Translation of "In ansehung von" in English

Als solche kommt in Ansehung von Bananen nicht der Artikel 22 der Verordnung Nr. 1035/72 in Betracht, weil Bananen von dieser Marktordnung nicht erfaßt werden.
Article 22 of Regulation No 1035/72 is not such a provision relating to bananas because bananas are not subject to that organization of the market.
EUbookshop v2

Für die Wahlen stellt der Senat auf Vorschlag des Präsidiums und in Ansehung von Vorschlägen aus dem Kreis der Mitglieder der Deutschen Forschungsgemeinschaft Vorschlagslisten auf, die in der Regel für jeden freien Sitz drei Namen enthalten sollen.
For the elections, the Senate, upon recommendation by the Executive Committee and in consideration of proposals from the members of the DFG, shall prepare slates of nominations, which as a rule shall comprise three names for each vacant seat.
ParaCrawl v7.1

Man darf diese Frage nur in Ansehung eines von den Planeten auflösen, so ergiebt sich daraus die Anwendung auf alle von selber.
We need to resolve this question only in connection with one of the planets.
ParaCrawl v7.1

Sie soll uns außerdem vor Aberglaube, Nihilismus, Atheismus sowie der humanspezifischen Absurdität und Frustration in Ansehung von Metaphysik (Theodizeefrage) im allgemeinen bewahren.
Besides, it helps us to beware from superstition, nihilism, atheism and the specific human absurdity and frustration in consideration of metaphysic (theodicy quest) in general.
ParaCrawl v7.1

In Ansehung solcher Maßnahmen von Organen, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Europäischen Union haben sie sich daher aktiv mit der Frage auseinanderzusetzen, wie die Identität gewahrt oder die Kompetenzordnung wiederhergestellt werden kann, und eine positive Entscheidung darüber herbeizuführen, welche Wege dafür beschritten werden sollen (BVerfGE 134, 366 < 397 Rn.
Therefore, with a view to such acts of institutions, bodies, offices, and agencies of the European Union, they must actively deliberate on how the identity can be protected or on how the order of competences can be restored and must come to an express decision on which steps shall be taken to that effect (BVerfGE 134, 366 < 397 para.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber erhält ein nicht-ausschließliches Nutzungsrecht an dem spezifischen Arbeitsergebnis des Auftrages in Ansehung von Schutzrechten, Urheberrechten und sonstiger gedanklicher Wertschöpfung ("Know-how").
The customer shall have a non-exclusive right of usage of the specific work results of the order with regard to industrial property rights, copyrights and other intellectual property rights ('know-how').
ParaCrawl v7.1

Nur dann kann davon die Rede sein, dass die Bürger in Ansehung einer Maßnahme von Organen, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Europäischen Union einer politischen Gewalt unterworfen sind, der sie nicht ausweichen können und die sie nicht prinzipiell personell und sachlich zu gleichem Anteil in Freiheit zu bestimmen vermögen.
Only in such cases is it possible to say that acts of institutions, bodies, offices, and agencies of the European Union subject citizens to a political power that they cannot escape and in regard of which they cannot in principle freely and equally choose the related persons and subject-matter.
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber hat der Gesetzgeber in Ansehung dieser Auslegung von § 1570 BGB durch die Rechtsprechung den Unterhalt wegen der Betreuung eines nichtehelichen Kindes in § 1615 l Abs. 2 Satz 3 BGB generell auf drei Jahre begrenzt und eine Verlängerung des Anspruchs darüber hinaus nur im Ausnahmefall zugelassen, nämlich nur dann, wenn eine Versagung nach Ablauf dieser Frist insbesondere unter Berücksichtigung der Kindesbelange grob unbillig wäre.
By contrast, considering this interpretation of § 1570 of the Civil Code by the case-law, the legislature has generally restricted maintenance to allow care for a child born out of wedlock in § 1615 l.2 sentence 3 of the Civil Code to three years, and has permitted an extension of the claim over and above this only in exceptional cases, namely if refusal would be grossly inequitable after this time has expired, in particular taking the child’s interests into account.
ParaCrawl v7.1

Die Gewissheit einer mechanischen Lehrverfassung von dem Ursprunge des Weltgebäudes, vornehmlich des unsrigen, wird auf den höchsten Gipfel der Überzeugung erhoben, wenn man die Bildung der Himmelskörper selber, die Wichtigkeit und Grösse ihrer Massen nach den Verhältnissen erwägt, die sie in Ansehung ihres Abstandes von dem Mittelpunkte der Gravitation haben.
The certainty of a mechanistic theory for the origin of the planetary structure, particularly of ours, will be elevated to the highest peak of conviction if we consider the development of the celestial bodies themselves and the importance and size of their masses, according to the relationship which they have with respect to their distance from the central point of gravitation.
ParaCrawl v7.1

