Übersetzung für "In den letzen jahren" in Englisch

Er hat sich in den letzen 40 Jahren leicht reduziert.
And it's gone down slightly over the last 40 years.
TED2020 v1

Dein Kopf wurde in den letzen zehn Jahren im Kino auch nicht entdeckt.
Like anyone's seen your head in a movie in 10 years.
OpenSubtitles v2018

Was hast du in den letzen 10 Jahren gemacht, Bruno Bonomo?
We've missed you terribly these ten years. What have you been doing?
OpenSubtitles v2018

Die hat in den letzen Jahren um mehr als 1,3%variiert.
That has varied by more than 1.3 per cent in recent years.
QED v2.0a

F: Was hat sich in den letzen Jahren geändert?
Q: What changed in recent years?
CCAligned v1

Hier sehen sie verschiedene Schäferpfeifen die wir in den letzen Jahren angefertigt haben.
In this category you can find a selection of “Schäferpfeifen” that we made in the past.
CCAligned v1

Wer hätte die Veränderungen, die wir in den letzen 20 Jahren gesehen haben, vorhergesehen?
Who could have predicted the rate of change that we have seen in the past 20 years?
Europarl v8

Wir haben in den letzen fünf Jahren gut gearbeitet und hinterlassen eine vollkommen erneuerte institutionelle Struktur.
We have worked well over these five years: we have done so much and have left the institutional structure completely renewed.
Europarl v8

Ich will nicht behaupten, die Politik in den letzen Jahren sei ideal gewesen.
I do not claim that policy in recent years has been ideal.
News-Commentary v14

Die in den letzen beiden Jahren durchgeführte Marktüberprüfung hat gezeigt, dass die Sorgen berechtigt sind.
The market monitoring exercise conducted over the past two years has shown that these concerns are justified.
TildeMODEL v2018

Die meisten Förderungsorganisationen haben in den letzen fünf Jahren dreimal einen Wechsel an ihrer Führungspitze erlebt.
Over the last five years most institutions have had three changes in their top management.
EUbookshop v2

Integrationsmaßnahmen (I3) werden auch in den letzen Jahren des 7. RP weiterhin unterstützt werden.
Support for Integrating Activities (I3) will continue to be provided for the last years of FP7.
TildeMODEL v2018

Kein USA-Bürger mit dem Namen Jack Harkness, wurde in den letzen 50 Jahren geboren.
No US citizen by the name of Jack Harkness born in the last 50 years.
OpenSubtitles v2018

Die Stadt Wien wurde in den letzen dreisig Jahren in einem moderne Großstadt verwandelt.
The City of Vienna has been transformed in the previous thirty years into a modern city.
QED v2.0a

Um die europäischen Verbraucher besser zu verstehen, wurden in den letzen Jahren mehrere Eurobarometer-Umfragen durchgeführt.
In order to better understand the European consumer, several Eurobarometer surveys have been launched over the past years.
EUbookshop v2

Es hat sich in den letzen Jahren aber ganz schön weiterentwickelt und ist besser geworden.
It has evolved a lot over the past few years, though.
CCAligned v1

Verschiedene Lösungen, die solche Einsparungen ermöglichen sollen, sind in den letzen Jahren vorgeschlagen worden.
Various solutions which are to permit such savings have been suggested in recent years,
EuroPat v2

In den letzen Jahren konzentrierte sich die Firma auf den Bau und Verkauf von schlüsselfertigen Appartements.
In the last few years the company expanded its activities to include building and selling fully furnished apartments.
CCAligned v1

Seit der Übernahme der Regierungsgeschäfte durch die Labour-Partei im Jahre 1997 hat Großbritannien in den letzen 12 Jahren bereits einen Anstieg dieser Bevölkerungsgruppe auf 3,5 Millionen Menschen, und damit auf die Hälfte der Größe Londons, erlebt.
Britain has already seen a rise in population of three and a half million - half the size of London - in the 12 years since the Labour Government came to power in 1997.
Europarl v8

Die Doktrin, die in den letzen 20 Jahren Anwendung fand, ist mit Pauken und Trompeten durchgefallen.
The doctrine applied over the last 20 years has failed spectacularly.
Europarl v8

Wir müssen diese Technik zugunsten umweltfreundlicher Alternativen austauschen, da Zyanidabbautechnologien für mehr als 30 ernste Unfälle in den letzen 25 Jahren verantwortlich sind.
We have to replace this technique with environmentally friendly alternatives, as cyanide mining technologies are responsible for more than 30 serious accidents in the last 25 years.
Europarl v8

Wie Frau Matikainen-Kallström in ihrem sehr ausführlichen Bericht über das Programm "Erhaltung des Ökosystems - Teil EURATOM" aufzeigt, hat sich die Situation bei der thermonuklearen Fusionsforschung in den letzen Jahren weiterentwickelt.
As Mrs Matikainen-Kallström illustrates clearly in her in-depth report on the programme on 'Preserving the ecosystem' (Euratom), the position as regards research on thermonuclear fusion has evolved over the last few years.
Europarl v8

Denn irgendwie hat man das Gefühl, daß etwas vor sich geht, wenn die Luftverschmutzung und die Kontaminationen aller Art, unter denen wir leiden, dazu führen, daß Gebäude wie die Kathedralen, die vor Jahrhunderten gebaut wurden, in den letzen zwanzig Jahren viel größere Schäden erlitten haben als in den Jahrhunderten zuvor.
This is because when they see that all the atmospheric pollution and other forms of pollution that we are suffering from have done more damage in the last 20 years to buildings such as cathedrals, that are centuries old, than they have in previous centuries, they will be aware that something is happening.
Europarl v8

Die Lebensmittelsicherheit wurde in der EU in den letzen Jahren von zahlreichen Krisen erschüttert, wie BSE und verschiedene Dioxinskandale, der letzte davon offensichtlich im vergangenen Herbst.
Food safety in the EU has been shaken by many crises in recent years, such as BSE and several dioxin scandals, the latest of which apparently occurred last autumn.
Europarl v8

Die heutigen Probleme in der Eurozone sind ein klarer Beweis für das Scheitern der schwachen Herangehensweise, die wir in den letzen 10 Jahren mit der so genannten offenen Koordinierungsmethode verfolgt haben.
The problems in the eurozone today are clear proof of the failure of the weak approach that we have followed over the last 10 years with the so-called open coordination method.
Europarl v8

Die geschätzte wahrscheinlichste Fehlerquote bei den Kohäsionsausgaben war bedeutend niedriger als in den Jahren zuvor und im Bezug auf den Gesamthaushalt ist die vom Rechnungshof geschätzte Fehlerquote in den letzen Jahren zurückgegangen.
The estimate for the most likely error in cohesion spending was significantly lower than in previous years, and for the budget as a whole, the Court's estimate of errors has fallen over recent years.
Europarl v8

Damals galt es als eines der demokratischsten Ländern am Golf und diese Ansicht wurde sogar in den letzen Jahren weiterhin vertreten.
Then, it was considered one of the most democratic countries of the Gulf and has been considered so even in recent years.
Europarl v8