Translation of "In den jahren" in English
In
diese
Richtung
muss
es
in
den
kommenden
Jahren
gehen.
This
is
the
direction
we
have
to
take
in
the
coming
years.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
das
ist
in
den
letzten
fünf
Jahren
immer
wieder
passiert.
Madam
President,
this
has
happened
for
the
last
five
years.
Europarl v8
Wir
haben
uns
hier
in
den
letzten
fünf
Jahren
völlig
gleichberechtigt
behandelt
gefühlt.
We
feel
that
we
have
been
treated
here
as
full
equals
during
the
last
five
years.
Europarl v8
Gerade
diese
Verbesserungen
haben
wir
in
den
letzten
acht
Jahren
intensiv
diskutiert.
It
is
precisely
these
improvements
that
have
been
the
subject
of
intense
debate
over
the
last
eight
years.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
sollten
wir
unsere
europäische
Haushaltspolitik
in
den
nächsten
Jahren
gestalten.
That
is
how
we
should
formulate
our
European
budgetary
policy
over
the
next
few
years.
Europarl v8
Einer
davon
dürfte
wohl
die
Liberalisierung
der
Agrarpolitik
in
den
letzten
Jahren
sein.
One
of
them
is
probably
the
liberalisation
of
agricultural
policy
in
recent
years.
Europarl v8
Und
dennoch
galten
in
den
letzten
28
Jahren
in
Ägypten
staatliche
Notstandsgesetze.
Yet
state
emergency
laws
have
been
in
place
in
Egypt
for
the
past
28
years.
Europarl v8
Die
Website
wird
sich
in
den
nachfolgenden
Jahren
weiterentwickeln.
The
site
will
be
further
developed
in
the
years
thereafter.
Europarl v8
In
den
nächsten
Jahren
werden
wir
diese
Emissionen
schrittweise
vollständig
zurückfahren.
In
the
next
few
years,
we
are
going
to
gradually
drive
back
these
emissions
to
zero.
Europarl v8
Wir
haben
in
den
letzten
drei
Jahren
gewaltige
Fortschritte
erzielt.
We
have
made
tremendous
progress
in
the
last
three
years.
Europarl v8
Diese
Zahlen
werden
in
den
kommenden
Jahren
noch
weiter
ansteigen.
These
numbers
are
only
set
to
grow
in
the
coming
years.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
flohen
900
000
Christen
aus
dem
Irak.
In
recent
years,
900
000
Christians
have
fled
Iraq.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Führungsrolle
in
den
kommenden
Jahren
entschlossen
weiter
verfolgen.
We
have
to
hold
on
firmly
to
that
leading
role
over
the
coming
years.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
hatten
sie
kaum
die
Möglichkeit,
sich
zu
strukturieren.
In
recent
years,
they
have
hardly
had
any
opportunity
to
structure
themselves.
Europarl v8
Dies
wird
in
den
kommenden
Jahren
die
große
Herausforderung
für
Europa
sein.
This
is
the
major
challenge
for
Europe
in
the
years
to
come.
Europarl v8
Die
Volatilität
der
Nahrungsmittelpreise
hat
in
den
letzten
Jahren
aus
unterschiedlichen
Gründen
zugenommen.
The
volatility
of
food
prices
has
increased
in
recent
years
for
various
reasons.
Europarl v8
In
den
letzten
dreißig
Jahren
lebten
die
beiden
Länder
glücklicherweise
in
Frieden.
For
the
past
thirty
years,
the
two
countries
have,
mercifully,
been
at
peace.
Europarl v8
Dies
war
in
den
vergangenen
50
Jahren
standardmäßige
Praxis
in
der
Auslieferung.
This
has
been
standard
extradition
practice
for
at
least
50
years.
Europarl v8
Insgesamt
haben
sich
unsere
Beziehungen
in
den
vergangenen
zwei
Jahren
verbessert.
Overall,
our
relations
have
improved
over
the
last
two
years.
Europarl v8
Von
diesen
Ländern
haben
22
das
Verbot
in
den
letzten
fünf
Jahren
eingeführt.
Of
these,
22
countries
have
introduced
the
prohibition
in
the
last
five
years.
Europarl v8
Der
EU
ist
dies
in
den
letzten
25
Jahren
in
Irland
nicht
gelungen.
We
in
the
EU
have
failed
to
do
that
in
Ireland
over
25
years.
Europarl v8
In
den
kommenden
Jahren
muß
noch
mehr
dafür
getan
werden.
There
is
still
a
considerable
need
for
further
development
in
the
years
ahead.
Europarl v8
Diese
Einfuhren
haben
in
den
letzten
fünf
Jahren
beträchtliche
Zuwächse
verzeichnet.
These
imports
have
risen
considerably
over
the
last
five
years.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
größere
Bereitwilligkeit
als
in
den
letzten
beiden
Jahren
zeigen.
We
have
to
show
greater
willingness
than
we
have
in
the
last
two
years.
Europarl v8
Zwei
Drittel
in
den
nächsten
Jahren
ist
ein
wirklich
ehrgeiziges
Ziel.
A
reduction
of
this
magnitude
over
the
next
few
years
is
a
truly
ambitious
goal.
Europarl v8
Dazu
haben
Sie
ja
schon
in
den
60er
Jahren
die
EFTA
gegründet.
You
tackled
that
aspect
back
in
the
sixties
when
you
formed
the
European
Free
Trade
Association.
Europarl v8
Er
wird
also
in
den
acht
Jahren
mit
dabei
sein.
So
he
will
be
on
board
for
the
whole
eight-year
period.
Europarl v8
Nächstes
Jahr
und
in
den
darauffolgenden
Jahren
wird
das
gleiche
Problem
also
weiterbestehen.
It
leaves
us
with
identical
problems
for
next
year
and
beyond.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
hat
er
also
dazugelernt.
He
has
certainly
made
progress
over
the
last
couple
of
years.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
auch
in
den
vergangenen
Jahren
keine
zügellosen
Ausgaben
getätigt.
Parliament
has
not
been
guilty
of
profligate
spending
even
in
recent
years.
Europarl v8