Translation of "In den jahren" in English

In diese Richtung muss es in den kommenden Jahren gehen.
This is the direction we have to take in the coming years.
Europarl v8

Frau Präsidentin, das ist in den letzten fünf Jahren immer wieder passiert.
Madam President, this has happened for the last five years.
Europarl v8

Wir haben uns hier in den letzten fünf Jahren völlig gleichberechtigt behandelt gefühlt.
We feel that we have been treated here as full equals during the last five years.
Europarl v8

Gerade diese Verbesserungen haben wir in den letzten acht Jahren intensiv diskutiert.
It is precisely these improvements that have been the subject of intense debate over the last eight years.
Europarl v8

In diesem Sinne sollten wir unsere europäische Haushaltspolitik in den nächsten Jahren gestalten.
That is how we should formulate our European budgetary policy over the next few years.
Europarl v8

Einer davon dürfte wohl die Liberalisierung der Agrarpolitik in den letzten Jahren sein.
One of them is probably the liberalisation of agricultural policy in recent years.
Europarl v8

Und dennoch galten in den letzten 28 Jahren in Ägypten staatliche Notstandsgesetze.
Yet state emergency laws have been in place in Egypt for the past 28 years.
Europarl v8

Die Website wird sich in den nachfolgenden Jahren weiterentwickeln.
The site will be further developed in the years thereafter.
Europarl v8

In den nächsten Jahren werden wir diese Emissionen schrittweise vollständig zurückfahren.
In the next few years, we are going to gradually drive back these emissions to zero.
Europarl v8

Wir haben in den letzten drei Jahren gewaltige Fortschritte erzielt.
We have made tremendous progress in the last three years.
Europarl v8

Diese Zahlen werden in den kommenden Jahren noch weiter ansteigen.
These numbers are only set to grow in the coming years.
Europarl v8

In den letzten Jahren flohen 900 000 Christen aus dem Irak.
In recent years, 900 000 Christians have fled Iraq.
Europarl v8

Wir müssen diese Führungsrolle in den kommenden Jahren entschlossen weiter verfolgen.
We have to hold on firmly to that leading role over the coming years.
Europarl v8

In den letzten Jahren hatten sie kaum die Möglichkeit, sich zu strukturieren.
In recent years, they have hardly had any opportunity to structure themselves.
Europarl v8

Dies wird in den kommenden Jahren die große Herausforderung für Europa sein.
This is the major challenge for Europe in the years to come.
Europarl v8

Die Volatilität der Nahrungsmittelpreise hat in den letzten Jahren aus unterschiedlichen Gründen zugenommen.
The volatility of food prices has increased in recent years for various reasons.
Europarl v8

In den letzten dreißig Jahren lebten die beiden Länder glücklicherweise in Frieden.
For the past thirty years, the two countries have, mercifully, been at peace.
Europarl v8

Dies war in den vergangenen 50 Jahren standardmäßige Praxis in der Auslieferung.
This has been standard extradition practice for at least 50 years.
Europarl v8

Insgesamt haben sich unsere Beziehungen in den vergangenen zwei Jahren verbessert.
Overall, our relations have improved over the last two years.
Europarl v8

Von diesen Ländern haben 22 das Verbot in den letzten fünf Jahren eingeführt.
Of these, 22 countries have introduced the prohibition in the last five years.
Europarl v8

Der EU ist dies in den letzten 25 Jahren in Irland nicht gelungen.
We in the EU have failed to do that in Ireland over 25 years.
Europarl v8

In den kommenden Jahren muß noch mehr dafür getan werden.
There is still a considerable need for further development in the years ahead.
Europarl v8

Diese Einfuhren haben in den letzten fünf Jahren beträchtliche Zuwächse verzeichnet.
These imports have risen considerably over the last five years.
Europarl v8

Wir müssen eine größere Bereitwilligkeit als in den letzten beiden Jahren zeigen.
We have to show greater willingness than we have in the last two years.
Europarl v8

Zwei Drittel in den nächsten Jahren ist ein wirklich ehrgeiziges Ziel.
A reduction of this magnitude over the next few years is a truly ambitious goal.
Europarl v8

Dazu haben Sie ja schon in den 60er Jahren die EFTA gegründet.
You tackled that aspect back in the sixties when you formed the European Free Trade Association.
Europarl v8

Er wird also in den acht Jahren mit dabei sein.
So he will be on board for the whole eight-year period.
Europarl v8

Nächstes Jahr und in den darauffolgenden Jahren wird das gleiche Problem also weiterbestehen.
It leaves us with identical problems for next year and beyond.
Europarl v8

In den letzten Jahren hat er also dazugelernt.
He has certainly made progress over the last couple of years.
Europarl v8

Das Parlament hat auch in den vergangenen Jahren keine zügellosen Ausgaben getätigt.
Parliament has not been guilty of profligate spending even in recent years.
Europarl v8