Translation of "In dem betreffenden" in English
Die
Lage
in
dem
betreffenden
Gebiet
ist
allem
Anschein
nach
recht
problematisch.
The
situation
in
the
region
is
apparently
quite
delicate.
Europarl v8
Seit
1996
sind
die
in
dem
betreffenden
Gebiet
verfügbaren
Fangmöglichkeiten
drastisch
gesunken.
Since
1996
the
opportunities
to
catch
fish
in
the
area
in
question
have
fallen
sharply.
Europarl v8
In
dem
betreffenden
Änderungsantrag
ist
von
einer
möglichen
biologischen
Katastrophe
die
Rede.
The
amendment
concerned
refers
to
a
possible
biological
disaster.
Europarl v8
Die
Kommission
prüft
den
Notimpfplan
unverzüglich
in
Zusammenarbeit
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat.
The
Commission
shall
immediately
examine
the
plan
in
collaboration
with
the
Member
State
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
werden
alle
in
dem
betreffenden
Kalenderjahr
verkauften
oder
geschlachteten
Tiere
berücksichtigt.
All
the
animals
sold
or
slaughtered
during
the
calendar
year
concerned
shall
be
taken
into
account.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Prozentsatz
wird
unter
Zugrundelegung
der
in
dem
betreffenden
Sektor
üblichen
Differenzen
festgelegt.
This
percentage
shall
be
fixed
taking
into
account
the
normal
profit
margins
realized
by
economic
operators
in
the
sector
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Vor
dieser
Epidemie
zirkulierten
in
dem
betreffenden
Gebiet
schwach
pathogene
Viren.
Prior
to
the
epidemic
a
virus
of
low
pathogenicity
had
been
circulating
in
the
area.
JRC-Acquis v3.0
Die
Übersetzung
tritt
an
die
Stelle
der
entsprechenden
Angaben
in
dem
betreffenden
Dokument.
The
translation
shall
replace
the
corresponding
particulars
in
the
document
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Das
Besuchsprogramm
wird
in
Zusammenarbeit
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ausgearbeitet
und
durchgeführt.
The
programmes
of
the
visits
shall
be
organised
and
carried
out
in
collaboration
with
the
Member
State
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Gegebenenfalls
können
diese
Bestimmungen
auch
in
dem
betreffenden
operativen
Programm
festgelegt
werden.
The
trust
fund
contribution
shall
not
be
subject
to
ex
ante
controls
pursuant
to
Article
14;
to
monitoring
by
the
sectoral
monitoring
committee
pursuant
to
Articles
59,
167
and
169;
to
the
procedure
to
select
operations
provided
for
in
Article
158;
and
to
evaluations
pursuant
to
Article
166.
DGT v2019
Das
Fischereifahrzeug
hat
unverzüglich
die
Fischerei
in
dem
betreffenden
Gebiet
einzustellen.
In
order
to
ensure
a
collection
of
representative
data
that
is
adequate
for
the
assessment
and
management
of
deep-sea
fish
stocks
and
of
encounters
with
VMEs,
any
fishing
authorisation
issued
in
accordance
with
paragraph
6
shall
require
the
presence
of
scientific
observers
or
remote
electronic
monitoring
on
the
vessel
concerned
during
the
first
12 months
of
the
duration
of
the
fishing
authorisation.
DGT v2019
Dadurch
würde
das
Investitionsniveau
in
dem
betreffenden
Wirtschaftszweig
insgesamt
sinken.
As
a
consequence,
the
overall
investment
level
in
the
industry
concerned
will
decline.
DGT v2019
Dementsprechend
sollen
sie
in
dem
betreffenden
Artikel
ohne
Einschränkung
zum
Ausdruck
kommen.
They
will
therefore
be
reflected
in
full
in
the
relevant
article.
TildeMODEL v2018
Der
Rechtsbehelf
wird
gemäß
den
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
geltenden
Vorschriften
eingelegt.
The
right
of
appeal
shall
be
exercised
according
to
the
provisions
in
force
in
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
In
dem
Israel
betreffenden
Eintrag
erhält
Nummer 2
folgende
Fassung:
Origin:
products
of
categories
A
and
F
that
have
been
grown
in
Japan
and
products
of
category
D
processed
in
Japan
with
organically
grown
ingredients
that
have
been
grown
in
Japan
or
that
have
been
imported
into
Japan:
DGT v2019
In
dem
Japan
betreffenden
Eintrag
erhält
Nummer 2
folgende
Fassung:
Origin:
products
of
categories
A
and
F
that
have
been
grown
in
Switzerland
and
products
of
category
D
and
E
processed
in
Switzerland
with
organically
grown
ingredients
that
have
been
grown
in
Switzerland
or
that
have
been
imported
into
Switzerland:
DGT v2019
Die
Zahlungen
sollten
entsprechend
der
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
geltenden
Entschädigungsregelung
erfolgen.
In
the
event
of
curtailment,
the
gas
supplier
of
the
curtailed
non-protected
customer
should
be
sure
of
continued
payments,
taking
into
account
the
solidarity
volumes.
DGT v2019
In
dem
Indien
betreffenden
Eintrag
wird
Nummer 5
wie
folgt
geändert:
In
the
entry
relating
to
Australia,
in
point
5,
the
internet
address
of
the
control
body
‘Australian
Certified
Organic
Pty.
DGT v2019
Die
Beihilfeempfänger
sind
in
dem
betreffenden
Gebiet
wirtschaftlich
tätig;
In
very
sparsely
populated
areas,
the
regional
operating
aid
schemes
shall
prevent
or
reduce
depopulation
under
the
following
conditions:
DGT v2019
Alle
Tests
sind
in
einem
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zugelassenen
Labor
durchzuführen.
All
tests
must
be
carried
out
in
a
laboratory
approved
by
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Identität
des
Vertreters
wird
in
dem
betreffenden
Handelsregister
eingetragen.
The
identity
of
the
representative
shall
be
recorded
in
the
relevant
register
of
companies.
TildeMODEL v2018
Diese
Regelungen
tragen
den
marktüblichen
Konditionen
und
Verfahren
in
dem
betreffenden
Gebiet
Rechnung.
These
rules
shall
reflect
market
conditions
and
practices
in
the
relevant
territory.
TildeMODEL v2018
Der
Zeitraum
bestimmt
sich
nach
den
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
geltenden
Steuerjahren.
The
period
shall
be
determined
by
reference
to
the
fiscal
years
used
in
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
In
dem
Indien
betreffenden
Eintrag
erhalten
die
Nummern
1
und
2
folgende
Fassung:
Points
1
and
2
of
the
text
relating
to
India
are
replaced
by
the
following:
DGT v2019
In
dem
Japan
betreffenden
Eintrag
erhält
Nummer
2
folgende
Fassung:
Point
2
of
the
text
relating
to
Japan
is
replaced
by
the
following:
DGT v2019
In
dem
Australien
betreffenden
Eintrag
erhält
Nummer
3
folgende
Fassung:
In
the
text
relating
to
Australia,
point
3
is
replaced
by
the
following:
DGT v2019