Translation of "In den blick zu nehmen" in English

Um diese in den Blick nehmen zu können, braucht es Perspektiven.
Perspectives are necessary in order to take this into account.
ParaCrawl v7.1

Das hat Folgen für die Qualifikation und Kompe- und Lernens in den Blick zu nehmen.
Social competence has already altered in the sense mentioned above.
EUbookshop v2

Die Voraussetzungen derer, die diese Bildungsarbeit verantworten, wären in den Blick zu nehmen.
Please log in to the right, or click here to register.
ParaCrawl v7.1

Doch ich halte es für sehr wichtig, auch die Schattenseiten in den Blick zu nehmen.
However, I think it is very important that we also take a look at the downsides.
ParaCrawl v7.1

Von großer Wichtigkeit ist daher, den Produktionsprozess von Konfliktberichterstattung mit in den Blick zu nehmen.
Therefore it is of great importance to also direct our attention to the news production process.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen dieser Gesamtschau sind auch die Erfordernisse einer funktionstüchtigen Strafrechtspflege in den Blick zu nehmen.
This overall view must also take into account the requirements of a functioning criminal justice system.
ParaCrawl v7.1

Dafür ist es wichtig, das Problem der Eignung der Soldaten in den Blick zu nehmen.
Therefore, it is important to have an eye on the problem of the soldiers' qualification.
ParaCrawl v7.1

Es wird darauf ankommen, wieder das Ganze der Gesellschaft verstärkt in den Blick zu nehmen.
It will be decisive to concentrate again more strongly on society as a whole.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte an diesem Punkt der Debatte einmal versuchen, das große Ganze in den Blick zu nehmen.
What I would like to do at this stage of the debate is to try and look at the big picture.
Europarl v8

Haben wir den Mut und die Kraft, uns nicht mehr nur auf die zu konzentrieren, die noch Arbeit haben, sondern endlich auch die in den Blick zu nehmen, die arbeiten wollen, aber nicht können?
Do we have the courage and the strength to stop focussing on those who are still in work and at last turn our eyes upon those who want to work but cannot?
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, dass unsere amerikanischen Freunde auch ihre Beziehungen zu Europa eher bilateral sehen im Verhältnis zu Frankreich, Deutschland, Großbritannien, Italien und allen anderen Staaten, anstatt die Europäische Union als Ganze in den Blick zu nehmen.
I have the impression that our American friends see their relations with Europe more in terms of their bilateral relations with France, Germany, the United Kingdom, Italy and other states, than in terms of seeing the European Union as a single entity.
Europarl v8

Bei der Suche nach Lösungen gilt es, diejenigen, denen die Tätigkeit der Agentur zugute kommen wird – die Organe und Einrichtungen der EU, die Mitgliedstaaten und die Zivilgesellschaft allgemein – in den Blick zu nehmen.
The solutions to these problems should be sought with an eye to the beneficiaries of the Agency’s activities: the EU institutions, the Member States and civil society in general.
TildeMODEL v2018

Um darüber hinaus die gesamte Lebensmittelkette in den Blick zu nehmen, wie es im EFSA-Gutachten über Möglichkeiten zur Eindämmung des Erregers empfohlen wird, sollten auch Kontrollmaßnahmen auf Ebene der landwirtschaftlichen Betriebe in Betracht gezogen werden.
In addition in order to ensure a whole chain approach as recommended by the EFSA opinion on control options for Campylobacter, control measures should also be considered at farm level.
DGT v2019

Die wechselseitigen Verstärkungen von sozioökonomischen Lebenslagen, von Arbeitslosigkeit und Krankheitsbelastungen sind immer mit in den Blick zu nehmen.
The mutually reinforcing nature of socio-economic circumstances, of unemployment and the burdens of illness must always be taken into account.
TildeMODEL v2018

Hier gilt es vor allem auch die Überwindung regionaler und mitgliedstaatlicher Unterschiede im Zuge der Angleichung der Lebensverhältnisse in den Blick zu nehmen.
The main consideration here is overcoming differences between regions and Member States as part of efforts to harmonise living conditions.
TildeMODEL v2018

Hier gilt es vor allem auch die Überwindung regionaler und mitgliedstaatlicher Unter­schiede im Zuge der Angleichung der Lebensverhältnisse in den Blick zu nehmen.
The main consideration here is overcoming differences between regions and Member States as part of efforts to harmonise living conditions.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Aktionsplans zur Kapitalmarktunion will die Kommission die Europäischen Aufsichtsbehörden ersuchen, die Transparenz langfristiger Retail- und Altersvorsorgeprodukte in den Blick zu nehmen und die tatsächliche Nettoperformance und die Gebühren zu analysieren.
Under the CMU Action Plan, the Commission will ask the ESAs to work on transparency of long-term retail and pension products, including their actual net performance and fees.
TildeMODEL v2018

Sie haben es der EIB ermöglicht, riskantere und größere Transaktionen in den Blick zu nehmen und die Investorenbasis zu verbreitern (indem kleinere Anleger gewonnen wurden, die über keine ausreichenden Mittel verfügen und auf die Beteiligung der EIB und deren Due Diligence angewiesen sind).
It allowed the EIB to target riskier and larger transactions and to widen the investor base (i.e. by attracting smaller investors that lack resources and rely on EIB’s involvement and due diligence).
TildeMODEL v2018

Diese schémas directeurs, also die Idee, das Gebiet der Gemeinschaft in seiner Gesamtheit und noch über die Grenzen der Gemeinschaft hinaus als einen Gesamtraum in den Blick zu nehmen, ist für die Mittel meerregion ebenso von Bedeutung, wie sie es für andere Regionen der Gemeinschaft ist.
These schémas directeurs, the idea of looking at the whole of the Community's territory and beyond in a comprehensive way is of relevance to the Mediterranean as it is to other parts of the Community.
EUbookshop v2

Es liegt daher nahe, die beiden Erhebungen des IW von 1992 und 1995 als Vergleich nä­her in den Blick zu nehmen.
Institute of the German Economy. The cost of continuing training to enterprises appears to be falling slightly.
EUbookshop v2

Wir nehmen uns aber das Recht, wenn Sie eine Änderung einer Richtlinie oder einer Verordnung vorschlagen, die ganze Verordnung in den Blick zu nehmen und nicht nur das, was Sie sich als einen Teil herausgesucht haben.
But we do reserve the right, when you propose to amend a directive or a regulation, to look at the whole regulation and not just the part which you have singled out.
Europarl v8

Die Teilnehmer sprachen die Empfehlung aus, auch die Frage in den Blick zu nehmen, ob ein Mechanismus zur Überprüfung und gegebenenfalls sinnvollen Aktualisierung der sicherheitspolitischen Dokumente hilfreich wäre, um auf relevante Entwicklungen in Krisen und Konflikten reagieren zu können.
The participants also recommended that it would be prudent to take into consideration whether a mechanism for verifying and, if need be, updating the fundamental security policy documents would enable a swifter, more effective response to developments in crises and conflicts.
ParaCrawl v7.1