Translation of "In dem betreffenden" in English

Die Lage in dem betreffenden Gebiet ist allem Anschein nach recht problematisch.
The situation in the region is apparently quite delicate.
Europarl v8

Seit 1996 sind die in dem betreffenden Gebiet verfügbaren Fangmöglichkeiten drastisch gesunken.
Since 1996 the opportunities to catch fish in the area in question have fallen sharply.
Europarl v8

In dem betreffenden Änderungsantrag ist von einer möglichen biologischen Katastrophe die Rede.
The amendment concerned refers to a possible biological disaster.
Europarl v8

Die Kommission prüft den Notimpfplan unverzüglich in Zusammenarbeit mit dem betreffenden Mitgliedstaat.
The Commission shall immediately examine the plan in collaboration with the Member State concerned.
JRC-Acquis v3.0

Dabei werden alle in dem betreffenden Kalenderjahr verkauften oder geschlachteten Tiere berücksichtigt.
All the animals sold or slaughtered during the calendar year concerned shall be taken into account.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Prozentsatz wird unter Zugrundelegung der in dem betreffenden Sektor üblichen Differenzen festgelegt.
This percentage shall be fixed taking into account the normal profit margins realized by economic operators in the sector concerned.
JRC-Acquis v3.0

Vor dieser Epidemie zirkulierten in dem betreffenden Gebiet schwach pathogene Viren.
Prior to the epidemic a virus of low pathogenicity had been circulating in the area.
JRC-Acquis v3.0

Die Übersetzung tritt an die Stelle der entsprechenden Angaben in dem betreffenden Dokument.
The translation shall replace the corresponding particulars in the document in question.
JRC-Acquis v3.0

Das Besuchsprogramm wird in Zusammenarbeit mit dem betreffenden Mitgliedstaat ausgearbeitet und durchgeführt.
The programmes of the visits shall be organised and carried out in collaboration with the Member State concerned.
JRC-Acquis v3.0

Gegebenenfalls können diese Bestimmungen auch in dem betreffenden operativen Programm festgelegt werden.
The trust fund contribution shall not be subject to ex ante controls pursuant to Article 14; to monitoring by the sectoral monitoring committee pursuant to Articles 59, 167 and 169; to the procedure to select operations provided for in Article 158; and to evaluations pursuant to Article 166.
DGT v2019

Das Fischereifahrzeug hat unverzüglich die Fischerei in dem betreffenden Gebiet einzustellen.
In order to ensure a collection of representative data that is adequate for the assessment and management of deep-sea fish stocks and of encounters with VMEs, any fishing authorisation issued in accordance with paragraph 6 shall require the presence of scientific observers or remote electronic monitoring on the vessel concerned during the first 12 months of the duration of the fishing authorisation.
DGT v2019

Dadurch würde das Investitionsniveau in dem betreffenden Wirtschaftszweig insgesamt sinken.
As a consequence, the overall investment level in the industry concerned will decline.
DGT v2019

Dementsprechend sollen sie in dem betreffenden Artikel ohne Einschränkung zum Ausdruck kommen.
They will therefore be reflected in full in the relevant article.
TildeMODEL v2018

Der Rechtsbehelf wird gemäß den in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Vorschriften eingelegt.
The right of appeal shall be exercised according to the provisions in force in the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

In dem Israel betreffenden Eintrag erhält Nummer 2 folgende Fassung:
Origin: products of categories A and F that have been grown in Japan and products of category D processed in Japan with organically grown ingredients that have been grown in Japan or that have been imported into Japan:
DGT v2019

In dem Japan betreffenden Eintrag erhält Nummer 2 folgende Fassung:
Origin: products of categories A and F that have been grown in Switzerland and products of category D and E processed in Switzerland with organically grown ingredients that have been grown in Switzerland or that have been imported into Switzerland:
DGT v2019

Die Zahlungen sollten entsprechend der in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Entschädigungsregelung erfolgen.
In the event of curtailment, the gas supplier of the curtailed non-protected customer should be sure of continued payments, taking into account the solidarity volumes.
DGT v2019

In dem Indien betreffenden Eintrag wird Nummer 5 wie folgt geändert:
In the entry relating to Australia, in point 5, the internet address of the control body ‘Australian Certified Organic Pty.
DGT v2019

Die Beihilfeempfänger sind in dem betreffenden Gebiet wirtschaftlich tätig;
In very sparsely populated areas, the regional operating aid schemes shall prevent or reduce depopulation under the following conditions:
DGT v2019

Alle Tests sind in einem von dem betreffenden Mitgliedstaat zugelassenen Labor durchzuführen.
All tests must be carried out in a laboratory approved by the Member State.
TildeMODEL v2018

Die Identität des Vertreters wird in dem betreffenden Handelsregister eingetragen.
The identity of the representative shall be recorded in the relevant register of companies.
TildeMODEL v2018

Diese Regelungen tragen den marktüblichen Konditionen und Verfahren in dem betreffenden Gebiet Rechnung.
These rules shall reflect market conditions and practices in the relevant territory.
TildeMODEL v2018

Der Zeitraum bestimmt sich nach den in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Steuerjahren.
The period shall be determined by reference to the fiscal years used in the Member State concerned.
DGT v2019

In dem Indien betreffenden Eintrag erhalten die Nummern 1 und 2 folgende Fassung:
Points 1 and 2 of the text relating to India are replaced by the following:
DGT v2019

In dem Japan betreffenden Eintrag erhält Nummer 2 folgende Fassung:
Point 2 of the text relating to Japan is replaced by the following:
DGT v2019

In dem Australien betreffenden Eintrag erhält Nummer 3 folgende Fassung:
In the text relating to Australia, point 3 is replaced by the following:
DGT v2019