Übersetzung für "In den jahren davor" in Englisch

In den Jahren davor hat die Kommission die Erwartungen nicht erfüllt.
The Commission did not come up to expectations in the years prior to that.
Europarl v8

In den Jahren davor und danach war die Partei illegal.
Terrorism was controversial for the party from the beginning, however.
Wikipedia v1.0

In den Jahren davor wurde der Auslandsvermögensstatus nur teilweise ermittelt .
In previous years only partial statements were produced .
ECB v1

Das ist mehr als in den 59 Jahren davor.
This is more than in the 59 years before.
OpenSubtitles v2018

2-Emissionen weltweit viermal so schnell zugenommen haben wie in den zehn Jahren davor.
2 times faster since 2000 than during the previous decade.
EUbookshop v2

Was war in den Jahren davor?
So, what about the last few years?
OpenSubtitles v2018

In den Jahren davor waren die Verhältnisse sehr ähnlich.
Numbers were comparable in the years prior to 2012.
ParaCrawl v7.1

Auch in den Jahren davor, ergab sich ein ähnliches Bild:
Tests conducted in previous years showed a similar picture:Â Â
ParaCrawl v7.1

In den Jahren davor wurde Frau Lu immer wieder und immer wieder verfolgt.
In the years prior to this, Ms. Lu was persecuted again and again.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren davor hat das Labor die INTCAL09 Datenbank verwendet.
In previous years, the laboratory has been using the INTCAL09 database.
ParaCrawl v7.1

Aber es gab natürlich umfangreiche Vorentwicklungen in den Jahren davor.
But extensive preliminary work had been done in the years before that, of course.
ParaCrawl v7.1

Auch hier hatten wir in den 2 Jahren davor nie Probleme.
Also here we did not have any problems in the previous 2 years.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren davor waren es jährlich knapp 400 neue Patente.
In the preceding years, around 400 new patents were awarded on an annual basis.
ParaCrawl v7.1

In den vier Jahren haben wir mehr Reformen durchgeführt als in den vierzig Jahren davor.
We have made more reforms in four years than in the 40 years before that.
Europarl v8

In den zwei Jahren davor waren die Beziehungen zum Westen nach und nach schlechter geworden.
In the two years before the coup Obote's relations with the West had become strained.
Wikipedia v1.0

Argentinien hatte bereits in den sechs Jahren davor eine Arbeitslosenquote von etwa 17 Prozent.
Argentina had already had a high unemployment rate of about 17% for six years previously.
Wikipedia v1.0

In den letzten vier Monaten habe ich mehr geschrieben als in den fünf Jahren davor.
I've written more in the last four months than I wrote in the five years before that.
OpenSubtitles v2018

Nach dem zweiten Weltkrieg verschwanden in Beutelsbach mehr Gebäude als in den 300 Jahren davor.
After World War II, more buildings disappeared in Beutelsbach than in the 300 years before.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren davor realisierte er unter anderem gemeinsam mit dem Architekten Markus Pernthaler diverse Projekte.
In the years before, he had jointly implemented several projects with architect Markus Pernthaler.
ParaCrawl v7.1

Es ist an der Zeit, dies richtig zu stellen, denn wir wissen, dass im vergangenen Jahrhundert mehr Christen aufgrund ihres Glaubens starben als in den 1 900 Jahren davor.
It is time to put this right, for we know that in the last century, more Christians died because of their faith than in the previous 1 900 years.
Europarl v8

Wir sehen jetzt in Griechenland, Portugal und Irland, dass immer wieder, auch unter dem Druck der Europäischen Kommission, in Verhandlungen mit den nationalen Regierungen Ergebnisse und Pakete geschnürt wurden, die auf Kosten der Schwächsten gehen und die die Vermögenden, die in den 20 Jahren davor sehr gut verdient haben, nicht in einen Lastenausgleich einbezogen haben.
At present we are seeing time and again in Greece, Portugal and Ireland that, under pressure from the European Commission, in negotiations with the national governments results and packages have been put together in which it is the weakest that suffer, and in which the wealthy - who did very well out of the previous 20 years - are left alone.
Europarl v8

Bereits in den Jahren davor und danach war die kritische Menschenrechtssituation in Burma Gegenstand von zahlreichen Parlamentsentschließungen, ebenso haben sich andere internationale Menschenrechtsgremien mit der Situation dort befasst.
In the years before and after this date, the critical human rights situation in Burma was the subject of numerous parliamentary resolutions. Similarly, other international human rights organisations have been involved with the situation there.
Europarl v8

Dennoch müssen wir anerkennen, dass der von ihr erwähnte Rückzug ein entscheidender Schritt nach vorn und eine wichtige Gelegenheit ist, die „Roadmap“ weiter umzusetzen, was in den Jahren davor nicht so klar war.
That notwithstanding, we have to recognise that the withdrawal she describes marked a significant step forward and represented a significant opportunity to move forward in the roadmap process, which had not been as clear in previous years.
Europarl v8

Aus den Zahlen geht hervor, dass die Europäische Union seit Einführung des Euro am 1. Januar 1999, also vor nunmehr acht Jahren, viermal mehr Arbeitsplätze geschaffen hat als in den acht Jahren davor.
The figures show that, since the euro was created on 1 January 1999, eight years ago now, the European Union has created four times as many jobs as it had created over the previous eight years.
Europarl v8

Für diejenigen, die behaupten, die Revision der Lissabon-Strategie sei neoliberal und stelle sozialen Fragen hintan, eine klare Antwort: 2006 betrug das Beschäftigungswachstum das Dreifache des Durchschnitts in den fünf Jahren davor, in den letzten zwei Jahren wurden mehr als 6,5 Millionen neue Arbeitsplätze geschaffen, und bis 2009 sollen weitere 5 Millionen entstehen.
For those who claim that the reform of the Lisbon Strategy is neo-liberal and no longer attaches importance to social issues, the answer is clear: in 2006 employment grew three times more than the average over the previous five years, in the last two years over six-and-a-half million new jobs have been created, and another five million are expected by 2009.
Europarl v8

Für 1999 hatte der Hof der Kommission eine positive Zuverlässigkeitserklärung für die Einnahmenseite, für die Verpflichtungsermächtigungen und die Verwaltungsausgaben, nicht aber für die übrigen Zahlungstransaktionen erteilt, wie das auch schon in den Jahren davor der Fall war.
For 1999, the Court gave the Commission a positive Statement of Assurance on the revenue side, for commitment appropriations and for administrative expenditure, but not for other payment transactions, as has also been the case in previous years.
Europarl v8

Lassen Sie es mich frank und frei sagen: die EGKS stellte die erste konkrete Zusammenarbeit in Europa zwischen Partnern dar, die in den sechzig Jahren davor drei blutige Kriege miteinander ausgefochten hatten.
Let us say it frankly and freely: the ECSC was the first concrete cooperation in Europe between partners who had fought bloody wars against each other three times in the sixty years before.
Europarl v8

Seit 1990 erlebt die Welt jedes Jahr mindestens zwanzig als Großkatastrophen eingestufte wetterbedingte Ereignisse, in den zwanzig Jahren davor wurde diese Zahl nur in drei Jahren erreicht.
Every year since 1990, the world has seen at least 20 weather-related events classified as major disasters, a figure which only occurred in three of the previous 20 years.
Europarl v8