Translation of "In den bevorstehenden jahren" in English
In
den
unmittelbar
bevorstehenden
Jahren
wirkt
der
demographische
Druck
weiter
in
Richtung
einer
Zunahme
der
Erwerbsbevölkerung.
Unemployment
during
the
latter
part
of
1985
levelled
out,
indicating
that
the
number
of
people
out
of
work
probably
passed
its
peak
earlier
in
the
year.
EUbookshop v2
Es
wurden
wichtige
Verfassungsänderungen
vereinbart,
die
den
Rahmen
für
die
innere
Entwicklung
des
Landes
in
den
bevorstehenden
Jahren
vorgeben,
und
die
Rolle
des
ukrainischen
Parlaments
wurde
gestärkt.
Important
constitutional
changes
were
agreed,
establishing
the
framework
for
the
country's
internal
development
in
the
years
ahead,
and
the
role
of
Ukraine's
parliament
has
been
strengthened.
Europarl v8
Als
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
wünsche
ich
den
neuen
Kolleginnen
und
Kollegen
-
und
viele
kennen
wir
ja
schon
aus
ihrer
bisherigen
Arbeit
-
allen
Erfolg
in
den
bevorstehenden
eineinhalb
Jahren
ihres
Mandats.
As
President
of
the
European
Parliament,
I
wish
our
new
fellow
Members
-
many
of
whom
we
already
know
from
their
work
to
date
-
every
success
in
the
forthcoming
18
months
of
their
mandate.
Europarl v8
Was
China
am
dringendsten
braucht,
ist
ein
Finanzsektor,
der
die
Kräfte
der
Liberalisierung
und
Globalisierung
nutzt,
um
das
Wirtschaftswachstum
in
den
bevorstehenden
Jahren
anzukurbeln.
What
China
needs
most
is
a
financial
sector
capable
of
harnessing
the
forces
of
liberalization
and
globalization
to
drive
economic
growth
in
the
decades
ahead.
News-Commentary v14
Am
24.
September
1984
sagte
der
Präsident
der
Weltbank
und
der
Internationalen
Finanz-Corpo-ration
A.
W.
Clausen
zur
Entwicklung
in
den
bevorstehenden
zehn
Jahren
vordem
Gouverneursrat:
On
24
September
1984
Mr
A.W.
Clausen,
President
of
the
World
Bank
and
of
the
International
Finance
Corporation,
spoke
of
the
next
10
years
when
he
addressed
the
Board
of
Governors:
EUbookshop v2
Er
wird
hier
vorgelegt
in
der
Hoffnung,
daß
Kirchen
und
ökumenische
Strukturen
darin
einen
Weg
erkennen
mögen,
auf
dem
sie
in
den
unmittelbar
bevorstehenden
Jahren
voranschreiten
können.
It
is
offered
in
the
hope
that
churches
and
ecumenical
structures
may
discern
in
it
a
way
forward
for
the
years
immediately
ahead.
Goals
and
objectives
ParaCrawl v7.1
In
den
bevorstehenden
Jahren,
in
denen
sie
die
Hoffnung
noch
nicht
aufgegeben
haben,
muss
die
iranische
Nation
hart
arbeiten,
damit
sie
einen
Punkt
erreicht,
an
dem
nicht
mehr
die
kleinste
Abhängigkeit
von
Ländern
außerhalb
der
Landesgrenzen
besteht
-
mit
anderen
Worten:
wahre
Selbständigkeit
im
ganzen
Sinn
des
Wortes,
sodass,
sie
uns
nicht
mehr
tyrannisieren
können.
Throughout
these
years
ahead,
when
they
have
not
yet
abandoned
hope,
the
Iranian
nation
must
work
hard
so
that
it
reaches
the
point
when
it
will
not
have
the
slightest
dependence
on
anyone
beyond
its
borders
-
true
self-reliance,
in
other
words,
in
the
full
sense
of
the
expression,
so
that
they
will
not
be
able
to
bully
us.
ParaCrawl v7.1
Unsere
stabile
Finanzierungsstruktur
sowie
unsere
positive
Cashflow-Basis
sind
wesentliche
Voraussetzungen,
um
sich
in
den
bevorstehenden
schwierigen
Jahren
zu
behaupten.“
DIC
Asset
AG’s
stable
financing
structure
and
its
positive
cash
flow
basis
are
the
main
prerequisites
to
sustain
our
position
during
the
upcoming
challenging
years.”
ParaCrawl v7.1
Ich
vermute,
dass
wir
eine
Menge
davon
brauchen
werden
in
den
uns
bevorstehenden
Jahren
der
Umgestaltung.
During
difficult
and
transformative
years
ahead,
I
suspect
we
will
need
a
lot
of
it.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
gesellschaftlichen
Veränderungen,
die
der
EU
in
den
kommenden
Jahren
bevorstehen,
wird
dies
zu
einer
noch
größeren
Herausforderung.
The
challenge
is
made
greater
given
the
societal
changes
which
the
EU
will
face
over
the
coming
years.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Herausforderungen,
die
dem
Sektor
in
den
kommenden
Jahren
bevorstehen
werden,
hat
die
Kommission
ihre
Politiken
und
Instrumente
überprüft
mit
dem
Ziel,
die
Maßnahmen
oder
Handlungsschwerpunkte
aufzuzeigen,
die
die
Wettbewerbslage
des
Sektors
verbessern
können.
In
view
of
the
challenges
that
the
sector
will
face
in
the
coming
years,
the
Commission
has
carried
out
a
review
of
its
policies
and
instruments,
with
the
objective
of
identifying
measures
or
lines
of
action
that
can
improve
the
competitive
position
of
the
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
muß
ihre
Strukturen
und
Institutionen
an
die
Entwicklung
anpassen,
die
sie
inzwischen
durchgemacht
hat,
und
dabei
denke
ich
besonders
an
die
letzte
Erweiterung
und
an
die
in
den
kommenden
Jahren
bevorstehende
sowie
an
die
Probleme,
die
wir
behandeln
müssen,
wie
ich
bereits
gestern
zu
sagen
Gelegenheit
hatte.
We
must
set
up
a
genuine
European
industrial
policy,
which
will
make
a
decisive
contribution
both
to
preserving
the
existing
industrial
fabric
in
the
various
Member
States
and
to
the
development
of
new
activities.
EUbookshop v2
Wir
freuen
uns
darauf,
mit
Euch
für
eine
entmilitarisierte
Zukunft
zu
arbeiten
–
trotz
der
Herausforderungen,
die
uns
in
den
nächsten
Jahren
bevorstehen
und
dem
Schrecken,
dem
diejenigen
von
uns
ausgesetzt
sind,
die
von
Krieg
und
Repression
betroffen
sind.
Unsere
Spender*innen
ermöglichen
uns
unsere
Arbeit
-
bitte
überlege,
ob
Du
nicht
regelmäßig
an
die
WRI
spenden
kannst!
With
the
challenges
that
we
will
face
in
the
years
to
come,
and
the
horrors
that
those
of
us
impacted
by
war
and
repression
are
facing
right
now,
we
look
forward
to
working
with
you
for
a
demilitarised
future.Â
Our
regular
donors
make
our
work
possible
-
please
considerÂ
making
a
regular
donation
to
WRI
ParaCrawl v7.1