Soziale Medien und Ansehen in Form von Bewertungen bleiben für die Bildung einer positiven Marke entscheidend.
Social Media and Reputation in the form of ratings continue to be critical in the formation of a positive brand.
ParaCrawl v7.1

Unter den Koraysh waren Dichter in hohem Ansehen, einer von ihnen war Abu 'Azza.
Amongst the Koraysh were poets held in high regard, one of whom was Abu 'Azza.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich nur die Berichte von Amnesty International ansehen, in denen von außergerichtlichen Exekutionen, systematischen Folterungen, der Ermordung von Zivilpersonen und der Zerstörung von Dörfern in Cabinda die Rede ist.
There is no need to look any further than the reports by Amnesty International, which detail the extrajudicial executions, the systematic use of torture, the murder of civilians and the destruction of villages all suffered in Cabinda.
Europarl v8

Wenn ich mir die größeren Aufstände in unserer Zeit ansehe, von Rodney King, über den Aufruhr in Detroit 1967, den Newark-Aufstand 1967,
If we were to look at the larger-scale riots that we know of in, you know, our recent history, from Rodney King, to the Detroit riot in 1967, the Newark riot in 1967,
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einhalten bevor wir überhaupt anfangen anzuerkennen, dass das meiste was wir tun, das meiste, was wir als "normal" ansehen in Wirklichkeit von unseren kulturellen Normen bestimmt wird.
We have to step back from before even starting this to recognize that most of what we do, most of what we see as "normal" is actually shaped by our cultural norms.
QED v2.0a

Als einer der ersten Kunden durfte sich Julian Long die neu eröffnete Smart Factory in Chicago ansehen - auch von oben.
As one of the first customers, Julian Long had a look at the newly opened Smart Factory from TRUMPF in Chicago - even from above.
ParaCrawl v7.1

Stolz auf seinen tout freien Strände, ist Mirissa in hohem Ansehen von Surf-Fans auf der ganzen Welt als eines der gehaltenen die wichtigsten Surf-Punkte in Sri Lanka .
Proud of its tout free beaches, Mirissa is held in high regard by surf lovers all over the world as one of the key surf points in Sri Lanka .
ParaCrawl v7.1

Wenn sie in der Tat ausreichend Bestände in gutem Ansehen von zivilen oder kirchlichen akademischen Institutionen ausgestellt waren authentisch spekulative Geister zu sein, Philosophen oder Theologen, oder natürliche Kandidaten für den Episkopat, in diesem Fall würde die Welt für diesen Punkt der Ärzte der Kirche voll sein, dass sie in irgendeiner Weise in das Leben und später tot in dem Buch der Heiligen harte Zeit setzen würde.
If there were sufficient titles in perfect rule issued by ecclesiastical or civil institutions to be authentic speculative minds, of philosophers or theologians, or the natural candidates for the episcopate, in this case, the world would be so much full of doctors of the Church would have serious difficulties in placing them somehow in life and then below the roll of dead Saints.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nicht persönlich diese Dienste verwendet, aber sie scheinen in hohem Ansehen von sachkundigen Menschen, die haben statt.
I have not personally used these services, but they appear to be held in high esteem by knowledgeable people who have .
ParaCrawl v7.1

Die Folge davon sei, dass der Tempel in seinem Ansehen von Tag zu Tag tiefer heruntersinke, was sie selbst nur zu gut gemerkt hätten.
The consequence of that was that the Temple was sinking lower and lower in respect every day, which it noticed itself only too well.
ParaCrawl v7.1

Junge Mütter nach Horrorgeschichten zu hören und die verzerrte Grimasse des Leidens mütterlichen Gesicht in Ansehen von Filmen, natürlich Angst haben, sind sie Angst davor, was sie nicht verstehen.
Young mothers, heard plenty of horror stories and watching the distorted grimace of suffering maternal face in the movies, of course are afraid, they are afraid of what they do not understand.
ParaCrawl v7.1

Es gibt gute Gründe dafür, warum Deca-Durabolin ist so gut gefallen hat von Bodybuildern und Profisportlern und ist auch in hohem Ansehen von der medizinischen Einrichtung auch gehalten.
There is good factor for why Deca-Durabolin is so well liked by bodybuilders and athletes, and is even kept in high regard by the medical facility too.
ParaCrawl v7.1

Du kannst das Video in 5 Qualitäten ansehen, von 272p bis 1080p und du kannst die Videos natürlich herunterladen.
You can watch the video in 5 qualities, from 272p to 1080p and you can download the videos, of course.
ParaCrawl v7.1