Translation of "In ansehung" in English
Wesentliche
Bestandteile
der
Stabilitätsarchitektur
bleiben
auch
in
Ansehung
dieser
Öffnungsklausel
unangetastet.
Even
with
regard
to
this
release
provision,
essential
parts
of
the
stability
architecture
remain
in
place.
ParaCrawl v7.1
Anderenfalls
gilt
die
Ware
auch
in
Ansehung
dieses
Mangels
als
genehmigt.
Otherwise,
the
goods
are
considered
to
be
approved
also
with
regard
to
this
defect.
ParaCrawl v7.1
Die
geeignete
Auswahl
der
Farbstoffe
ist
in
Ansehung
des
jeweiligen
Anwendungsfalles
zu
treffen.
Appropriate
selection
of
the
dyes
should
be
made
in
consideration
of
the
particular
application.
EuroPat v2
Es
ist
also
in
Ansehung
der
Möglichkeit
eines
solchen
Imperativs
auch
keine
Schwierigkeit
.
So
there
is
also
no
difficulty
with
regard
to
the
possibility
of
such
an
imperative
of
prudence.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
also
in
Ansehung
der
Möglichkeit
eines
solchen
Imperativs
auch
keine
Schwierigkeit.
Thus
there
is,
in
view
of
the
possibility
of
such
an
imperative,
also
no
difficulty.
ParaCrawl v7.1
In
Ansehung
dieser
Punkte
bestätigte
die
Kammer
die
lebenslange
Freiheitsstrafe
gegen
Tolimir.
In
light
of
these
elements,
the
Chamber
upheld
the
life
sentence
against
Tolimir.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Absatz
2
genannten
Pflichten
des
Bestellers
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
Purchaser's
obligations
set
forth
in
Paragraph
2
also
apply
with
regard
to
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Abs.
2
genannten
Pflichten
des
Kunden
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
customer”™s
duties
specified
in
subs.
2
apply
also
with
respect
to
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Ziffer
10.3
genannten
Pflichten
des
Auftraggebers
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
Client's
obligations
referred
in
Section
10.3
also
apply
in
respect
of
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Abs.
2
genannten
Pflichten
des
Käufers
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
Any
obligations
of
the
Purchaser
stated
in
(2)
do
also
apply
in
respect
of
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1
Denn
ich
habe
die
objectiveRealität
dieser
Begriffe
nur
in
Ansehung
der
Gegen-stände
möglicher
Erfahrung
deduciren
können.
For
I
was
able
to
deduce
the
objective
reality
of
these
concepts
only
with
regard
to
objects
of
possible
experience.
ParaCrawl v7.1
Die
Größe
der
Zähler
kann
demnach
in
Ansehung
eines
erwarteten
Signalaufkommens
geeignet
gewählt
werden.
The
size
of
the
counter
can
accordingly
be
suitably
selected
with
respect
to
an
expected
signal
occurrence.
EuroPat v2
Bei
Verletzungen
der
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
ist
die
Gewährleistung
in
Ansehung
des
betreffenden
Mangels
ausgeschlossen.
In
the
case
of
a
violation
of
the
duty
of
examination
and
reproof
the
guarantee
expires
with
respect
to
the
failure
in
question.
ParaCrawl v7.1
In
Ansehung
der
Sitten
verdienet
er
in
die
erste
Verdienstklasse
gesetzet
zu
werden
…“.
In
respect
of
the
manners
he
deserves
to
be
set
into
the
first
grade
…”.
ParaCrawl v7.1
Die
Vernunft
hingegen
macht
einen
qualitativen
Unterschied,
d.
h.
einen
Unterschied
in
Ansehung
des
Inhalts.
Reason,
on
the
contrary,
makes
a
qualitative
distinction,
i.e.
a
distinction
in
regard
to
content.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Abs
2
genannten
Pflichten
des
Kunden
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
Customer's
duties
set
out
in
para.
2
also
apply
in
view
of
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Ziffer
2.
genannten
Pflichten
des
Käufers
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
obligations
of
the
buyer,
specified
in
item
2.,
shall
also
apply
in
consideration
of
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
kirchlichen
Verpflichtungen
in
Ansehung
der
Ehe
werden
durch
die
Vorschriften
dieses
Abschnitts
nicht
berührt.
The
church
duties
with
regard
to
the
marriage
are
not
affected
by
the
provisions
of
this
division.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Ziffer
7.3
genannten
Pflichten
des
Auftraggebers
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
obligations
of
the
customer
mentioned
in
section
7.3
shall
also
apply
with
regard
to
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1