Translation of "In den mittelpunkt zu stellen" in English

Gleichgeschlechtliche Partnerschaften gehören dazu, den Menschen in den Mittelpunkt zu stellen.
Organising same-sex partnerships is putting people at the centre.
Europarl v8

Dies unterstreicht die Notwendigkeit, den Kunden in den Mittelpunkt zu stellen.
This underlines the importance of all hauliers having a customer focus to their operations.
EUbookshop v2

Es war keine einfache Herausforderung, die Wettbewerbsfähigkeit in den Mittelpunkt zu stellen.
The challenge of placing competitiveness centre stage was not easy.
EUbookshop v2

Das Ziel ist es, die Mitglieder in den Mittelpunkt zu stellen.
The objective is to put the members in the centre.
ParaCrawl v7.1

Carfree Times braucht dies Thema daher nicht mehr in den Mittelpunkt zu stellen.
Carfree Times need no longer focus on this question.
ParaCrawl v7.1

Die Plattform, um Ihre Vorräte in den Mittelpunkt zu stellen!
The platform to put your stock cars in the spotlight!
CCAligned v1

Es wird immer noch gelehrt, den Mensch in den Mittelpunkt zu stellen.
It is still taught to put man into center stage.
ParaCrawl v7.1

Unternehmensmobilität bedeutet, den mobilen Benutzer in den Mittelpunkt der Geschäftsstrategie zu stellen.
Enterprise mobility is about putting mobile users at the heart of business strategy.
ParaCrawl v7.1

Wir zielen die Wissenschaft wieder in den Mittelpunkt der Umweltfragen zu stellen.
We aim to put the science back at the centre of environmental issues.
ParaCrawl v7.1

Erneuerung bedeutet nichts anderes, als Jesus wieder in den Mittelpunkt zu stellen.
B. Renewal means nothing else than putting Jesus back into the center.
ParaCrawl v7.1

Ich würde Sie bitten, vielleicht den Transport von Pferden in den Mittelpunkt zu stellen.
I would ask you to concentrate, perhaps, on horse transport.
Europarl v8

Es ist dringend notwendig, die europäischen Themen wieder in den Mittelpunkt zu stellen.
There is an urgent need to re-appropriate European issues.
Europarl v8

Unser Ziel ist es, gefährdete Gruppen und gefährliche Situationen in den Mittelpunkt zu stellen.
What we want to do is to focus on groups at risk and risky situations.
Europarl v8

Ban hat unermüdlich die Notwendigkeit unterstrichen, nachhaltige Entwicklung in den Mittelpunkt unserer Überlegungen zu stellen.
Ban has tirelessly emphasized the need to put sustainable development at the center of our thinking.
News-Commentary v14

Es ist an der Zeit, diese Frage erneut in den Mittelpunkt zu stellen.
It is time to renew that focus.
News-Commentary v14

Es gehe darum, die zukünftige Politik des Ausschusses in den Mittelpunkt der Überlegungen zu stellen.
The idea was to concentrate on the Committee's future policy.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang schlägt er vor, folgende Punkte in den Mittelpunkt der Debatte zu stellen:
In this context, he proposes that the discussion focuses on the following items:
TildeMODEL v2018

In Schweden95 beschloss die Regierung 1997, die Integrationsproblematik stärker in den Mittelpunkt zu stellen.
In Sweden95 the Government decided in 1997 to focus more on integration and the policy is built on mainstreaming.
TildeMODEL v2018

Die Minister wurden vom Vorsitz ersucht, folgende Fragen in den Mittelpunkt ihrer Beiträge zu stellen:
Ministers were asked by the Presidency to focus their interventions on the following issues:
TildeMODEL v2018

Ziel ist es, die geltende Pflanzenschutzregelung zu modernisieren und Prävention in den Mittelpunkt zu stellen.
The aim is to modernise existing plant health regime with prevention at the core of the system.
TildeMODEL v2018

Die Politik der Gemeinschaft gegenüber Drittländern wäre in den Mittelpunkt weitreichender Überlegungen zu stellen.
We are compelled to return to the road of competitiveness and modern development.
EUbookshop v2

Wir alle bemühen uns, die Finanzen irgendwie in den Mittelpunkt unserer Aufmerksamkeit zu stellen.
It is certainly quite obvious that public health has improved in many respects and thus women are also healthier and live longer.
EUbookshop v2

Zugleich ist es wünschenswert, die sektorbezogenen Reformen wieder in den Mittelpunkt der Gemeinschaftshilfe zu stellen.
In this context, the European and ACP partners will have to reach agreement on the principles and mechanisms for future accessions to all or part of the convention.
EUbookshop v2

Die EU ist bestrebt, das Thema Afrika weiterhin in den Mittelpunkt der Gespräche zu stellen.
The EU is determined to keep Africa at the centre of the political stage.
TildeMODEL v2018

Er fordert, die psychische Entwicklung von Kindern in den Mittelpunkt der Erziehung zu stellen.
It aims to put children at the heart of policy making.
WikiMatrix v1

Wir sind international dafür bekannt, Menschen in den Mittelpunkt unseres Bildungskonzepts zu stellen.
We are internationally renowned for putting human beings right at the centre of our approach to education.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich ist das sein großer, grundlegender Fehler, sich in den Mittelpunkt zu stellen.
Actually, this is his biggest, most basic flaw – putting himself into the spotlight.
ParaCrawl v7.1

Den Menschen in den Mittelpunkt der Versorgung zu stellen, war ein wiederkehrendes Thema.
Placing people at the centre of care was a recurrent topic.
ParaCrawl v7.1

Ein Kernwert unserer Arbeit ist es, den Menschen in den Mittelpunkt unseres Handelns zu stellen.
A core value of our work is making people the focus of our activities.
ParaCrawl v7.1