Translation of "In den blick nimmt" in English
Ich
glaube,
dies
ist
wieder
einmal
ein
Zeitpunkt,
um
darauf
hinzuweisen,
dass
man
einen
Binnenmarkt
nur
dann
haben
kann
und
dass
er
nur
dann
wirklich
seine
Vorteile
ausspielen
kann,
wenn
man
auch
andere
Aspekte
außerhalb
der
engeren
wirtschaftlichen
Situation
mit
in
den
Blick
nimmt.
I
think
that
this
is
once
again
a
time
to
point
out
that
we
can
only
have
an
internal
market
and
that
its
advantages
can
only
really
be
felt
if
we
also
take
into
account
other
aspects
apart
from
the
more
narrow
economic
situation.
Europarl v8
Da
dieser
spezifische
Stichprobenansatz
jedoch
nur
eine
Teilgruppe
der
tatsächlichen
Risikopositionen
des
Instituts
in
den
Blick
nimmt
und
auf
Grund
dessen
wenig
repräsentativ
ist,
sollte
er
lediglich
ergänzend
zum
Cluster-Ansatz
verwendet
werden.
However,
given
that
this
specific
sample
approach
focuses
on
a
subset
of
an
institution's
real
exposures
only,
and
is
therefore
not
very
representative,
it
should
be
used
only
as
a
complement
to
the
clustering
approach.
DGT v2019
Das
will
diese
ergänzende
Stellungnahme
ändern,
indem
sie
„Kinder
als
indirekte
Opfer
häuslicher
Gewalt“
in
den
Blick
nimmt,
ihre
spezifische
Situation
beschreibt,
die
Probleme
benennt
und
Empfehlungen
für
eine
Verbesserung
der
Lage
und
der
Rechte
dieser
Kinder
ausspricht.
This
additional
opinion
aims
to
change
this
by
focusing
on
children
as
indirect
victims
of
domestic
violence,
describing
their
specific
situation,
identifying
the
problems
and
making
recommendations
as
to
how
to
improve
the
situation
and
rights
of
these
children.
TildeMODEL v2018
Das
will
diese
ergänzende
Stellungnahme
ändern,
indem
sie
"Kinder
als
indirekte
Opfer
häuslicher
Gewalt"
in
den
Blick
nimmt,
ihre
spezifische
Situation
beschreibt,
die
Probleme
benennt
und
Empfehlungen
für
eine
Verbesserung
der
Lage
und
der
Rechte
dieser
Kinder
ausspricht.
This
additional
opinion
aims
to
change
this
by
focusing
on
children
as
indirect
victims
of
domestic
violence,
describing
their
specific
situation,
identifying
the
problems
and
making
recommendations
as
to
how
to
improve
the
situation
and
rights
of
these
children.
TildeMODEL v2018
Für
die
Haushaltsreform
ist
eine
ganzheitliche
Perspektive
vonnöten,
die
sowohl
die
Ausgaben-
als
auch
die
Einnahmenseite
in
den
Blick
nimmt.
How
we
need
to
present
a
holistic
vision
of
budget
reform,
covering
both
the
expenditure
and
the
revenue
side
of
the
budget.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
ein
Ansatz
entworfen,
der
nicht
nur
die
Perspektive
eines
egologischen
Lebensweltbegriffs
in
den
Blick
nimmt,
sondern
der
auch
die
u.
a.
von
Habermas
betonte
Relevanz
sozialer
und
materieller
Umweltbedingungen
zu
berücksichtigen
vermag.
In
consequence,
a
new
approach
is
created,
which
is
not
only
focusing
on
the
individual
perspective
upon
the
lifeworld
term,
but
is
also
taking
account
of
social
and
material
environmental
conditions
and
their
relevance
as
emphasized
for
example
by
Habermas.
WikiMatrix v1
Damit
wählt
die
Hilfsorganisation
einen
nachhaltigen
Weg,
der
die
Gesamtentwicklung
der
jeweiligen
Länder
mit
in
den
Blick
nimmt.
