Translation of "In bewährter form" in English
Das
Rahmenprogramm
wird
in
bewährter
Form
gestaltet.
The
supporting
programme
will
be
organized
in
the
already
well-proven
form.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Freilaufen
und
Freispringen
schließt
sich
der
Freitag
in
bewährter
und
unveränderter
Form
an.
The
free
presentation
and
free
jumping
on
Friday
will
be
done
in
the
proven
way.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
Verfahren
ist
die
Farbflotte
mit
Schaumchemikalien
zu
versehen,
sie
in
bewährter
Art
in
Form
eines
dünnen
Flüssigkeitfilmes
auf
das
Textilgut
aufzugiessen
oder
sonstwie
aufzugeben
und
das
Textilgut
so
in
den
Dämpfer
zu
fahren,
wo
aufgrund
der
Energiezugabe
eine
Schaumentwicklung
von
sich
aus
entsteht,
die
die
Fasern
über
ihre
ganze
Pollänge
netzt.
For
this
purpose,
the
dye
liquor
must
be
treated
with
frothing
chemicals,
poured
onto
the
textile
material
in
the
conventional
manner
in
the
form
of
a
thin
liquid
film,
and
conveyed
in
this
condition
into
the
steamer
where
frothing
occurs
spontaneously
due
to
the
supply
of
energy
whereby
the
dye
liquor
wets
the
fibers
over
their
pile
length.
EuroPat v2
Dazu
ist
die
Farbflotte
mit
Schaumchemikalien
zu
versehen,
sie
in
bewährter
Art
in
Form
eines
dünnen
Flüssigkeitsfilmes
auf
das
Textilgut
aufzugießen
und
so
in
den
Dämpfer
zu
fahren,
wo
aufgrund
der
Energiezugabe
eine
Schaumentwicklung
von
sich
aus
entsteht,
die
die
Fasern
über
ihre
ganze
Pollänge
netzt.
For
this
purpose,
the
dye
liquor
must
be
treated
with
frothing
chemicals,
poured
onto
the
textile
material
in
the
conventional
manner
in
the
form
of
a
thin
liquid
film,
and
conveyed
in
this
condition
into
the
steamer
where
frothing
occurs
spontaneously
due
to
the
supply
of
energy
whereby
the
dye
liquor
wets
the
fibers
over
their
pile
length.
EuroPat v2
Das
Konzept
der
ErfolgsTeams
ist
eine
in
der
Praxis
bewährte
Form
von
Peer-Mentoring.
The
ErfolgsTeam
(SuccessTeam)
concept
is
a
field-proven
form
of
peer
mentoring.
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
schlägt
vor,
2006
bei
der
Errichtung
eines
spezifischen
Stakeholder-Forums
in
der
bereits
bewährten
Form
die
Führungsrolle
zu
übernehmen.
The
EESC
proposes
that
it
takes
the
lead
through
2006
in
establishing
a
specific
stakeholder
forum
of
the
type
which
has
already
proved
valuable.
TildeMODEL v2018
Vorzugsweise
weist
der
Bandförderer
gefedert
gelagerte
Umlenkrollen
50,
51
auf,
so
dass
das
Band
52
federkraftbeaufschlagt
auf
die
zweiten
Gruppen
drückt
und
diese
so
in
ihrer
Form
bewahrt.
The
belt
conveyor
preferably
has
resiliently
mounted
deflecting
rollers
50,
51,
with
the
result
that
the
belt
52
presses
onto
the
second
groups
by
its
spring
force
and
thus
maintains
the
shape
of
the
latter.
EuroPat v2
Für
den
Gebrauch
hat
sich
die
Formulierung
des
nur
Katalysatoren
für
die
Photopolymerisation
enthaltenden
Dentalmaterials
als
lagerfähiges
Einkomponenten-Material
in
Pasten-Form
bewährt.
One
embodiment
of
the
inventive
dental
material
containing
only
photopolymerization
catalysts
has
been
demonstrated
in
practice
to
have
a
long
shelf
life
as
a
one-component
material
in
paste
form.
EuroPat v2
Wir
haben
allerdings
als
EVP-Fraktion
genau
die
Be
denken,
auf
die
eben
Frau
Hoff
eingegangen
ist,
und
im
Unterschied
zu
ihr
bin
ich
nicht
so
ungläubig,
was
die
Leistungsfähigkeit
unserer
europäischen
Industrie
in
der
bewährten
Form
einer
dynamischen,
sozialen
und
freien
Marktwirtschaft
angeht.
