Translation of "Gerät in vergessenheit" in English
Das
gerät
sehr
schnell
in
Vergessenheit.
There
is
a
tendency
to
forget
very
quickly.
Europarl v8
Die
humanitäre
Krise
in
Jemen
gerät
etwas
in
Vergessenheit.
From
a
humanitarian
viewpoint
Yemen
faces
something
of
a
forgotten
crisis.
TildeMODEL v2018
Warum
gerät
das
nicht
in
Vergessenheit?
Why
isn't
it
all
forgotten?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
das
Land
gerät
langsam
in
Vergessenheit.
I
have
the
feeling
that
that
country
is
gradually
being
relegated
to
oblivion.
Europarl v8
Das
Sichern
von
Daten
gerät
leicht
in
Vergessenheit,
bis
etwas
schief
geht.
Backing
up
is
easy
to
forget
about
until
something
goes
wrong.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Jahr
gerät
vieles
in
Vergessenheit.
In
one
year's
time
much
will
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Ludwig
Haberlandts
Konzept
gerät
in
Vergessenheit.
Sadly,
Ludwig
Haberlandt's
concept
was
nearly
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Tag
für
Tag
wächst
der
Wohlstand
und
das
Unglück
gerät
in
Vergessenheit.
Day
by
day
wealth
grows,
and
bad
luck
goes
into
oblivion.
ParaCrawl v7.1
Zehn
Milliarden
Jahre
später
gerät
die
Sonne
in
Vergessenheit.
Ten
billion
years
later
the
sun
falls
into
oblivion.
ParaCrawl v7.1
Die
versteckte
Bundeslade
gerät
in
Vergessenheit.
The
concealed
Ark
of
the
Covenant
sank
into
oblivion.
ParaCrawl v7.1
Das
Gute
gerät
in
Vergessenheit
und
erlischt
in
der
Erinnerung.
The
good
is
buried
in
oblivion
and
extinguishes
in
memory.
ParaCrawl v7.1
Die
Villa
gerät
in
Vergessenheit,
verfällt
allmählich
und
wird
vom
Wald
überwachsen.
The
villa
is
forgotten,
gradually
decays
and
is
overgrown
by
the
surrounding
woods.
ParaCrawl v7.1
Eine
Milliarde
Jahre
später
gerät
die
Erde
in
Vergessenheit.
One
billion
years
later
earth
falls
into
oblivion.
ParaCrawl v7.1
Der
Fleck
gerät
nicht
in
Vergessenheit,
nur
weil
eine
Sternschnuppe
am
Himmel
erstrahlt.
I'm
not
gonna
let
the
Blur
be
forgotten
because
some
shiny
object
flies
up
into
the
sky.
OpenSubtitles v2018
Doch
der
Stall
wird
nicht
gebaut,
und
die
Skizze
gerät
beinahe
in
Vergessenheit.
But
the
sty
was
never
built,
and
the
sketch
was
almost
entirely
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirklichkeit
gerät
in
Vergessenheit.
Reality
gets
in
Oblivion.
ParaCrawl v7.1
So
bleibt
das
Schicksal
von
Georg
Feldhahn
jahrzehntelang
ungeklärt
und
gerät
schließlich
vollends
in
Vergessenheit.
Thus
the
fate
of
Georg
Feldhahn
remained
unsolved
for
decades
and
was
ultimately
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Wer
es
einmal
in
den
Olymp
des
Pferdesports
geschafft
hat,
gerät
nie
wieder
in
Vergessenheit.
Once
a
success
in
the
pinnacle
of
equestrian
sport,
never
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dieses
Thema
gerät
nicht
in
Vergessenheit
und
kommt
erneut
auf
die
aktuelle
Tagesordnung,
denn
viele
Mitgliedstaaten
haben
bisher
kein
Rauchverbot
an
öffentlichen
Plätzen
verhängt,
obwohl
sie
die
Gelegenheit
gehabt
hätten.
I
hope
that
this
subject
does
not
end
up
in
oblivion,
and
also
that
it
goes
up
the
current
agenda
once
more,
since
many
Member
States
have
not
thus
far
imposed
a
ban
on
smoking
in
public
places,
although
they
have
had
the
opportunity
to
do
so.
Europarl v8
Ich
spreche
im
Namen
meiner
Fraktion,
um
einmal
öffentlich
Terence
Wynn
für
seine
Arbeit
zu
danken,
denn
nur,
was
öffentlich
gesagt
wird,
findet
seinen
Niederschlag
und
gerät
nicht
ganz
in
Vergessenheit.
I
speak
on
behalf
of
my
group
in
order
to
thank
Terence
Wynn
publicly
for
his
work,
for
only
what
is
said
publicly
finds
its
proper
place
and
is
not
completely
forgotten.
Europarl v8
Anschließend
fahren
sie
dann
nach
Hause
und
es
gerät
vollständig
in
Vergessenheit,
an
welchen
Entscheidungen
sie
mitgewirkt
haben,
was
bedeutet,
dass
keiner
dieser
Beschlüsse
in
die
nationalen
Rechtsnormen
übernommen
wird.
They
then
travel
home
and
totally
forget
what
they
have
been
involved
in
deciding,
that
is
to
say
they
do
not
transpose
any
of
these
decisions
into
national
legislation.
Europarl v8
Da
es
ja
das
nächste
Parlament
sein
wird,
das
darüber
verhandelt
-
und
schnell
gerät
etwas
in
Vergessenheit
-,
werde
ich
eine
Protokollnotiz
verteilen,
die
Sie
sich
ansehen
können.
As
it
will
be
the
next
Parliament
that
will
have
to
negotiate
about
it
-
and
things
are
forgotten
very
quickly
-
I
will
be
distributing
a
note
for
the
records
which
you
can
have
a
look
at.
Europarl v8
Denn
über
all
diesem
Gerede
über
den
Krieg,
den
zu
führen
wir
verpflichtet
sind,
gerät
Afrika
in
Vergessenheit.
That
is
because,
with
all
this
talk
about
war
that
we
are
obliged
to
wage,
Africa
remains
forgotten.
Europarl v8
Freilich
gerät
leicht
in
Vergessenheit,
dass
es
selbst
in
den
extremsten
Situationen
unterschiedliche
Gesichtspunkte
bei
den
internationalen
Beziehungen
gibt.
Yet
it
is
easy
to
forget
that
there
are
different
viewpoints
in
international
relations,
even
in
the
most
extreme
situations.
News-Commentary v14
Die
traditionelle
16-Bund-pipa
gerät
indes
zunehmend
in
Vergessenheit
und
überlebt
allenfalls
in
manchen
regionalen
Musiktraditionen
wie
im
Süden
verbreiteten
Nanguan/Nanyin-Stil.
The
traditional
16-fret
pipa
became
less
common,
although
it
is
still
used
in
some
regional
styles
such
as
the
pipa
in
the
southern
genre
of
nanguan/nanyin.
WikiMatrix v1