the
content
of
the
Schengen
Agreement
should
be
incorporated
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Das
Abkommen
über
die
Sozialpolitik
wird
in
den
Vertrag
einbezogen
und
sollte
verbessert
werden.
The
agreement
on
social
policy
will
be
incorporated
in
the
Treaty
and
should
be
improved;
EUbookshop v2
Dieser
Logik
folgend
sollte
der
Inhalt
des
Schengener
Abkommens
in
den
Vertrag
einbezogen
werden.
Following
the
same
logic,
the
content
of
the
Schengen
Agreement
should
be
incorporated
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Persönlich
hätte
ich
keine
Schwierigkeiten,
wenn
das
Abkommen
in
den
Vertrag
einbezogen
würde,
und
meiner
Meinung
nach
werden
wir
an
dem
Tag,
an
dem
es
keine
Pässe
mehr
gibt,
eine
echte
Union
verwirklicht
haben.
Personally
I
would
have
no
difficulty
with
it
being
treaty-based
and,
in
my
view,
the
day
the
passport
goes
will
be
the
day
we
have
really
reached
a
Union.
Europarl v8
Für
uns,
und
vor
allem
für
unsere
Staats-
und
Regierungschefs,
stellt
sich
jetzt
die
Aufgabe,
alles
zu
unternehmen,
damit
das
Sozialprotokoll
sowie
Bestimmungen
zur
Förderung
der
Beschäftigung
in
den
künftigen
Vertrag
einbezogen
werden.
It
is
up
to
us,
and
above
all
to
our
heads
of
government,
to
do
their
utmost
to
incorporate
the
social
protocol
and
the
provisions
on
promoting
employment
in
the
coming
treaty.
Europarl v8
Ich
habe
Hoffnung,
daß
es
Ihnen
im
Interesse
der
Wirtschaft
und
der
Bürger
Europas
gelingen
wird,
daß
der
Fremdenverkehr
in
den
Vertrag
einbezogen
wird.
I
hope
that
it
proves
possible,
for
the
sake
of
the
economy
and
the
citizens
of
Europe,
to
include
tourism
in
the
Treaty.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
innerhalb
des
Rates
sind
der
Ansicht,
Schengen
sollte
in
den
Vertrag
einbezogen
werden,
andere
hingegen
sind
nicht
einer
solchen
Ansicht
und
möchten
sich
nicht
dazu
verpflichten.
Some
Member
States
within
the
Council
feel
that
Schengen
should
have
a
treaty
base,
others
that
it
should
not
and
they
do
not
want
to
sign
up
for
it.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
ganz
kurz
noch
einmal
betonen,
wie
dringend
notwendig
der
Aufbau
einer
europäischen
Fremdenverkehrspolitik
ist,
die
unerklärlicherweise
nicht
in
den
Vertrag
von
Amsterdam
einbezogen
wurde.
Very
briefly
to
draw
attention
once
again
to
the
urgent
need
to
establish
a
European
policy
on
tourism,
in
view
of
the
inexplicable
absence
of
any
such
policy
from
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Mit
Amsterdam
wurde
der
Schengen-Besitzstand
in
den
Vertrag
einbezogen,
und
bestimmte
Bereiche
des
dritten
Pfeilers
wie
beispielsweise
Visa,
Asyl,
Einwanderung
und
justizielle
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen
wurden
in
den
Gemeinschaftspfeiler
integriert.
With
the
Treaty
of
Amsterdam,
the
Schengen
acquis
has
been
integrated
into
the
treaties
and
there
has
been
a
communitarisation
of
certain
third
pillar
issues,
which
have
been
transferred
to
the
Community
pillar.
This
applies,
for
example,
to
visas,
asylum,
immigration
and
judicial
cooperation
on
civil
matters.
Europarl v8
Ich
begrüße
es
darüber
hinaus,
dass
die
Rechte
des
Kindes
als
eines
der
Ziele
der
Union
in
den
Vertrag
von
Lissabon
einbezogen
werden
und
so
eine
neue
Rechtsgrundlage
zur
Verteidigung
dieser
Rechte
geschaffen
wird.
