Translation of "Gerät in vergessenheit" in English

Das gerät sehr schnell in Vergessenheit.
There is a tendency to forget very quickly.
Europarl v8

Die humanitäre Krise in Jemen gerät etwas in Vergessenheit.
From a humanitarian viewpoint Yemen faces something of a forgotten crisis.
TildeMODEL v2018

Warum gerät das nicht in Vergessenheit?
Why isn't it all forgotten?
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, das Land gerät langsam in Vergessenheit.
I have the feeling that that country is gradually being relegated to oblivion.
Europarl v8

Das Sichern von Daten gerät leicht in Vergessenheit, bis etwas schief geht.
Backing up is easy to forget about until something goes wrong.
ParaCrawl v7.1

In einem Jahr gerät vieles in Vergessenheit.
In one year's time much will be forgotten.
ParaCrawl v7.1

Ludwig Haberlandts Konzept gerät in Vergessenheit.
Sadly, Ludwig Haberlandt's concept was nearly forgotten.
ParaCrawl v7.1

Tag für Tag wächst der Wohlstand und das Unglück gerät in Vergessenheit.
Day by day wealth grows, and bad luck goes into oblivion.
ParaCrawl v7.1

Zehn Milliarden Jahre später gerät die Sonne in Vergessenheit.
Ten billion years later the sun falls into oblivion.
ParaCrawl v7.1

Die versteckte Bundeslade gerät in Vergessenheit.
The concealed Ark of the Covenant sank into oblivion.
ParaCrawl v7.1

Das Gute gerät in Vergessenheit und erlischt in der Erinnerung.
The good is buried in oblivion and extinguishes in memory.
ParaCrawl v7.1

Die Villa gerät in Vergessenheit, verfällt allmählich und wird vom Wald überwachsen.
The villa is forgotten, gradually decays and is overgrown by the surrounding woods.
ParaCrawl v7.1

Eine Milliarde Jahre später gerät die Erde in Vergessenheit.
One billion years later earth falls into oblivion.
ParaCrawl v7.1

Der Fleck gerät nicht in Vergessenheit, nur weil eine Sternschnuppe am Himmel erstrahlt.
I'm not gonna let the Blur be forgotten because some shiny object flies up into the sky.
OpenSubtitles v2018

Doch der Stall wird nicht gebaut, und die Skizze gerät beinahe in Vergessenheit.
But the sty was never built, and the sketch was almost entirely forgotten.
ParaCrawl v7.1

Die Wirklichkeit gerät in Vergessenheit.
Reality gets in Oblivion.
ParaCrawl v7.1

So bleibt das Schicksal von Georg Feldhahn jahrzehntelang ungeklärt und gerät schließlich vollends in Vergessenheit.
Thus the fate of Georg Feldhahn remained unsolved for decades and was ultimately forgotten.
ParaCrawl v7.1

Wer es einmal in den Olymp des Pferdesports geschafft hat, gerät nie wieder in Vergessenheit.
Once a success in the pinnacle of equestrian sport, never forgotten.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dieses Thema gerät nicht in Vergessenheit und kommt erneut auf die aktuelle Tagesordnung, denn viele Mitgliedstaaten haben bisher kein Rauchverbot an öffentlichen Plätzen verhängt, obwohl sie die Gelegenheit gehabt hätten.
I hope that this subject does not end up in oblivion, and also that it goes up the current agenda once more, since many Member States have not thus far imposed a ban on smoking in public places, although they have had the opportunity to do so.
Europarl v8

Ich spreche im Namen meiner Fraktion, um einmal öffentlich Terence Wynn für seine Arbeit zu danken, denn nur, was öffentlich gesagt wird, findet seinen Niederschlag und gerät nicht ganz in Vergessenheit.
I speak on behalf of my group in order to thank Terence Wynn publicly for his work, for only what is said publicly finds its proper place and is not completely forgotten.
Europarl v8

Anschließend fahren sie dann nach Hause und es gerät vollständig in Vergessenheit, an welchen Entscheidungen sie mitgewirkt haben, was bedeutet, dass keiner dieser Beschlüsse in die nationalen Rechtsnormen übernommen wird.
They then travel home and totally forget what they have been involved in deciding, that is to say they do not transpose any of these decisions into national legislation.
Europarl v8

Da es ja das nächste Parlament sein wird, das darüber verhandelt - und schnell gerät etwas in Vergessenheit -, werde ich eine Protokollnotiz verteilen, die Sie sich ansehen können.
As it will be the next Parliament that will have to negotiate about it - and things are forgotten very quickly - I will be distributing a note for the records which you can have a look at.
Europarl v8

Denn über all diesem Gerede über den Krieg, den zu führen wir verpflichtet sind, gerät Afrika in Vergessenheit.
That is because, with all this talk about war that we are obliged to wage, Africa remains forgotten.
Europarl v8

Freilich gerät leicht in Vergessenheit, dass es selbst in den extremsten Situationen unterschiedliche Gesichtspunkte bei den internationalen Beziehungen gibt.
Yet it is easy to forget that there are different viewpoints in international relations, even in the most extreme situations.
News-Commentary v14

Die traditionelle 16-Bund-pipa gerät indes zunehmend in Vergessenheit und überlebt allenfalls in manchen regionalen Musiktraditionen wie im Süden verbreiteten Nanguan/Nanyin-Stil.
The traditional 16-fret pipa became less common, although it is still used in some regional styles such as the pipa in the southern genre of nanguan/nanyin.
WikiMatrix v1