Translation of "In den jahren davor" in English
In
den
Jahren
davor
hat
die
Kommission
die
Erwartungen
nicht
erfüllt.
The
Commission
did
not
come
up
to
expectations
in
the
years
prior
to
that.
Europarl v8
In
den
Jahren
davor
und
danach
war
die
Partei
illegal.
Terrorism
was
controversial
for
the
party
from
the
beginning,
however.
Wikipedia v1.0
In
den
Jahren
davor
wurde
der
Auslandsvermögensstatus
nur
teilweise
ermittelt
.
In
previous
years
only
partial
statements
were
produced
.
ECB v1
Das
ist
mehr
als
in
den
59
Jahren
davor.
This
is
more
than
in
the
59
years
before.
OpenSubtitles v2018
2-Emissionen
weltweit
viermal
so
schnell
zugenommen
haben
wie
in
den
zehn
Jahren
davor.
2
times
faster
since
2000
than
during
the
previous
decade.
EUbookshop v2
Was
war
in
den
Jahren
davor?
So,
what
about
the
last
few
years?
OpenSubtitles v2018
In
den
Jahren
davor
waren
die
Verhältnisse
sehr
ähnlich.
Numbers
were
comparable
in
the
years
prior
to
2012.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
den
Jahren
davor,
ergab
sich
ein
ähnliches
Bild:
Tests
conducted
in
previous
years
showed
a
similar
picture:Â
Â
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
davor
wurde
Frau
Lu
immer
wieder
und
immer
wieder
verfolgt.
In
the
years
prior
to
this,
Ms.
Lu
was
persecuted
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
davor
hat
das
Labor
die
INTCAL09
Datenbank
verwendet.
In
previous
years,
the
laboratory
has
been
using
the
INTCAL09
database.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gab
natürlich
umfangreiche
Vorentwicklungen
in
den
Jahren
davor.
But
extensive
preliminary
work
had
been
done
in
the
years
before
that,
of
course.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
hatten
wir
in
den
2
Jahren
davor
nie
Probleme.
Also
here
we
did
not
have
any
problems
in
the
previous
2
years.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
davor
waren
es
jährlich
knapp
400
neue
Patente.
In
the
preceding
years,
around
400
new
patents
were
awarded
on
an
annual
basis.
ParaCrawl v7.1
In
den
vier
Jahren
haben
wir
mehr
Reformen
durchgeführt
als
in
den
vierzig
Jahren
davor.
We
have
made
more
reforms
in
four
years
than
in
the
40
years
before
that.
Europarl v8
In
den
zwei
Jahren
davor
waren
die
Beziehungen
zum
Westen
nach
und
nach
schlechter
geworden.
In
the
two
years
before
the
coup
Obote's
relations
with
the
West
had
become
strained.
Wikipedia v1.0
Argentinien
hatte
bereits
in
den
sechs
Jahren
davor
eine
Arbeitslosenquote
von
etwa
17
Prozent.
Argentina
had
already
had
a
high
unemployment
rate
of
about
17%
for
six
years
previously.
Wikipedia v1.0
In
den
letzten
vier
Monaten
habe
ich
mehr
geschrieben
als
in
den
fünf
Jahren
davor.
I've
written
more
in
the
last
four
months
than
I
wrote
in
the
five
years
before
that.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
zweiten
Weltkrieg
verschwanden
in
Beutelsbach
mehr
Gebäude
als
in
den
300
Jahren
davor.
After
World
War
II,
more
buildings
disappeared
in
Beutelsbach
than
in
the
300
years
before.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
davor
realisierte
er
unter
anderem
gemeinsam
mit
dem
Architekten
Markus
Pernthaler
diverse
Projekte.
In
the
years
before,
he
had
jointly
implemented
several
projects
with
architect
Markus
Pernthaler.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
an
der
Zeit,
dies
richtig
zu
stellen,
denn
wir
wissen,
dass
im
vergangenen
Jahrhundert
mehr
Christen
aufgrund
ihres
Glaubens
starben
als
in
den
1
900
Jahren
davor.
It
is
time
to
put
this
right,
for
we
know
that
in
the
last
century,
more
Christians
died
because
of
their
faith
than
in
the
previous
1
900
years.
Europarl v8
Wir
sehen
jetzt
in
Griechenland,
Portugal
und
Irland,
dass
immer
wieder,
auch
unter
dem
Druck
der
Europäischen
Kommission,
in
Verhandlungen
mit
den
nationalen
Regierungen
Ergebnisse
und
Pakete
geschnürt
wurden,
die
auf
Kosten
der
Schwächsten
gehen
und
die
die
Vermögenden,
die
in
den
20
Jahren
davor
sehr
gut
verdient
haben,
nicht
in
einen
Lastenausgleich
einbezogen
haben.
