Translation of "In dem zusammenhang" in English

Wir sollten in dem Zusammenhang jedoch nicht das Kind mit dem Bade ausschütten.
However, in this connection, we should not throw the baby out with the bathwater.
Europarl v8

In dem Zusammenhang spielt der Zugang zu öffentlichen Verkehrsmitteln eine große Rolle.
Access to public transport plays an important role in this context.
Europarl v8

In dem Zusammenhang habe ich einen Vorgang nicht ganz verstanden.
That being the case, there is one event that I found myself not quite able to understand.
Europarl v8

In dem Zusammenhang wird organisierte Kriminalität zunehmend als Problem wahrgenommen.
In this context, organized crime is increasingly perceived as a problem.
Europarl v8

In dem Zusammenhang möchte ich einige Gedanken in den Raum stellen.
In this context, there are one or two ideas I would like to put forward.
Europarl v8

Ich frage mich in dem Zusammenhang, warum keine Teilfinanzierungen stattfinden sollen.
In this context, however, I wonder why there should be no partial financing.
Europarl v8

In dem Zusammenhang steht Kohäsion genau im Zentrum des Umsetzungsprozesses.
In that context, cohesion is at the very heart of the implementation process.
Europarl v8

Ich unterstelle in diesem Zusammenhang dem Europäischen Parlament ein reines Gewissen.
I presume that the European Parliament has a clear conscience in this respect.
Europarl v8

Mauretanien stellt im Augenblick in dem Zusammenhang für uns kein Problem dar.
Mauritania does not currently pose a problem for us in this context.
Europarl v8

Lassen Sie mich jedoch auch noch einen anderen Punkt in dem Zusammenhang nennen.
I should like to raise another point in this connection.
Europarl v8

Erlauben Sie mir in dem Zusammenhang zwei Anmerkungen.
Allow me, in this connection, to make two comments.
Europarl v8

In dem Zusammenhang werden wir uns einiges überlegen.
We will have to do some thinking about that.
Europarl v8

In dem Zusammenhang soll es weiterhin eine Rotationsbrache bzw. Rotationsstilllegung geben.
In that connection, land is still to lie fallow or be set aside on a rotating basis.
Europarl v8

Dies nur, um hier drei wesentliche Bereiche in dem Zusammenhang zu benennen.
Just to mention here three important areas in this context.
Europarl v8

Man spricht in dem Zusammenhang auch von Hypertexten.
Webcams are a low-cost extension of this phenomenon.
Wikipedia v1.0

Er muß jedoch auch in dem ihm eigenen Zusammenhang betrachtet werden.
However, it has to be seen in its own context.
TildeMODEL v2018

In dem Zusammenhang kommt dem Informationssektor und der Biotechnologie besondere Bedeutung zu.
In this context the information sector and biotechnology are of particular importance.
TildeMODEL v2018

In dem Zusammenhang stellen sich folgende Fragen:
In this context, the following questions arise:
TildeMODEL v2018

In dem Zusammenhang, ein Verbrechen zu begehen, um dir zu helfen.
In the context of committing a crime to help you.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte in dem Zusammenhang aber auch einige Anmerkungen zu machen.
They constitute a greater risk in this area, and they ought to be highlighted by the guarantors.
EUbookshop v2

Ich habe in dem Zusammenhang zwei Fra gen an Herrn Kommissar Andriessen.
That is the only point — or rather the most important point — on which we express reservations.
EUbookshop v2

Auch Ihr Name fiel in dem Zusammenhang.
He made ??some allusions. Also, your name was mentioned in this context.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Alan in dem Zusammenhang das Wort "Equus" erklärt.
I remember telling alan how that word came from "equus".
OpenSubtitles v2018

In dem Zusammenhang erheben sich zwei wichtige politische Fragen.
On the other hand you cannot ignore toe question of consumer interest.
EUbookshop v2