Translation of "In dem zustand" in English

Und das ist eigentlich das, was wir in dem sinnvollen Zustand fanden.
And that's actually what we found in the meaningful condition.
TED2020 v1

Ich schäme mich, in dem Zustand zum Altar zu gehen.
But you think I'm ashamed to go to the altar in this state.
OpenSubtitles v2018

In dem Zustand gehen Sie lieber noch nicht ins Lager zurück.
Oh, now look, Captain. You don't want to go back to the post feeling like that.
OpenSubtitles v2018

Schultz, Sie hätten in dem Zustand nirgendwohin fahren dürfen.
Schultz, you should know better than to go anywhere with that car in that condition.
OpenSubtitles v2018

In dem Zustand kann er Ihnen doch nicht antworten.
You barging in there won't help things any.
OpenSubtitles v2018

Man wird ihn in dem Zustand doch nicht hinrichten?
Surely they won't execute a man in that condition?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich ihn in dem Zustand operiere, stirbt er sofort.
If I operate on him in his present condition, he'll die instantly.
OpenSubtitles v2018

Warum musste sie in dem Zustand fotografiert werden?
McPherson, tell me, why did they have to photograph her in that horrible condition?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, er fährt eines Nachts in dem Zustand von einer Klippe.
I'd like to see him get plastered like that some night and drive off a cliff.
OpenSubtitles v2018

Und in dem Zustand verbleibst du dann.
And that's where we'll leave you. Right there.
OpenSubtitles v2018

Und wie lange sie schon in dem Zustand ist?
And how long she's been that way?
OpenSubtitles v2018

Ich bring dich in dem Zustand nicht zu Hector.
I'm not taking you to see Hector like this.
OpenSubtitles v2018

Wohin willst du in dem Zustand?
Where are you going like this?
OpenSubtitles v2018

In dem Zustand werden Sie wohl kaum ins World Trade Center fliegen.
In his state he's unlikely to fly into the World Trade Center.
OpenSubtitles v2018

Sollte ein Mann in dem Zustand trinken?
Should a man in his condition really be drinking?
OpenSubtitles v2018

Izzy, ich lasse dich in dem Zustand nicht allein.
Izzy, I'm not going to leave you like this.
OpenSubtitles v2018

Wie kannst du in dem Zustand auftreten?
How can you manage to perform in this state?
OpenSubtitles v2018

Ich hatte ihn noch nie, in dem Zustand gesehen.
I had never seen him like that.
OpenSubtitles v2018

Wie kriege ich mein Geld, wenn er in dem Zustand ist?
How can I get my money with him like that?
OpenSubtitles v2018

Mutter wäre sauer gewesen, die Hütte in dem Zustand zu sehen.
Mom would have hated seeing the cabin like this.
OpenSubtitles v2018

Und ehrlich, dich in dem Zustand zu sehen, weckt mein Mitleid.
And the truth is, seeing you like this, I can't help but pity you.
OpenSubtitles v2018

Denkmalschützern würde einer abgehen, wenn sie ein Haus in dem Zustand sehen.
Too bad preservationists are jizzing themselves... Excuse me, Kristin... for a house exactly in this condition.
OpenSubtitles v2018