It
buys
locally
sourced
food
-
which
helps
boost
local
economies
-
and
provides
it
in
a
sustainable
way
with
a
view
of
the
overall
development
of
the
countries
it
works
in.
Wikipedia v1.0
Eine
ganz
neue
Herangehensweise,
die
die
Auswirkungen
der
Digitalisierung,
Industrie
4.0
in
den
Blick
nimmt,
um
proaktiv
und
zielorientiert
mit
neuen
Umfeldern
und
Chancen
umzugehen.
A
whole
new
approach
that
looks
at
the
impact
of
digitisation
and
sets
its
sights
on
Industry
4.0
in
order
to
proactively
and
purposefully
deal
with
new
environments
and
opportunities.
CCAligned v1
In
jedem
Fall
hoffen
wir,
Lehrende
des
Mehrheits-,
Fremd-
und
Zweitsprachenunterrichts
zusammenzubringen
und
ein
Szenario
entwickeln
zu
können,
welches
bei
der
der
Lehrer/innenausbildung
ansetzt
und
die
Implementierung
im
Klassenzimmer
in
den
Blick
nimmt.
We
hope
to
bring
majority,
foreign
and
second
language
teachers
together
and
develop
a
scenario
from
teacher
education
to
implementing
in
the
classroom.
ParaCrawl v7.1
Ist
jedoch
die
zweite
Frage
gemeint,
die
nach
der
räumlichen
Dimension
der
Kunst
selbst,
so
wird
diese
Frage
erst
zu
einer
für
eine
Kunsthalle
in
einem
signifikanten
Sinne
wichtigen
Frage
dann,
wenn
man
den
Umstand
in
den
Blick
nimmt,
dass
die
avancierte
Kunst
heute
immer
einen
installativen
Aspekt
hat.
In
order
to
get
that
done
however,
it
would
be
better
to
ask
others.
On
the
other
hand,
if
the
latter
is
what
is
meant,
i.e.,
the
spatial
dimension
of
the
art
itself,
this
question
only
becomes
an
important
one
for
a
Kunsthalle
if
you
take
into
consideration
that
advanced
art
today
always
has
something
of
an
installation
in
it.
For
this
now
also
applies
to
traditional
forms
such
as
painting
and
sculpture;
here
too
the
exposition
in
the
space
influences
the
meaning
of
the
exhibits
themselves.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Lücke
zu
schließen,
müssen
wir
uns
einem
„neuen
europäischen
Sozialvertrag“
annähern,
der
zuallererst
die
europäische
Dimension
und
nicht
nur
nationale
Lösungen
in
den
Blick
nimmt.
To
address
this
gap,
we
need
to
move
towards
a
“new
European
social
contract”
that
takes
into
account
the
European
dimension
and
not
only
national
situations.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
darüber
auch
deshalb
ganz
besonders,
weil
er
in
seinen
Büchern
nicht
nur
die
Verwerfungen,
sondern
immer
wieder
auch
die
sich
eröffnenden
neuen
Möglichkeiten
des
Wandels
in
den
Blick
nimmt.
I
am
particularly
pleased
that
he
has
joined
us
because
in
his
books,
he
does
not
only
examine
the
fault
lines,
but
also
the
new
opportunities
created
by
change.
ParaCrawl v7.1
Nur
eine
Ontologie,
die
Interdependenzen
in
den
Blick
nimmt,
und
nicht
eine
„ontology
of
individualism“[10]
ist
demnach
in
der
Lage,
das
Prekärsein
des
Lebens
ohne
Abwehrreflexe
zu
erkennen
und
anzuerkennen.
Only
an
ontology
that
takes
interdependencies
into
consideration,
and
not
an
“ontology
of
individualism,[9]
is
capable
of
discerning
and
recognizing
the
precariousness
of
life
without
defense
reflexes.
