Translation of "In vergessenheit" in English
Das
muss
verurteilt
werden
und
kann
sobald
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
This
must
be
denounced
and
cannot
be
forgotten
overnight.
Europarl v8
Die
Ernährungskrise
geriet
mit
dem
Eintreten
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
in
Vergessenheit.
The
food
crisis
has
been
swept
out
of
people's
minds
by
the
arrival
of
the
financial
and
economic
crisis.
Europarl v8
Manchmal
scheint
das
hier
in
Vergessenheit
zu
geraten.
Sometimes
we
seem
to
have
forgotten
that.
Europarl v8
Das
gerät
sehr
schnell
in
Vergessenheit.
There
is
a
tendency
to
forget
very
quickly.
Europarl v8
Sie
sind
zu
interessant,
um
einfach
so
in
Vergessenheit
zu
geraten.
They
will
be
too
interesting
to
be
left
in
the
cold
and
powerful
hands
of
oblivion.
Europarl v8
Sie
sind
jedoch
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
They
have
not
been
forgotten,
however.
Europarl v8
Das
sollte
niemals
in
Vergessenheit
geraten.
This
should
never
be
forgotten.
Europarl v8
Dennoch
sollten
die
wichtigsten
Prioritäten
der
Reform
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
However,
the
key
priorities
for
reform
should
not
be
forgotten.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
hoffe,
daß
dieser
Umstand
nicht
in
Vergessenheit
gerät.
I
hope,
Commissioner,
that
this
has
not
been
forgotten.
Europarl v8
Das
darf
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
This
must
not
be
forgotten.
Europarl v8
Das
kann
vielleicht
ein
wenig
in
Vergessenheit
geraten.
I
think
that
this
can
perhaps
get
forgotten.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
ist
somit
in
keiner
Weise
in
Vergessenheit
geraten.
We
have
not
therefore
in
any
way
forgotten
this
important
issue.
Europarl v8
Bei
vielen
ist
dies
leider
schon
wieder
in
Vergessenheit
geraten.
Unfortunately,
many
have
already
forgotten
this.
Europarl v8
Das
ist
bei
vielen
Zentralbanken
leider
in
Vergessenheit
geraten.
Unfortunately,
many
central
banks
have
forgotten
this.
News-Commentary v14
Aber
ein
Bereich
unseres
kulturellen
Lebens
bleibt
weiterhin
in
Vergessenheit.
But
one
sector
of
our
cultural
life
always
remains
forgotten.
WMT-News v2019
Jemand
muss
dort
draußen
sein
und
über
die
in
Vergessenheit
geratenen
Vorzüge
reden.
Somebody
needs
to
be
out
there
talking
about
the
forgotten
benefits.
TED2013 v1.1
Nach
dieser
Zeit
war
Gyotaku
nicht
mehr
so
beliebt
und
geriet
in
Vergessenheit.
After
this
period,
Gyotaku
was
not
as
popular
and
began
to
fade
away.
TED2020 v1
So
geriet
das
"Ottenkreuz"
in
Vergessenheit.
Thus,
the
"Ottenkreuz"
was
eventually
forgotten.
Wikipedia v1.0
So
geriet
der
Komponist
nach
seinem
Tod
in
Vergessenheit.
There
is
now
something
of
a
renaissance
of
interest
in
his
works.
Wikipedia v1.0
Jiufen
verlor
schnell
an
Bedeutung
und
geriet
zeitweise
in
Vergessenheit.
Jiufen
quickly
went
into
decline,
and
for
a
while
the
town
was
mostly
forgotten.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Tode
der
alten
Männer
gerieten
diese
Gesänge
und
Zeremonien
in
Vergessenheit.
With
the
death
of
the
old
men
such
chants
and
ceremonies
passed
into
oblivion.
Wikipedia v1.0
Dadurch
verlor
Instamatic
seine
Existenzberechtigung
und
geriet
zunehmend
in
Vergessenheit.
The
first
model
released
in
the
US
was
the
basic
Instamatic
100.
Wikipedia v1.0
Nach
seinem
frühen
Tod
geriet
er
schnell
in
Vergessenheit.
After
his
early
death
he
was
soon
forgotten.
Wikipedia v1.0
Während
die
zwei
letztgenannten
allgemein
bekannt
wurden,
starb
Kitain
in
Vergessenheit.
It
is
curious
that
while
the
two
latter
went
on
to
become
household
names,
Kitain
died
in
obscurity.
Wikipedia v1.0
In
den
1970er-Jahren
war
der
Waler
fast
in
Vergessenheit
geraten.
The
military
equipment
is
identical
to
that
used
in
the
First
World
War.
Wikipedia v1.0