Translation of "In den vergangenen jahrzehnten" in English
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
hat
Taiwan
viele
Veränderungen
durchlaufen.
In
recent
decades,
Taiwan
has
undergone
many
changes.
Europarl v8
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
wurden
einige
Erfolgsgeschichten
zu
Interregionalität
geschrieben.
In
recent
decades,
the
interregional
approach
has
had
some
significant
successes.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
wir
in
den
vergangenen
sechs
Jahrzehnten
getan
haben.
That
is
what
we
have
been
doing
for
the
last
six
decades.
Europarl v8
Das
Profil
von
Krisen
hat
sich
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
entscheidend
verändert.
The
profile
that
crises
have
assumed
in
the
last
few
decades
has
decidedly
changed.
Europarl v8
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
wurden
diese
Hindernisse
offensichtlich
überwunden.
Over
the
last
few
decades
these
hindrances
seem
to
have
been
broken
through.
Europarl v8
Erstens:
Die
Schadstoffbelastung
unserer
Umgebungsluft
ist
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
drastisch
zurückgegangen.
Firstly,
the
pollution
of
ambient
air
has
fallen
drastically
in
recent
decades.
Europarl v8
Der
Beitritt
zum
Euro-Raum
ist
Zeugnis
ihres
Transformationsprozesses
in
den
vergangenen
zwei
Jahrzehnten
.
Their
entry
bears
witness
to
their
transformation
over
the
past
two
decades
.
ECB v1
Die
Inseln
wurden
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
durch
Landgewinnung
deutlich
vergrößert.
The
peninsula
to
the
west
became
known
as
the
Toronto
Islands.
Wikipedia v1.0
Zunehmendes
Gewicht
bekamen
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
dafür
der
Tourismus
und
die
Musikindustrie.
Coupled
with
the
Fortress
of
Louisbourg,
it
has
driven
the
growth
of
the
tourism
industry
on
the
island
in
recent
decades.
Wikipedia v1.0
Insgesamt
hat
sich
die
Wirtschaft
von
Charleroi
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
zunehmend
diversifiziert.
However,
from
the
early
2000s,
the
overall
economy
of
the
area
has
diversified
to
include
health
care,
transportation
and
telecommunications.
Wikipedia v1.0
Dazu
hat
die
Innenstadt
in
den
vergangenen
beiden
Jahrzehnten
spürbare
Belebung
erfahren.
Others
giving
speeches
on
race,
in
the
city
include
Dr.
W.E.B.
Wikipedia v1.0
Indien
wird
sich
daher
so
entwickeln
wie
China
in
den
vergangenen
zwei
Jahrzehnten.
India
will
thus
become
the
new
China
of
the
past
two
decades.
News-Commentary v14
In
den
vergangenen
beiden
Jahrzehnten
fiel
das
Produktivitätswachstum
jedoch
nur
schwach
aus.
However,
productivity
growth
has
been
sluggish
during
the
past
two
decades.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
konnten
eine
Reihe
positiver
weltweiter
Trends
verzeichnet
werden.
The
past
decades
have
witnessed
a
number
of
positive
global
trends.
TildeMODEL v2018
Die
Verteilung
der
Lebensarbeitszeit
war
in
den
vergangenen
zwei
Jahrzehnten
tiefgreifenden
Umwälzungen
unterworfen.
Over
the
last
twenty
years
the
distribution
of
work
over
the
course
of
a
lifetime
has
undergone
major
upheavals.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
haben
Asthma
und
Allergien
überall
in
Europa
zugenommen.
Over
the
last
few
decades,
asthma
and
allergies
have
increased
throughout
Europe.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
haben
die
weltweiten
Migrationsströme
erheblich
zugenommen.
Over
the
past
decades,
worldwide
migration
flows
have
been
growing
considerably6.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
haben
diese
Eingriffe
ungeheure
Ausmaße
angenommen.
The
scale
of
this
impact
has
accelerated
dramatically
in
the
last
few
decades.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
haben
diese
Eingriffe
ungeheure
Ausmaße
angenommen.
The
scale
of
this
impact
has
accelerated
dramatically
in
the
last
few
decades.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
hat
sich
der
Lebensmittelmarkt
drastisch
verändert.
During
the
last
few
decades
the
market
for
food
has
changed
dramatically.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
hat
sich
die
Welt
mit
höherer
Geschwindigkeit
gedreht.
In
the
recent
decades
the
world
has
been
moving
at
a
faster
pace.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
wurden
erhebliche
Investitionen
in
Meeresbeobachtungssysteme
getätigt.
Over
recent
decades
there
have
been
substantial
investments
in
ocean
observation
systems.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
wurde
die
Wegführung
geändert.
In
the
last
decades
the
routes
of
the
pathways
have
been
detrimentally
realigned.
TildeMODEL v2018
Tatsächlich
ist
die
Zahl
der
Armen
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
gestiegen.
In
fact,
over
the
last
few
decades,
the
number
of
poor
people
have
risen.
TildeMODEL v2018
Beide
Regionen
haben
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
umfangreiche
politische
und
wirtschaftliche
Reformen
durchgeführt.
Both
regions
have
achieved
important
political
and
economic
reforms
in
recent
decades.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
haben
sich
diese
Wanderungsbewegungenverlangsamt
oder
sind
ganz
verschwunden.
In
recent
decadesall
of
these
movements
have
slowed
down
or
ceased.
EUbookshop v2
Diesbezüglich
konnten
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
wesentliche
Verbesserungen
erzielt
werden.
Considerable
improvements
in
recent
decades
have
been
achieved.
EUbookshop v2
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
hat
sich
auch
der
Marktwert
der
Abschlußzeugnisse
verändert.
What
role
do
diplomas
play
in
the
individual's
training
strategy?
EUbookshop v2
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
habensich
in
Europa
bedeutsame
Veränderungen
bei
den
Bildungsquoten
vollzogen.
The
European
Employment
Strategy
hascontributed
to
bringing
gender
equality
tothe
policy
agenda
and
provided
a
tool
fortackling
the
gender
gaps
in
the
labour
market.
EUbookshop v2