Translation of "In den mittelpunkt zu stellen" in English
Gleichgeschlechtliche
Partnerschaften
gehören
dazu,
den
Menschen
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
Organising
same-sex
partnerships
is
putting
people
at
the
centre.
Europarl v8
Dies
unterstreicht
die
Notwendigkeit,
den
Kunden
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
This
underlines
the
importance
of
all
hauliers
having
a
customer
focus
to
their
operations.
EUbookshop v2
Es
war
keine
einfache
Herausforderung,
die
Wettbewerbsfähigkeit
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
The
challenge
of
placing
competitiveness
centre
stage
was
not
easy.
EUbookshop v2
Das
Ziel
ist
es,
die
Mitglieder
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
The
objective
is
to
put
the
members
in
the
centre.
ParaCrawl v7.1
Carfree
Times
braucht
dies
Thema
daher
nicht
mehr
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
Carfree
Times
need
no
longer
focus
on
this
question.
ParaCrawl v7.1
Die
Plattform,
um
Ihre
Vorräte
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen!
The
platform
to
put
your
stock
cars
in
the
spotlight!
CCAligned v1
Es
wird
immer
noch
gelehrt,
den
Mensch
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
It
is
still
taught
to
put
man
into
center
stage.
ParaCrawl v7.1
Unternehmensmobilität
bedeutet,
den
mobilen
Benutzer
in
den
Mittelpunkt
der
Geschäftsstrategie
zu
stellen.
Enterprise
mobility
is
about
putting
mobile
users
at
the
heart
of
business
strategy.
ParaCrawl v7.1
Wir
zielen
die
Wissenschaft
wieder
in
den
Mittelpunkt
der
Umweltfragen
zu
stellen.
We
aim
to
put
the
science
back
at
the
centre
of
environmental
issues.
ParaCrawl v7.1
Erneuerung
bedeutet
nichts
anderes,
als
Jesus
wieder
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
B.
Renewal
means
nothing
else
than
putting
Jesus
back
into
the
center.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
Sie
bitten,
vielleicht
den
Transport
von
Pferden
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
I
would
ask
you
to
concentrate,
perhaps,
on
horse
transport.
Europarl v8
Es
ist
dringend
notwendig,
die
europäischen
Themen
wieder
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
There
is
an
urgent
need
to
re-appropriate
European
issues.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
es,
gefährdete
Gruppen
und
gefährliche
Situationen
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
What
we
want
to
do
is
to
focus
on
groups
at
risk
and
risky
situations.
Europarl v8
Ban
hat
unermüdlich
die
Notwendigkeit
unterstrichen,
nachhaltige
Entwicklung
in
den
Mittelpunkt
unserer
Überlegungen
zu
stellen.
Ban
has
tirelessly
emphasized
the
need
to
put
sustainable
development
at
the
center
of
our
thinking.
News-Commentary v14
Es
ist
an
der
Zeit,
diese
Frage
erneut
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
It
is
time
to
renew
that
focus.
News-Commentary v14
Es
gehe
darum,
die
zukünftige
Politik
des
Ausschusses
in
den
Mittelpunkt
der
Überlegungen
zu
stellen.
The
idea
was
to
concentrate
on
the
Committee's
future
policy.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
schlägt
er
vor,
folgende
Punkte
in
den
Mittelpunkt
der
Debatte
zu
stellen:
In
this
context,
he
proposes
that
the
discussion
focuses
on
the
following
items:
TildeMODEL v2018
In
Schweden95
beschloss
die
Regierung
1997,
die
Integrationsproblematik
stärker
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
In
Sweden95
the
Government
decided
in
1997
to
focus
more
on
integration
and
the
policy
is
built
on
mainstreaming.
TildeMODEL v2018
Die
Minister
wurden
vom
Vorsitz
ersucht,
folgende
Fragen
in
den
Mittelpunkt
ihrer
Beiträge
zu
stellen:
Ministers
were
asked
by
the
Presidency
to
focus
their
interventions
on
the
following
issues:
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
die
geltende
Pflanzenschutzregelung
zu
modernisieren
und
Prävention
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
The
aim
is
to
modernise
existing
plant
health
regime
with
prevention
at
the
core
of
the
system.
TildeMODEL v2018
Die
Politik
der
Gemeinschaft
gegenüber
Drittländern
wäre
in
den
Mittelpunkt
weitreichender
Überlegungen
zu
stellen.
We
are
compelled
to
return
to
the
road
of
competitiveness
and
modern
development.
EUbookshop v2
Wir
alle
bemühen
uns,
die
Finanzen
irgendwie
in
den
Mittelpunkt
unserer
Aufmerksamkeit
zu
stellen.
It
is
certainly
quite
obvious
that
public
health
has
improved
in
many
respects
and
thus
women
are
also
healthier
and
live
longer.
EUbookshop v2
Zugleich
ist
es
wünschenswert,
die
sektorbezogenen
Reformen
wieder
in
den
Mittelpunkt
der
Gemeinschaftshilfe
zu
stellen.
In
this
context,
the
European
and
ACP
partners
will
have
to
reach
agreement
on
the
principles
and
mechanisms
for
future
accessions
to
all
or
part
of
the
convention.
EUbookshop v2
Die
EU
ist
bestrebt,
das
Thema
Afrika
weiterhin
in
den
Mittelpunkt
der
Gespräche
zu
stellen.
The
EU
is
determined
to
keep
Africa
at
the
centre
of
the
political
stage.
TildeMODEL v2018
Er
fordert,
die
psychische
Entwicklung
von
Kindern
in
den
Mittelpunkt
der
Erziehung
zu
stellen.
It
aims
to
put
children
at
the
heart
of
policy
making.
WikiMatrix v1
Wir
sind
international
dafür
bekannt,
Menschen
in
den
Mittelpunkt
unseres
Bildungskonzepts
zu
stellen.
We
are
internationally
renowned
for
putting
human
beings
right
at
the
centre
of
our
approach
to
education.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
ist
das
sein
großer,
grundlegender
Fehler,
sich
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
Actually,
this
is
his
biggest,
most
basic
flaw
–
putting
himself
into
the
spotlight.
ParaCrawl v7.1
Den
Menschen
in
den
Mittelpunkt
der
Versorgung
zu
stellen,
war
ein
wiederkehrendes
Thema.
Placing
people
at
the
centre
of
care
was
a
recurrent
topic.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kernwert
unserer
Arbeit
ist
es,
den
Menschen
in
den
Mittelpunkt
unseres
Handelns
zu
stellen.
A
core
value
of
our
work
is
making
people
the
focus
of
our
activities.
ParaCrawl v7.1