Translation of "In den letzen jahren" in English
Er
hat
sich
in
den
letzen
40
Jahren
leicht
reduziert.
And
it's
gone
down
slightly
over
the
last
40
years.
TED2020 v1
Dein
Kopf
wurde
in
den
letzen
zehn
Jahren
im
Kino
auch
nicht
entdeckt.
Like
anyone's
seen
your
head
in
a
movie
in
10
years.
OpenSubtitles v2018
Was
hast
du
in
den
letzen
10
Jahren
gemacht,
Bruno
Bonomo?
We've
missed
you
terribly
these
ten
years.
What
have
you
been
doing?
OpenSubtitles v2018
Die
hat
in
den
letzen
Jahren
um
mehr
als
1,3%variiert.
That
has
varied
by
more
than
1.3
per
cent
in
recent
years.
QED v2.0a
F:
Was
hat
sich
in
den
letzen
Jahren
geändert?
Q:
What
changed
in
recent
years?
CCAligned v1
Hier
sehen
sie
verschiedene
Schäferpfeifen
die
wir
in
den
letzen
Jahren
angefertigt
haben.
In
this
category
you
can
find
a
selection
of
“Schäferpfeifen”
that
we
made
in
the
past.
CCAligned v1
Wer
hätte
die
Veränderungen,
die
wir
in
den
letzen
20
Jahren
gesehen
haben,
vorhergesehen?
Who
could
have
predicted
the
rate
of
change
that
we
have
seen
in
the
past
20
years?
Europarl v8
Wir
haben
in
den
letzen
fünf
Jahren
gut
gearbeitet
und
hinterlassen
eine
vollkommen
erneuerte
institutionelle
Struktur.
We
have
worked
well
over
these
five
years:
we
have
done
so
much
and
have
left
the
institutional
structure
completely
renewed.
Europarl v8
Ich
will
nicht
behaupten,
die
Politik
in
den
letzen
Jahren
sei
ideal
gewesen.
I
do
not
claim
that
policy
in
recent
years
has
been
ideal.
News-Commentary v14
Die
in
den
letzen
beiden
Jahren
durchgeführte
Marktüberprüfung
hat
gezeigt,
dass
die
Sorgen
berechtigt
sind.
The
market
monitoring
exercise
conducted
over
the
past
two
years
has
shown
that
these
concerns
are
justified.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Förderungsorganisationen
haben
in
den
letzen
fünf
Jahren
dreimal
einen
Wechsel
an
ihrer
Führungspitze
erlebt.
Over
the
last
five
years
most
institutions
have
had
three
changes
in
their
top
management.
EUbookshop v2
Integrationsmaßnahmen
(I3)
werden
auch
in
den
letzen
Jahren
des
7.
RP
weiterhin
unterstützt
werden.
Support
for
Integrating
Activities
(I3)
will
continue
to
be
provided
for
the
last
years
of
FP7.
TildeMODEL v2018
Kein
USA-Bürger
mit
dem
Namen
Jack
Harkness,
wurde
in
den
letzen
50
Jahren
geboren.
No
US
citizen
by
the
name
of
Jack
Harkness
born
in
the
last
50
years.
OpenSubtitles v2018
Die
Stadt
Wien
wurde
in
den
letzen
dreisig
Jahren
in
einem
moderne
Großstadt
verwandelt.
The
City
of
Vienna
has
been
transformed
in
the
previous
thirty
years
into
a
modern
city.
QED v2.0a
Um
die
europäischen
Verbraucher
besser
zu
verstehen,
wurden
in
den
letzen
Jahren
mehrere
Eurobarometer-Umfragen
durchgeführt.
In
order
to
better
understand
the
European
consumer,
several
Eurobarometer
surveys
have
been
launched
over
the
past
years.
EUbookshop v2
Es
hat
sich
in
den
letzen
Jahren
aber
ganz
schön
weiterentwickelt
und
ist
besser
geworden.
It
has
evolved
a
lot
over
the
past
few
years,
though.
CCAligned v1
Verschiedene
Lösungen,
die
solche
Einsparungen
ermöglichen
sollen,
sind
in
den
letzen
Jahren
vorgeschlagen
worden.
Various
solutions
which
are
to
permit
such
savings
have
been
suggested
in
recent
years,
EuroPat v2
In
den
letzen
Jahren
konzentrierte
sich
die
Firma
auf
den
Bau
und
Verkauf
von
schlüsselfertigen
Appartements.
In
the
last
few
years
the
company
expanded
its
activities
to
include
building
and
selling
fully
furnished
apartments.
