Translation of "In aller offenheit" in English

Ich werde heute vormittag gegenüber dem Hohen Haus folgendes in aller Offenheit sagen.
I shall be totally honest with the House this morning.
Europarl v8

Ich werde das Parlament in aller Offenheit von den Ergebnissen dieser Überprüfung unterrichten.
I will inform Parliament, in all transparency, of the results of this check.
Europarl v8

Diese Vorbereitungen sollten unbedingt in aller Offenheit geführt werden.
It is absolutely vital that this is undertaken in a spirit of openness.
Europarl v8

Taten müssen zügig folgen, in aller Offenheit gegenüber dem Parlament.
Deeds must quickly follow, and in a way which is fully open to scrutiny by Parliament.
Europarl v8

Sie zeigt in aller Offenheit ihren imperialistischen Charakter.
The imperialist nature of this is plain to see.
Europarl v8

Wir haben in aller Offenheit eine wirklich vertrauensvolle Zusammenarbeit eingeleitet.
To be perfectly frank, we have really initiated a form of cooperation based on trust.
Europarl v8

Unser Staatspräsident hat das in aller Offenheit gesagt.
Our President was quite candid about it.
Europarl v8

Das sage ich in aller Offenheit.
I am being very honest with you.
Europarl v8

Sie können jedoch Bürgerinitiativen unterstützen, sofern dies in aller Offenheit geschieht.
Nevertheless, any entity can promote or support proposed initiatives provided that it does so with full transparency.
TildeMODEL v2018

Vor allem aber bin ich glücklich, dass diese in aller Offenheit stattfindet.
But above all I am happy that it is being done in the light of day.
TildeMODEL v2018

Alle Zeitungen haben darüber in aller Offenheit und sehr gelassen berichtet.
I am not divulging any secrets; it was very calmly reported in all the newspapers.
EUbookshop v2

In aller Offenheit weiß ich nicht.
In all candor, I don't know.
ParaCrawl v7.1

Darüber müssen wir in aller Offenheit reden.
We need to talk openly about all this.
ParaCrawl v7.1

Sie haben uns in aller Offenheit und Klarheit die schwierige Situation in Ihrem Land geschildert.
You have presented the difficult situation of your country with great candour and great clarity.
Europarl v8

Will man diesen Schritt tun, dann sollte er in aller Offenheit getan werden.
If we are to go down that path, it must be by the front door.
Europarl v8

Es ist besser, wenn der Beschluss in aller Offenheit vom Plenum gefasst wird.
It is better for the decision to be taken in a transparent way by Parliament.
Europarl v8

Diese Gespräche sind jedoch wichtig, und man muss sie in aller Offenheit führen.
However, it is important that we have these discussions and have them on a frank basis.
Europarl v8

Die Regierungen können dies – das sei in aller Offenheit gesagt - nicht allein leisten.
Governments, let's be frank, cannot do this by themselves.
TildeMODEL v2018

Somit kann man sich ständig und in aller Offenheit über den Stand der Initiativen informieren.
This would allow for the follow up of on-going initiatives and provide a tool for communication and transparency.
TildeMODEL v2018

Ich sage das in aller Offenheit und finde, daß das auch möglich sein muß.
How should the Community deal with this ?
EUbookshop v2