Translation of "In blick nehmen" in English
Eine
wirksame
politische
Strategie
muss
all
das
in
den
Blick
nehmen.
An
effective
political
strategy
must
pay
attention
to
all
of
that.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaftspolitik
sollte
jetzt
die
lange
Frist
wieder
stärker
in
den
Blick
nehmen.
It
is
now
time
to
readopt
a
longer-term
approach
to
economic
policy.
ParaCrawl v7.1
Ihr
wisst,
ihr
werdet
ihr
Emporkommen
in
den
Blick
nehmen.
You
will
know
their
rising
to
view.
ParaCrawl v7.1
Eine
innovationsorientierte
Wirt-
schaftspolitik
muss
diese
strukturellen
Probleme
in
den
Blick
nehmen.
An
innovation-
oriented
economic
policy
must
take
account
of
these
structural
problems.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
in
den
Blick
nehmen
zu
können,
braucht
es
Perspektiven.
Perspectives
are
necessary
in
order
to
take
this
into
account.
ParaCrawl v7.1
Lehnen
Sie
sich
zurück
und
in
der
beruhigenden
Blick
nehmen.
Sit
back
and
take
in
the
calming
view.
ParaCrawl v7.1
Diese
wichtigen
Fragen
müssen
die
WTO-Mitglieder
in
den
kommenden
Jahren
stärker
in
den
Blick
nehmen.
WTO
members
will
need
to
pay
more
attention
to
these
major
issues
in
the
coming
years.
TildeMODEL v2018
Das
hat
Folgen
für
die
Qualifikation
und
Kompe-
und
Lernens
in
den
Blick
zu
nehmen.
Social
competence
has
already
altered
in
the
sense
mentioned
above.
EUbookshop v2
Die
Voraussetzungen
derer,
die
diese
Bildungsarbeit
verantworten,
wären
in
den
Blick
zu
nehmen.
Please
log
in
to
the
right,
or
click
here
to
register.
ParaCrawl v7.1
Doch
ich
halte
es
für
sehr
wichtig,
auch
die
Schattenseiten
in
den
Blick
zu
nehmen.
However,
I
think
it
is
very
important
that
we
also
take
a
look
at
the
downsides.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
den
Krisenmodus
hinter
uns
lassen
und
die
neuen
Herausforderungen
in
den
Blick
nehmen.
We
want
to
switch
off
crisis
mode
and
take
the
new
challenges
into
our
sights.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
müsse
man
das
gesamte
Geflecht
historischer,
politischer
und
militärischer
Faktoren
in
den
Blick
nehmen.
Instead,
the
entire
nexus
of
historical,
political
and
military
factors
have
to
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Diese
wird
perspektivisch
alle
an
unserer
Universität
vertretenen
Statusgruppen
und
Dimensionen
in
den
Blick
nehmen.
In
the
long-term
this
strategy
will
focus
on
all
status
groups
and
diversity
dimensions
at
JGU.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
beginnen,
indem
Sie
sehr
einen
Blick
in
Ihrem,
nehmen
Küche
zu
besitzen.
You
can
start
by
taking
a
look
in
your
very
own
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Von
großer
Wichtigkeit
ist
daher,
den
Produktionsprozess
von
Konfliktberichterstattung
mit
in
den
Blick
zu
nehmen.
Therefore
it
is
of
great
importance
to
also
direct
our
attention
to
the
news
production
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
dieser
Gesamtschau
sind
auch
die
Erfordernisse
einer
funktionstüchtigen
Strafrechtspflege
in
den
Blick
zu
nehmen.
This
overall
view
must
also
take
into
account
the
requirements
of
a
functioning
criminal
justice
system.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
einen
Spaziergang
am
Strand
Remire-Montjoly
nehmen,
wie
Sie
in
den
Blick
nehmen.
You
can
take
a
stroll
at
the
Remire-Montjoly
beach
as
you
take
in
the
great
view.
ParaCrawl v7.1
Luis
Jacob:
Das
Museum
in
den
Blick
nehmen
–
»Show
Your
Wound«
Luis
Jacob:
Looking
at
the
Museum
–
"Show
Your
Wound"
ParaCrawl v7.1
Dafür
ist
es
wichtig,
das
Problem
der
Eignung
der
Soldaten
in
den
Blick
zu
nehmen.
Therefore,
it
is
important
to
have
an
eye
on
the
problem
of
the
soldiers'
qualification.
ParaCrawl v7.1
Drana
stieg
höher
hinauf,
um
den
riesigen
Eldrazischwarm
hinter
ihnen
in
den
Blick
zu
nehmen.
Drana
rose
higher
to
view
the
large
Eldrazi
host
behind
them.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
darauf
ankommen,
wieder
das
Ganze
der
Gesellschaft
verstärkt
in
den
Blick
zu
nehmen.
It
will
be
decisive
to
concentrate
again
more
strongly
on
society
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
an
diesem
Punkt
der
Debatte
einmal
versuchen,
das
große
Ganze
in
den
Blick
zu
nehmen.
What
I
would
like
to
do
at
this
stage
of
the
debate
is
to
try
and
look
at
the
big
picture.
Europarl v8