At
present
we
are
seeing
time
and
again
in
Greece,
Portugal
and
Ireland
that,
under
pressure
from
the
European
Commission,
in
negotiations
with
the
national
governments
results
and
packages
have
been
put
together
in
which
it
is
the
weakest
that
suffer,
and
in
which
the
wealthy
-
who
did
very
well
out
of
the
previous
20
years
-
are
left
alone.
Europarl v8
Bereits
in
den
Jahren
davor
und
danach
war
die
kritische
Menschenrechtssituation
in
Burma
Gegenstand
von
zahlreichen
Parlamentsentschließungen,
ebenso
haben
sich
andere
internationale
Menschenrechtsgremien
mit
der
Situation
dort
befasst.
In
the
years
before
and
after
this
date,
the
critical
human
rights
situation
in
Burma
was
the
subject
of
numerous
parliamentary
resolutions.
Similarly,
other
international
human
rights
organisations
have
been
involved
with
the
situation
there.
Europarl v8
Dennoch
müssen
wir
anerkennen,
dass
der
von
ihr
erwähnte
Rückzug
ein
entscheidender
Schritt
nach
vorn
und
eine
wichtige
Gelegenheit
ist,
die
„Roadmap“
weiter
umzusetzen,
was
in
den
Jahren
davor
nicht
so
klar
war.
That
notwithstanding,
we
have
to
recognise
that
the
withdrawal
she
describes
marked
a
significant
step
forward
and
represented
a
significant
opportunity
to
move
forward
in
the
roadmap
process,
which
had
not
been
as
clear
in
previous
years.
Europarl v8
Aus
den
Zahlen
geht
hervor,
dass
die
Europäische
Union
seit
Einführung
des
Euro
am
1.
Januar
1999,
also
vor
nunmehr
acht
Jahren,
viermal
mehr
Arbeitsplätze
geschaffen
hat
als
in
den
acht
Jahren
davor.
The
figures
show
that,
since
the
euro
was
created
on
1
January
1999,
eight
years
ago
now,
the
European
Union
has
created
four
times
as
many
jobs
as
it
had
created
over
the
previous
eight
years.
Europarl v8
Für
diejenigen,
die
behaupten,
die
Revision
der
Lissabon-Strategie
sei
neoliberal
und
stelle
sozialen
Fragen
hintan,
eine
klare
Antwort:
2006
betrug
das
Beschäftigungswachstum
das
Dreifache
des
Durchschnitts
in
den
fünf
Jahren
davor,
in
den
letzten
zwei
Jahren
wurden
mehr
als
6,5
Millionen
neue
Arbeitsplätze
geschaffen,
und
bis
2009
sollen
weitere
5
Millionen
entstehen.
For
those
who
claim
that
the
reform
of
the
Lisbon
Strategy
is
neo-liberal
and
no
longer
attaches
importance
to
social
issues,
the
answer
is
clear:
in
2006
employment
grew
three
times
more
than
the
average
over
the
previous
five
years,
in
the
last
two
years
over
six-and-a-half
million
new
jobs
have
been
created,
and
another
five
million
are
expected
by
2009.
Europarl v8
Für
1999
hatte
der
Hof
der
Kommission
eine
positive
Zuverlässigkeitserklärung
für
die
Einnahmenseite,
für
die
Verpflichtungsermächtigungen
und
die
Verwaltungsausgaben,
nicht
aber
für
die
übrigen
Zahlungstransaktionen
erteilt,
wie
das
auch
schon
in
den
Jahren
davor
der
Fall
war.
For
1999,
the
Court
gave
the
Commission
a
positive
Statement
of
Assurance
on
the
revenue
side,
for
commitment
appropriations
and
for
administrative
expenditure,
but
not
for
other
payment
transactions,
as
has
also
been
the
case
in
previous
years.
Europarl v8
Lassen
Sie
es
mich
frank
und
frei
sagen:
die
EGKS
stellte
die
erste
konkrete
Zusammenarbeit
in
Europa
zwischen
Partnern
dar,
die
in
den
sechzig
Jahren
davor
drei
blutige
Kriege
miteinander
ausgefochten
hatten.
Let
us
say
it
frankly
and
freely:
the
ECSC
was
the
first
concrete
cooperation
in
Europe
between
partners
who
had
fought
bloody
wars
against
each
other
three
times
in
the
sixty
years
before.
Europarl v8
Seit
1990
erlebt
die
Welt
jedes
Jahr
mindestens
zwanzig
als
Großkatastrophen
eingestufte
wetterbedingte
Ereignisse,
in
den
zwanzig
Jahren
davor
wurde
diese
Zahl
nur
in
drei
Jahren
erreicht.
Every
year
since
1990,
the
world
has
seen
at
least
20
weather-related
events
classified
as
major
disasters,
a
figure
which
only
occurred
in
three
of
the
previous
20
years.
Europarl v8