Translation of "In ansehung von" in English
Als
solche
kommt
in
Ansehung
von
Bananen
nicht
der
Artikel
22
der
Verordnung
Nr.
1035/72
in
Betracht,
weil
Bananen
von
dieser
Marktordnung
nicht
erfaßt
werden.
Article
22
of
Regulation
No
1035/72
is
not
such
a
provision
relating
to
bananas
because
bananas
are
not
subject
to
that
organization
of
the
market.
EUbookshop v2
Für
die
Wahlen
stellt
der
Senat
auf
Vorschlag
des
Präsidiums
und
in
Ansehung
von
Vorschlägen
aus
dem
Kreis
der
Mitglieder
der
Deutschen
Forschungsgemeinschaft
Vorschlagslisten
auf,
die
in
der
Regel
für
jeden
freien
Sitz
drei
Namen
enthalten
sollen.
For
the
elections,
the
Senate,
upon
recommendation
by
the
Executive
Committee
and
in
consideration
of
proposals
from
the
members
of
the
DFG,
shall
prepare
slates
of
nominations,
which
as
a
rule
shall
comprise
three
names
for
each
vacant
seat.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
diese
Frage
nur
in
Ansehung
eines
von
den
Planeten
auflösen,
so
ergiebt
sich
daraus
die
Anwendung
auf
alle
von
selber.
We
need
to
resolve
this
question
only
in
connection
with
one
of
the
planets.
ParaCrawl v7.1
Sie
soll
uns
außerdem
vor
Aberglaube,
Nihilismus,
Atheismus
sowie
der
humanspezifischen
Absurdität
und
Frustration
in
Ansehung
von
Metaphysik
(Theodizeefrage)
im
allgemeinen
bewahren.
Besides,
it
helps
us
to
beware
from
superstition,
nihilism,
atheism
and
the
specific
human
absurdity
and
frustration
in
consideration
of
metaphysic
(theodicy
quest)
in
general.
ParaCrawl v7.1
In
Ansehung
solcher
Maßnahmen
von
Organen,
Einrichtungen
und
sonstigen
Stellen
der
Europäischen
Union
haben
sie
sich
daher
aktiv
mit
der
Frage
auseinanderzusetzen,
wie
die
Identität
gewahrt
oder
die
Kompetenzordnung
wiederhergestellt
werden
kann,
und
eine
positive
Entscheidung
darüber
herbeizuführen,
welche
Wege
dafür
beschritten
werden
sollen
(BVerfGE
134,
366
<
397
Rn.
Therefore,
with
a
view
to
such
acts
of
institutions,
bodies,
offices,
and
agencies
of
the
European
Union,
they
must
actively
deliberate
on
how
the
identity
can
be
protected
or
on
how
the
order
of
competences
can
be
restored
and
must
come
to
an
express
decision
on
which
steps
shall
be
taken
to
that
effect
(BVerfGE
134,
366
<
397
para.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
erhält
ein
nicht-ausschließliches
Nutzungsrecht
an
dem
spezifischen
Arbeitsergebnis
des
Auftrages
in
Ansehung
von
Schutzrechten,
Urheberrechten
und
sonstiger
gedanklicher
Wertschöpfung
("Know-how").
The
customer
shall
have
a
non-exclusive
right
of
usage
of
the
specific
work
results
of
the
order
with
regard
to
industrial
property
rights,
copyrights
and
other
intellectual
property
rights
('know-how').
ParaCrawl v7.1
Nur
dann
kann
davon
die
Rede
sein,
dass
die
Bürger
in
Ansehung
einer
Maßnahme
von
Organen,
Einrichtungen
und
sonstigen
Stellen
der
Europäischen
Union
einer
politischen
Gewalt
unterworfen
sind,
der
sie
nicht
ausweichen
können
und
die
sie
nicht
prinzipiell
personell
und
sachlich
zu
gleichem
Anteil
in
Freiheit
zu
bestimmen
vermögen.
Only
in
such
cases
is
it
possible
to
say
that
acts
of
institutions,
bodies,
offices,
and
agencies
of
the
European
Union
subject
citizens
to
a
political
power
that
they
cannot
escape
and
in
regard
of
which
they
cannot
in
principle
freely
and
equally
choose
the
related
persons
and
subject-matter.