CCAligned v1
Seit
der
Übernahme
der
Regierungsgeschäfte
durch
die
Labour-Partei
im
Jahre
1997
hat
Großbritannien
in
den
letzen
12
Jahren
bereits
einen
Anstieg
dieser
Bevölkerungsgruppe
auf
3,5
Millionen
Menschen,
und
damit
auf
die
Hälfte
der
Größe
Londons,
erlebt.
Britain
has
already
seen
a
rise
in
population
of
three
and
a
half
million
-
half
the
size
of
London
-
in
the
12
years
since
the
Labour
Government
came
to
power
in
1997.
Europarl v8
Die
Doktrin,
die
in
den
letzen
20
Jahren
Anwendung
fand,
ist
mit
Pauken
und
Trompeten
durchgefallen.
The
doctrine
applied
over
the
last
20
years
has
failed
spectacularly.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Technik
zugunsten
umweltfreundlicher
Alternativen
austauschen,
da
Zyanidabbautechnologien
für
mehr
als
30
ernste
Unfälle
in
den
letzen
25
Jahren
verantwortlich
sind.
We
have
to
replace
this
technique
with
environmentally
friendly
alternatives,
as
cyanide
mining
technologies
are
responsible
for
more
than
30
serious
accidents
in
the
last
25
years.
Europarl v8
Wie
Frau
Matikainen-Kallström
in
ihrem
sehr
ausführlichen
Bericht
über
das
Programm
"Erhaltung
des
Ökosystems
-
Teil
EURATOM"
aufzeigt,
hat
sich
die
Situation
bei
der
thermonuklearen
Fusionsforschung
in
den
letzen
Jahren
weiterentwickelt.
As
Mrs
Matikainen-Kallström
illustrates
clearly
in
her
in-depth
report
on
the
programme
on
'Preserving
the
ecosystem'
(Euratom),
the
position
as
regards
research
on
thermonuclear
fusion
has
evolved
over
the
last
few
years.
Europarl v8
Denn
irgendwie
hat
man
das
Gefühl,
daß
etwas
vor
sich
geht,
wenn
die
Luftverschmutzung
und
die
Kontaminationen
aller
Art,
unter
denen
wir
leiden,
dazu
führen,
daß
Gebäude
wie
die
Kathedralen,
die
vor
Jahrhunderten
gebaut
wurden,
in
den
letzen
zwanzig
Jahren
viel
größere
Schäden
erlitten
haben
als
in
den
Jahrhunderten
zuvor.
This
is
because
when
they
see
that
all
the
atmospheric
pollution
and
other
forms
of
pollution
that
we
are
suffering
from
have
done
more
damage
in
the
last
20
years
to
buildings
such
as
cathedrals,
that
are
centuries
old,
than
they
have
in
previous
centuries,
they
will
be
aware
that
something
is
happening.
Europarl v8
Die
Lebensmittelsicherheit
wurde
in
der
EU
in
den
letzen
Jahren
von
zahlreichen
Krisen
erschüttert,
wie
BSE
und
verschiedene
Dioxinskandale,
der
letzte
davon
offensichtlich
im
vergangenen
Herbst.
Food
safety
in
the
EU
has
been
shaken
by
many
crises
in
recent
years,
such
as
BSE
and
several
dioxin
scandals,
the
latest
of
which
apparently
occurred
last
autumn.
Europarl v8
Die
heutigen
Probleme
in
der
Eurozone
sind
ein
klarer
Beweis
für
das
Scheitern
der
schwachen
Herangehensweise,
die
wir
in
den
letzen
10
Jahren
mit
der
so
genannten
offenen
Koordinierungsmethode
verfolgt
haben.
The
problems
in
the
eurozone
today
are
clear
proof
of
the
failure
of
the
weak
approach
that
we
have
followed
over
the
last
10
years
with
the
so-called
open
coordination
method.
Europarl v8
Die
geschätzte
wahrscheinlichste
Fehlerquote
bei
den
Kohäsionsausgaben
war
bedeutend
niedriger
als
in
den
Jahren
zuvor
und
im
Bezug
auf
den
Gesamthaushalt
ist
die
vom
Rechnungshof
geschätzte
Fehlerquote
in
den
letzen
Jahren
zurückgegangen.
The
estimate
for
the
most
likely
error
in
cohesion
spending
was
significantly
lower
than
in
previous
years,
and
for
the
budget
as
a
whole,
the
Court's
estimate
of
errors
has
fallen
over
recent
years.
Europarl v8
Damals
galt
es
als
eines
der
demokratischsten
Ländern
am
Golf
und
diese
Ansicht
wurde
sogar
in
den
letzen
Jahren
weiterhin
vertreten.
Then,
it
was
considered
one
of
the
most
democratic
countries
of
the
Gulf
and
has
been
considered
so
even
in
recent
years.
Europarl v8