Translation of "In dem zustand" in English
Und
das
ist
eigentlich
das,
was
wir
in
dem
sinnvollen
Zustand
fanden.
And
that's
actually
what
we
found
in
the
meaningful
condition.
TED2020 v1
Ich
schäme
mich,
in
dem
Zustand
zum
Altar
zu
gehen.
But
you
think
I'm
ashamed
to
go
to
the
altar
in
this
state.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Zustand
gehen
Sie
lieber
noch
nicht
ins
Lager
zurück.
Oh,
now
look,
Captain.
You
don't
want
to
go
back
to
the
post
feeling
like
that.
OpenSubtitles v2018
Schultz,
Sie
hätten
in
dem
Zustand
nirgendwohin
fahren
dürfen.
Schultz,
you
should
know
better
than
to
go
anywhere
with
that
car
in
that
condition.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Zustand
kann
er
Ihnen
doch
nicht
antworten.
You
barging
in
there
won't
help
things
any.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
ihn
in
dem
Zustand
doch
nicht
hinrichten?
Surely
they
won't
execute
a
man
in
that
condition?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
ihn
in
dem
Zustand
operiere,
stirbt
er
sofort.
If
I
operate
on
him
in
his
present
condition,
he'll
die
instantly.
OpenSubtitles v2018
Warum
musste
sie
in
dem
Zustand
fotografiert
werden?
McPherson,
tell
me,
why
did
they
have
to
photograph
her
in
that
horrible
condition?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
er
fährt
eines
Nachts
in
dem
Zustand
von
einer
Klippe.
I'd
like
to
see
him
get
plastered
like
that
some
night
and
drive
off
a
cliff.
OpenSubtitles v2018
Und
in
dem
Zustand
verbleibst
du
dann.
And
that's
where
we'll
leave
you.
Right
there.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
lange
sie
schon
in
dem
Zustand
ist?
And
how
long
she's
been
that
way?
OpenSubtitles v2018
Ich
bring
dich
in
dem
Zustand
nicht
zu
Hector.
I'm
not
taking
you
to
see
Hector
like
this.
OpenSubtitles v2018
Wohin
willst
du
in
dem
Zustand?
Where
are
you
going
like
this?
OpenSubtitles v2018
In
dem
Zustand
werden
Sie
wohl
kaum
ins
World
Trade
Center
fliegen.
In
his
state
he's
unlikely
to
fly
into
the
World
Trade
Center.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ein
Mann
in
dem
Zustand
trinken?
Should
a
man
in
his
condition
really
be
drinking?
OpenSubtitles v2018
Izzy,
ich
lasse
dich
in
dem
Zustand
nicht
allein.
Izzy,
I'm
not
going
to
leave
you
like
this.
OpenSubtitles v2018
Wie
kannst
du
in
dem
Zustand
auftreten?
How
can
you
manage
to
perform
in
this
state?
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
ihn
noch
nie,
in
dem
Zustand
gesehen.
I
had
never
seen
him
like
that.
OpenSubtitles v2018
Wie
kriege
ich
mein
Geld,
wenn
er
in
dem
Zustand
ist?
How
can
I
get
my
money
with
him
like
that?
OpenSubtitles v2018
Mutter
wäre
sauer
gewesen,
die
Hütte
in
dem
Zustand
zu
sehen.
Mom
would
have
hated
seeing
the
cabin
like
this.
OpenSubtitles v2018
Und
ehrlich,
dich
in
dem
Zustand
zu
sehen,
weckt
mein
Mitleid.
And
the
truth
is,
seeing
you
like
this,
I
can't
help
but
pity
you.
OpenSubtitles v2018
Denkmalschützern
würde
einer
abgehen,
wenn
sie
ein
Haus
in
dem
Zustand
sehen.
Too
bad
preservationists
are
jizzing
themselves...
Excuse
me,
Kristin...
for
a
house
exactly
in
this
condition.
OpenSubtitles v2018