I
am
also
very
pleased
that
the
new
Treaty
of
Lisbon
incorporates
children's
rights
as
one
of
the
objectives
of
the
EU,
thus
providing
a
new
legal
basis
for
defending
those
rights.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
betonen,
dass
die
Grundrechtecharta
in
den
Vertrag
einbezogen
werden
sollte,
damit
sie
Rechtsverbindlichkeit
erhält.
I
shall
end
by
emphasising
the
fact
that
the
Charter
of
Fundamental
Rights
should
be
integrated
into
the
Treaty
so
as
to
make
it
obligatory.
Europarl v8
Mit
dem
Amsterdamer
Vertrag
werden
die
Petersberg-Aufgaben
("humanitäre
Aufgaben
und
Rettungseinsätze,
friedenserhaltende
Aufgaben
sowie
Kampfeinsätze
bei
der
Krisenbewältigung,
einschließlich
friedensschaffender
Maßnahmen")
in
den
Vertrag
einbezogen.
The
Amsterdam
Treaty
incorporates
the
Petersberg
tasks
("humanitarian
and
rescue
tasks,
peace-keeping
tasks
and
tasks
of
combat
forces
in
crisis
management,
including
peace-making")
into
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Man
gibt
zwar
zu,
daß
im
Vertrag
von
Rom
weder
das
Wort
„Kultur"
noch
der
Ausdruck
„Kultursektor"
auftauchen,
behauptet
jedoch
im
gleichen
Atemzug,
daß
der
„Kulturbereich
in
den
Vertrag
einbezogen
ist".
The
Committee
voted
unanimously
in
favour
of
the
report,
which
means
that
all
the
political
forces
present
in
the
Committee,
and
hence
all
those
present
in
this
Parliament,
voted
in
favour
of
it.
EUbookshop v2
Ja,
das
Sozialprotokoll
muß
in
den
Vertrag
einbezogen
und
die
Einstimmigkeitsregel
muß
dort,
wo
sie
auf
sozialem
Gebiet
weiter
angewandt
wird,
aufgehoben
werden.
It
has
been
a
worthwhile
debate
and
it
is
only
right
and
proper
that
the
House
should
deal
with
the
matter,
for
at
least
two
good
reasons.
EUbookshop v2
Was
den
EGKS-Vertrag
angeht,
der
gemäß
seinem
Artikel
97
im
Jahr
2002
aus
läuft,
hielt
die
Kommission
es
für
angebracht,
über
seine
Zukunft
nachzudenken
und
nahm
im
März
1991
eine
Mit
teilung
an,
in
der
sie
ihren
Standpunkt
erläutert,
wonach
der
Vertrag
zum
vorgegebenen
Zeltpunkt
auslaufen
soll
und
die
Bereiche
"Kohle"
und
"Stahl"
allmählich
in
den
neuen
Vertrag
einbezogen
werden.
Seeing
a
need
to
consider
the
future
of
the
ECSC
Treaty,
which
is
due
to
expire
in
the
year
2002,
the
Commission
adopted
in
March
1991
a
communication
explaining
its
view
that
the
Treaty
should
expire
at
the
prescribed
time
and
the
coal
and
steel
sectors
gradually
incorporated
into
the
new
Treaty.
EUbookshop v2
Der
Fremdenverkehr
als
wesentliches
Ziel
der
Europäischen
Union
muß
in
seinen
gemeinschaftlichen
und
internationalen
Aspekten
als
eigenständiger,
gesonderter
Bereich
der
gemeinsamen
Politik
im
Rahmen
des
Binnenmarktes
in
den
Vertrag
einbezogen
werden.
The
Community
and
international
aspects
of
tourism
as
an
essential
objective
of
the
European
Union
should
be
incorporated
in
the
Treaty
as
an
individual
and
separate
field
of
common
policy
within
the
context
of
the
internal
market;
EUbookshop v2
Das
Abkommen
über
die
Sozialpolitik,
dasbisher
nur
für
14
Mitgliedstaaten
galt,
wurde
in
den
Vertrag
einbezogen.
