Translation of "Den vergangenen" in English

Dieses Prinzip bildet seit den vergangenen vier Jahren die Grundlage der Kommissionsarbeit.
This has formed the basis of the Commission's work during the last four years.
Europarl v8

Darüber hinaus haben wir in den vergangenen Monaten gute Erfahrungen gemacht.
We also have the good experience of recent months.
Europarl v8

Wir haben in den vergangenen Monaten sehr hart mit dem spanischen Ratsvorsitz zusammengearbeitet.
We worked very hard with the Spanish Presidency in recent months.
Europarl v8

Dies zeigt, dass man aus den vergangenen Methoden gelernt hat.
That shows that it has learnt from past methods.
Europarl v8

Der Produktionssektor in Europa hat sich in den vergangenen Monaten beträchtlich verbessert.
Europe's manufacturing sector has improved markedly in recent months.
Europarl v8

Insgesamt haben sich unsere Beziehungen in den vergangenen zwei Jahren verbessert.
Overall, our relations have improved over the last two years.
Europarl v8

Zwei wichtige Gremien der Union haben sich in den vergangenen Tagen getroffen.
Two senior formations of the Union have met in the last few day.
Europarl v8

Das Parlament hat auch in den vergangenen Jahren keine zügellosen Ausgaben getätigt.
Parliament has not been guilty of profligate spending even in recent years.
Europarl v8

Ich möchte dem Kommissar für die angenehme Zusammenarbeit in den vergangenen Jahren danken.
I should like to thank the Commissioner for the excellent cooperation we have enjoyed in recent years.
Europarl v8

Die Verfügbarkeit von Fremdfinanzierungen hat sich in den vergangenen Jahren deutlich verbessert.
The availability of debt finance has improved significantly over the past decade.
DGT v2019

Diese Marktanteile waren in den vergangenen vier Jahren relativ stabil.
Those market shares have been relatively stable for the past four years.
DGT v2019

In den vergangenen neun Jahren haben 77 europäische Fluggesellschaften Insolvenz angemeldet.
Over the last nine years, 77 European airline companies have gone bankrupt.
Europarl v8

Viel mehr hätte in den vergangenen Jahren getan werden sollen.
Much more should have been done in the past years.
Europarl v8

Sie wurden in den vergangenen Jahren von zahlreichen EU-Institutionen einschließlich Eurostats erfolgreich eingesetzt.
They have been used successfully in the past few years by numerous EU institutions, including Eurostat.
Europarl v8

Die in den vergangenen Tagen gefällten Entscheidungen sind unserer Ansicht nach sehr wichtig.
The decisions taken over the last few days are - we think - very important.
Europarl v8

Die Kommission hat in den vergangenen Wochen sehr gute Vorschläge vorgelegt.
The Commission has brought forward very good proposals in recent weeks.
Europarl v8

In den vergangenen Jahrzehnten hat Taiwan viele Veränderungen durchlaufen.
In recent decades, Taiwan has undergone many changes.
Europarl v8

Bei den vergangenen Lokalwahlen hat ja nicht umsonst die pro-russische Seite reüssiert.
It was, of course, not without reason that the pro-Russian fraction was successful in the last local elections.
Europarl v8

Wir hören gerade, dass aberhunderte Menschen in den vergangenen Stunden verletzt wurden.
We are now hearing that hundreds and hundreds of people have been injured in the last few hours.
Europarl v8

In den vergangenen Wochen hat es zwei Kundgebungen gegeben.
Two rallies have taken place in recent weeks.
Europarl v8

Auch in den vergangenen Tagen haben wieder Dutzende Menschen das Leben verloren.
Dozens more people have lost their lives in the last few days.
Europarl v8

Der Realitätsgehalt war dadurch besser gewährleistet als in den vergangenen Jahren.
Consequently it was more realistic than in previous years.
Europarl v8

Das ist genau das, was wir in den vergangenen Jahren beobachtet haben.
That is what we have seen in recent years.
Europarl v8

In dieser Hinsicht war das Verhältnis zu den vergangenen Präsidentschaften ebenfalls stets günstig.
In this respect it has also been fortunate with regard to the most recent presidencies.
Europarl v8

Die Bedeutung des Europäischen Parlaments hat in den vergangenen Monaten deutlich zugenommen.
The European Parliament has clearly gained in stature over the past months.
Europarl v8

Dieser Anschlag war schon der dritte dieser Art in den vergangenen Wochen.
This attack was the third such attack in recent weeks.
Europarl v8

Auch hier haben wir sehr verantwortungsvoll gehandelt wie in den vergangenen Jahren.
In this too we have acted extremely responsibly, as in previous years.
Europarl v8

In den vergangenen Monaten hat die Drogenproblematik große Beachtung gefunden.
Over the past couple of months, the drugs issue has been in the limelight rather a great deal.
Europarl v8

In den vergangenen Jahren sind viele Menschen infolge des Gebrauchs von Dichlormethan gestorben.
In recent years there have been many fatalities as a consequence of dichloromethane use.
Europarl v8