ParaCrawl v7.1
Demgegenüber
hat
der
Gesetzgeber
in
Ansehung
dieser
Auslegung
von
§
1570
BGB
durch
die
Rechtsprechung
den
Unterhalt
wegen
der
Betreuung
eines
nichtehelichen
Kindes
in
§
1615
l
Abs.
2
Satz
3
BGB
generell
auf
drei
Jahre
begrenzt
und
eine
Verlängerung
des
Anspruchs
darüber
hinaus
nur
im
Ausnahmefall
zugelassen,
nämlich
nur
dann,
wenn
eine
Versagung
nach
Ablauf
dieser
Frist
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Kindesbelange
grob
unbillig
wäre.
By
contrast,
considering
this
interpretation
of
§
1570
of
the
Civil
Code
by
the
case-law,
the
legislature
has
generally
restricted
maintenance
to
allow
care
for
a
child
born
out
of
wedlock
in
§
1615
l.2
sentence
3
of
the
Civil
Code
to
three
years,
and
has
permitted
an
extension
of
the
claim
over
and
above
this
only
in
exceptional
cases,
namely
if
refusal
would
be
grossly
inequitable
after
this
time
has
expired,
in
particular
taking
the
child’s
interests
into
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewissheit
einer
mechanischen
Lehrverfassung
von
dem
Ursprunge
des
Weltgebäudes,
vornehmlich
des
unsrigen,
wird
auf
den
höchsten
Gipfel
der
Überzeugung
erhoben,
wenn
man
die
Bildung
der
Himmelskörper
selber,
die
Wichtigkeit
und
Grösse
ihrer
Massen
nach
den
Verhältnissen
erwägt,
die
sie
in
Ansehung
ihres
Abstandes
von
dem
Mittelpunkte
der
Gravitation
haben.
The
certainty
of
a
mechanistic
theory
for
the
origin
of
the
planetary
structure,
particularly
of
ours,
will
be
elevated
to
the
highest
peak
of
conviction
if
we
consider
the
development
of
the
celestial
bodies
themselves
and
the
importance
and
size
of
their
masses,
according
to
the
relationship
which
they
have
with
respect
to
their
distance
from
the
central
point
of
gravitation.
ParaCrawl v7.1
Soziale
Medien
und
Ansehen
in
Form
von
Bewertungen
bleiben
für
die
Bildung
einer
positiven
Marke
entscheidend.
Social
Media
and
Reputation
in
the
form
of
ratings
continue
to
be
critical
in
the
formation
of
a
positive
brand.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Koraysh
waren
Dichter
in
hohem
Ansehen,
einer
von
ihnen
war
Abu
'Azza.
Amongst
the
Koraysh
were
poets
held
in
high
regard,
one
of
whom
was
Abu
'Azza.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
nur
die
Berichte
von
Amnesty
International
ansehen,
in
denen
von
außergerichtlichen
Exekutionen,
systematischen
Folterungen,
der
Ermordung
von
Zivilpersonen
und
der
Zerstörung
von
Dörfern
in
Cabinda
die
Rede
ist.
There
is
no
need
to
look
any
further
than
the
reports
by
Amnesty
International,
which
detail
the
extrajudicial
executions,
the
systematic
use
of
torture,
the
murder
of
civilians
and
the
destruction
of
villages
all
suffered
in
Cabinda.
Europarl v8
Wenn
ich
mir
die
größeren
Aufstände
in
unserer
Zeit
ansehe,
von
Rodney
King,
über
den
Aufruhr
in
Detroit
1967,
den
Newark-Aufstand
1967,
If
we
were
to
look
at
the
larger-scale
riots
that
we
know
of
in,
you
know,
our
recent
history,
from
Rodney
King,
to
the
Detroit
riot
in
1967,
the
Newark
riot
in
1967,
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einhalten
bevor
wir
überhaupt
anfangen
anzuerkennen,
dass
das
meiste
was
wir
tun,
das
meiste,
was
wir
als
"normal"
ansehen
in
Wirklichkeit
von
unseren
kulturellen
Normen
bestimmt
wird.