The
Agreement
on
Social
Policy,
which
previously
only
applied
to
14
Member
States,has
been
incorporated
into
the
Treaty.
EUbookshop v2
Die
im
Februar
unterzeichnete
Einheitliche
Europäische
Akte
(3)
hat
dadurch,
daß
sie
das
EWS
und
die
ECU
offiziell
in
den
Vertrag
einbezogen
und
das
Ziel
der
allmählichen
Verwirklichung
der
Wirtschafts
und
Währungsunion
bekräftigt
hat,
die
währungspolitischen
Befugnisse
der
Gemeinschaft
konsolidiert,
wie
es
das
Europäische
Parlament
in
seiner
diesbezüglichen
Entschließung
vom
20.
Februar
gewünscht
hatte
(4).
By
giving
official
recognition
to
the
EMS
and
the
ECU
and
by
reaffirming
the
objective
of
gradual
attainment
of
economic
and
monetary
union,
the
Single
European
Act,
which
was
signed
in
February,2firmly
established
the
Community's
monetary
capacity,
in
line
with
the
resolution
adopted
by
Parliament
on
20
February.3
EUbookshop v2
In
den
EG-Vertrag
einbezogen
wurden
die
Visapolitik,
die
Voraussetzungen
für
den
Aufenthalt
von
Zuwanderern,
das
Asylverfahren
sowie
die
justitielle
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen.
To
guarantee
that
an
"area
of
freedom,
security
and
justice"
is
established
gradually
in
the
Community,
there
will
be
a
five
year
period
from
the
entry
into
force
of
the
Treaty
during
which
the
Council
will
continue
to
take
decisions
by
unanimous
vote.
EUbookshop v2
Der
Amsterdamer
Vertrag
wurde
genutzt,
um
dem
europäischen
Integrationsprozess
eine
weitere
Komponente
hinzuzufügen
-
das
Schengener
Übereinkommen,
das
mit
einem
Protokoll
in
den
Vertrag
einbezogen
wurde.
With
the
Amsterdam
Treaty,
the
opportunity
was
taken
to
advance
European
integration
in
another
area
with
the
Schengen
agreement,
added
as
an
annex
protocol
to
the
Treaty.
EUbookshop v2
Insbesondere
wurde
mehrfach
verlangt,
dass
die
Charta
der
Grundrechte
in
den
Vertrag
einbezogen
wird,
die
Ausarbeitung
eines
Verfassungsvertrags
durch
den
Konvent
gefordert
und
nachdrücklich
betont,
dass
soziale
Fragen
und
Beschäftigungsfragen
zentrale
Zielsetzungen
der
EU
werden
müssen,
dass
die
Methode
der
offenen
Koordinierung
in
den
Vertrag
aufgenommen
und
der
Dialog
mit
der
Zivilgesellschaft
formell
im
Vertrag
verankert
wird.
In
particular
there
had
been
many
calls
for
incorporation
of
the
Charter
on
Fundamental
Rights
into
the
Treaty,
the
expectation
that
the
Convention
would
prepare
a
draft
constitutional
treaty,
a
strong
emphasis
on
the
need
for
wider
social
and
employment
issues
to
be
more
central
objectives
of
the
EU,
inclusion
of
the
open
coordination
method
in
the
Treaty,
and
a
formalisation
in
the
Treaty
of
the
dialogue
with
civil
society.
EUbookshop v2
Die
RK
hat
das
Abkommen
über
die
Sozialpolitik,
das
bisher
nur
für
14
Mitgliedstaaten
galt,
in
den
Vertrag
einbezogen
und
so
einen
einheitlichen,
kohärenten
und
wirksamen
Rechtsrahmen
für
ein
Tätigwerden
der
Gemeinschaft
auf
diesem
Gebiet
geschaffen.