ParaCrawl v7.1
Durch
Morgenröthe-Rautenkranz
geht
es
um
den
Waldpark
Grünheide,
wo
die
Route
sich
gen
Westerzgebirge
ausrichtet
und
Schönheide
in
den
Blick
nimmt.
After
passing
through
Morgenröthe-Rautenkranz,
hikers
reach
the
Grünheide
forest
park,
where
the
trail
orients
itself
toward
the
western
Erzgebirge
and
Schönheide
comes
into
view.
ParaCrawl v7.1
Das
Cluster
"Beiträge
der
Entwicklungspolitik
zur
globalen
Gemeinwohlpolitik"
analysiert
inwiefern
Entwicklungspolitik
zur
globalen
Gemeinwohlpolitik
beiträgt,
während
das
Cluster
"Erfolgsfaktoren
für
inter-
und
transnationale
Kooperation"
die
Bedingungen
für
inter-
und
transnationale
Kooperation
in
anderen
Politikfeldern
in
den
Blick
nimmt.
One
of
the
research
programme
clusters
analyses
the
contribution
of
development
policy
to
the
global
policy
of
the
common
good,
while
another
cluster
examines
the
factors
involved
in
successful
cooperation
at
international
and
transnational
level
in
other
policy
areas.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Cluster
wurde
2012
daher
eine
Fortführung
unter
dem
weiten
Titel
der
"Geschichte
der
Archäologie"
beschlossen,
die
wissenschaftsgeschichtliche
Fragen
der
Archäologie
und
Altertumswissenschaften
insgesamt
in
den
Blick
nimmt.
Consequently
it
was
decided
in
2012
to
continue
the
cluster
under
the
broader
title
"History
of
archaeology",
to
consider
the
archaeological
sciences
and
ancient
studies
from
the
perspective
of
the
history
of
science.
ParaCrawl v7.1
Aber
indem
Castoriadis
ihren
imaginären
Charakter
in
den
Blick
nimmt,
gibt
er
auch
zu
verstehen,
dass
andere
soziale
Organisationen
und
Interaktionen
imaginiert
werden
können:
dass
andere
Welten
tatsächlich
möglich
sind.
But
by
focusing
on
their
imaginary
character,
Castoriadis
also
suggests
that
other
social
organizations
and
interactions
can
be
imagined:
that
other
worlds
are
indeed
possible.
ParaCrawl v7.1
Notwendig
für
die
weitere
kontinuierliche
Verbesserung
der
Verkehrssicherheit
in
Europa
ist
ein
integrierter
Ansatz,
der
Fahrzeug,
Fahrer
und
Infrastruktur
gleichermaßen
in
den
Blick
nimmt.
A
necessary
factor
for
the
continued
steady
improvement
in
transport
safety
in
Europe
is
an
integrated
approach,
which
takes
equal
account
of
vehicle,
driver
and
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Um
den
wachsenden
Ansprüchen
gerecht
zu
werden,
sind
die
Akteure
der
Branche
auf
eine
fundierte
fachliche
Unterstützung
durch
Beratung
und
praxisnahe
Forschung
angewiesen,
die
gezielt
die
besonderen
Herausforderungen
des
Sektors
entlang
der
gesamten
Wertschöpfungskette
in
den
Blick
nimmt.
To
meet
these
growing
demands
stakeholders
in
this
sector
rely
on
sound
technical
support
and
advice
as
well
as
practical
research
to
focus
on
the
particular
challenges
of
this
sector
along
the
entire
value-added
chain.
ParaCrawl v7.1
Seine
Musik
steht
für
Respekt
und
Toleranz
sowie
für
eine
neue
alternative
Musikszene
in
Nigeria,
die
gesellschaftsrelevante
Themen
in
den
Blick
nimmt.
His
music
promotes
respect
and
tolerance
as
well
as
a
new
alternative
music
scene
in
Nigeria
that
examines
societal
issues.
ParaCrawl v7.1