We
have
to
step
back
from
before
even
starting
this
to
recognize
that
most
of
what
we
do,
most
of
what
we
see
as
"normal"
is
actually
shaped
by
our
cultural
norms.
QED v2.0a
Als
einer
der
ersten
Kunden
durfte
sich
Julian
Long
die
neu
eröffnete
Smart
Factory
in
Chicago
ansehen
-
auch
von
oben.
As
one
of
the
first
customers,
Julian
Long
had
a
look
at
the
newly
opened
Smart
Factory
from
TRUMPF
in
Chicago
-
even
from
above.
ParaCrawl v7.1
Stolz
auf
seinen
tout
freien
Strände,
ist
Mirissa
in
hohem
Ansehen
von
Surf-Fans
auf
der
ganzen
Welt
als
eines
der
gehaltenen
die
wichtigsten
Surf-Punkte
in
Sri
Lanka
.
Proud
of
its
tout
free
beaches,
Mirissa
is
held
in
high
regard
by
surf
lovers
all
over
the
world
as
one
of
the
key
surf
points
in
Sri
Lanka
.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
in
der
Tat
ausreichend
Bestände
in
gutem
Ansehen
von
zivilen
oder
kirchlichen
akademischen
Institutionen
ausgestellt
waren
authentisch
spekulative
Geister
zu
sein,
Philosophen
oder
Theologen,
oder
natürliche
Kandidaten
für
den
Episkopat,
in
diesem
Fall
würde
die
Welt
für
diesen
Punkt
der
Ärzte
der
Kirche
voll
sein,
dass
sie
in
irgendeiner
Weise
in
das
Leben
und
später
tot
in
dem
Buch
der
Heiligen
harte
Zeit
setzen
würde.
If
there
were
sufficient
titles
in
perfect
rule
issued
by
ecclesiastical
or
civil
institutions
to
be
authentic
speculative
minds,
of
philosophers
or
theologians,
or
the
natural
candidates
for
the
episcopate,
in
this
case,
the
world
would
be
so
much
full
of
doctors
of
the
Church
would
have
serious
difficulties
in
placing
them
somehow
in
life
and
then
below
the
roll
of
dead
Saints.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nicht
persönlich
diese
Dienste
verwendet,
aber
sie
scheinen
in
hohem
Ansehen
von
sachkundigen
Menschen,
die
haben
statt.
I
have
not
personally
used
these
services,
but
they
appear
to
be
held
in
high
esteem
by
knowledgeable
people
who
have
.
ParaCrawl v7.1
Die
Folge
davon
sei,
dass
der
Tempel
in
seinem
Ansehen
von
Tag
zu
Tag
tiefer
heruntersinke,
was
sie
selbst
nur
zu
gut
gemerkt
hätten.
The
consequence
of
that
was
that
the
Temple
was
sinking
lower
and
lower
in
respect
every
day,
which
it
noticed
itself
only
too
well.
ParaCrawl v7.1
Junge
Mütter
nach
Horrorgeschichten
zu
hören
und
die
verzerrte
Grimasse
des
Leidens
mütterlichen
Gesicht
in
Ansehen
von
Filmen,
natürlich
Angst
haben,
sind
sie
Angst
davor,
was
sie
nicht
verstehen.
Young
mothers,
heard
plenty
of
horror
stories
and
watching
the
distorted
grimace
of
suffering
maternal
face
in
the
movies,
of
course
are
afraid,
they
are
afraid
of
what
they
do
not
understand.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
gute
Gründe
dafür,
warum
Deca-Durabolin
ist
so
gut
gefallen
hat
von
Bodybuildern
und
Profisportlern
und
ist
auch
in
hohem
Ansehen
von
der
medizinischen
Einrichtung
auch
gehalten.
There
is
good
factor
for
why
Deca-Durabolin
is
so
well
liked
by
bodybuilders
and
athletes,
and
is
even
kept
in
high
regard
by
the
medical
facility
too.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
das
Video
in
5
Qualitäten
ansehen,
von
272p
bis
1080p
und
du
kannst
die
Videos
natürlich
herunterladen.
You
can
watch
the
video
in
5
qualities,
from
272p
to
1080p
and
you
can
download
the
videos,
of
course.
ParaCrawl v7.1