The
IGC
has
incorporated
into
the
Treaty
the
agreement
on
social
policy
which
previously
only
applied
to
14
Member
States,
thereby
establishing
a
single,
coherent
and
effective
legal
framework
for
action
by
the
Community
in
this
field.
EUbookshop v2
Außerdem
wird
der
„Schengener
Raum"
er
wurde
außerhalb
des
rechtlichen
Rahmens
der
Europäischen
Union
von
mehreren
Mitgliedstaaten
geschaffen,
die
den
Grundsatz
des
freien
Personenverkehrs
schneller
verwirklichen
wollten
auf
absehbare
Zeit
in
den
neuen
Vertrag
einbezogen.
A
declaration
annexed
to
the
Treaty
on
European
Union
states
that,
'it
might
be
possible
to
review
theclassification
of
Community
acts
with
a
view
to
establishing
an
appropriate
hierarchy
between
the
different
categories
of
act.'
EUbookshop v2
Das
Parlament
bedauert,
daß
bei
der
Revision
des
EWG-Vertrags
in
Maastricht
keinerlei
Grundsatz
mit
aufgenommen
wurde,
um
das
Fundament
für
eine
echte
gemeinsame
Energie
politik
zu
schaffen,
und
bekräftigt
erneut
seine
Auffassung,
daß
die
derzeit
durch
den
EGKS-Vertrag
und
den
EAG-Vertrag
geregelten
Bereiche
in
den
EWG-Vertrag
einbezogen
werden
sollten.
Purpose:
to
grant
a
total
of
ECU
45.5
million
for
research
projects
concerned
with
improving
economic
performance,
safety
and
working
conditions
in
mines,
improving
product
quality
and,
in
particular,
environmental
protection.
EUbookshop v2
Im
übrigen
hat
die
Debatte
über
die
Modalitäten,
nach
denen
die
EGKS-Tätigkeiten,
die
über
2002
hinaus
fortgeführt
werden
sollen,
in
den
EWG-Vertrag
einbezogen
werden
könnten,
soeben
erst
begonnen.
I
would
remind
Parliament's
administration
that
Parliament
is
an
institution
of
518
Members,
that
their
political
will
is
sovereign
and
that
the
Parliament
administration
should
not
defy
it.
EUbookshop v2
Sobald
das
Schengener
Übereinkommen
in
den
EU-Vertrag
einbezogen
wird,
werden
das
Übereinkommen
betreffende
Fragen
im
Ministerrat
der
Union
behandelt
werden.
Once
Schengen
is
incorporated
into
the
Treaty
on
European
Union,
matters
falling
within
the
scope
of
the
agreement
will
be
dealt
with
by
the
EU
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Das
ist
äußerst
bedauerlich,
und
ich
hoffe,
Frau
Präsidentin,
daß
gemäß
den
Worten
von
Herrn
Kindermann
Sie
dafür
sorgen
werden,
daß
der
Fehler
berichtigt
wird,
denn
andern
falls
würde
es
ein
großes
Versäumnis
des
Parlaments
darstellen,
daß
die
Fischerei
nicht
entsprechend
unseren
Vorstellungen
in
den
Vertrag
einbezogen
wird.
It
is
most
regrettable
and
I
hope,
Madam
President,
that,
following
what
Mr
Kindermann
has
just
said,
you
will
attempt
to
ensure
that
this
can
be
rectified,
because
it
will
be
a
major
omission
of
this
Parliament
if
we
do
not
get
fisheries
included
in
the
way
that
we
would
like.
EUbookshop v2
Allerdings
ist
er
erst
mit
der
Einheitlichen
Akte
in
den
Vertrag
einbezogen
worden,
und
damit
wurde
der
Gemeinschaft
ausdrücklich
eine
Befugnis
in
diesem
Bereich
übertragen.
The
Single
Act
added
a
new
Title
VII
(Environment)
to
Part
Three
of
the
Treaty,
comprising
three
Articles:
130r,
130s
and
130t.
EUbookshop v2