The
people
in
here
are
from
exactly
the
same
stock
as
the
political
butchers
who
are
carving
up
the
social
health
and
educational
services
in
the
UK
at
the
moment.
Also,
poverty,
as
Townsend
has
proved
in
his
latest
book,
isn't
caused
by
capitalism,
but
is
a
part
of
capitalism.
EUbookshop v2
Die
Fassaden
und
Gewölbe,
deren
Erbauung
bis
in
das
17.
Jahrhundert
zurückgeht,
wurden
in
ihrer
Form
bewahrt
und
mit
der
modernen
Architektur
des
21.
Jahrhunderts
vereint.
The
apartment
building
is
situated
in
a
picturesque,
historical
area
that
has
maintained
the
façades
and
arches
of
the
17th
century,
whilst
incorporating
the
modern
architecture
of
the
21st
century.
ParaCrawl v7.1
Eine
Therapie
mit
Amilorid
hat
sich
bislang
in
Studien
aber
nicht
in
der
Form
bewährt,
dass
eine
Empfehlung
gegeben
werden
kann.
A
therapy
with
amiloride
has
however
in
studies
not
been
so
successful,
that
one
could
give
a
recommendation.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Schulkinder
gerne
auf
Bewährtes
in
Form
von
strukturierten
Arbeitsmaterialien
zurückgreifen,
ist
Ausdruck
des
Bedürfnis
nach
gewährleistetem
Lernfortschritt.
The
fact
that
pupils
like
to
rely
on
familiar
things
in
the
form
of
structured
work
materials
shows
that
they
like
to
know
that
they
actually
made
some
progress
in
learning.
ParaCrawl v7.1
Alle
Kapitel
hat
Peter
Fischer
in
seiner
bewährten
Form
des
„Modulsystems“
zusammengefasst,
so
dass
der
Schüler
je
nach
Wissenstand
zwischen
den
Modulen,
die
eine
abgeschlossene
Lerneinheit
bilden,
springen
kann.
All
chapters
are
combined
in
the
“modular
system”,
established
by
Peter
Fischer,
which
gives
the
student
the
possibility
to
jump
between
the
lessons,
depending
on
his
level
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Der
120
ha
große,
CO2
neutralisierende
Wald,
wird
nach
einem
zehnjährigen
Wirtschaftsplan
genutzt,
um
seinen
Fortbestand
in
der
bestehenden,
bewährten
Form
zu
gewährleisten.
The
120
hectar,
CO2
neutralizing
forest
is
used
according
to
a
ten-year
business
plan
in
order
to
guarantee
its
continued
existence
in
its
current,
tried-and-tested
form.
ParaCrawl v7.1
Jetzt,
wenn
die
ganzen
Informationen
in
elektronischer
Form
bewahrt
werden,
die
Standards
der
Aufbewahrung
der
Dokumente
haben
den
entscheidenden
Wert
für
ihre
langfristige
Aufbewahrung
während
die
sie
erstellenden
Programme
veralten.
Now,
when
all
information
is
stored
in
electronic
form,
standards
of
storage
of
documents
have
crucial
importance
for
their
long-term
storage
when
programs
creating
them
become
outdated.
ParaCrawl v7.1
Lässt
man
sich
auf
Ghenies
Kompositionen
ein,
wird
schnell
klar,
dass
dem
Künstler
unserer
Tage
das
Böse
nicht
(nur)
in
der
bewährten
Form
eines
„Teufels“
erscheint,
der
ihn
vom
rechten
Weg
abzubringen
trachtet.
Engaging
with
Ghenie’s
compositions,
we
quickly
notice
that
our
artist
is
not
(only)
being
visited
by
evil
in
the
familiar
shape
of
the
‘devil’
who
seeks
to
lead
him
astray
from
the
path
of
virtue.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
der
geheimen
Natur
Finanz-
und
anderer
Daten,
die
in
elektronischer
Form
bewahrt
werden,
die
Sicherung
der
Daten
bleibt
auf
die
Zukunft
den
wichtigsten
Aspekt.
Taking
into
account
the
confidential
nature
of
the
financial
and
other
data
stored
in
electronic
form,
safety
of
the
data
remains
on
the
future
the
major
aspect.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zuletzt
sei
das
erfolgreiche
YDP
erwähnt,
das
in
der
bewährten
Form
weitergeführt
wird
und
den
Fokus
noch
mehr
auf
die
Förderung
junger
Talente
richten
möchte.
Not
least,
the
successful
YDP
should
be
mentioned,
which
will
be
continued
in
its
tried-and-true
state
and
will
focus
even
more
on
the
support
of
young
talents.
ParaCrawl v7.1