Translation of "Immer von neuem" in English
Wir
müssen
ihnen
diese
Strategie
immer
wieder
von
neuem
erklären.
We
have
to
explain
the
strategy
to
them
time
and
time
again.
Europarl v8
Ein
Fluss,
der
neues
Leben
spendet,
immer
wieder
von
neuem.
A
river
that
gives
new
life,
again
and
again
and
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Bücher
eines
Schriftstellers,
den
ich
immer
wieder
von
neuem
lese.
There's
a
book
by
a
certain
writer
in
my
bedroom,
and
I
read
it
continually.
OpenSubtitles v2018
Der
Krieg
hielt
die
Kinder
immer
wieder
von
neuem
auf.
Snow
continued
to
raise
the
remaining
children.
WikiMatrix v1
Du
erstaunst
mich
immer
wieder
von
Neuem.
You
never
cease
to
amaze
me.
OpenSubtitles v2018
Das
Lied
lädt
also
uns
alle
immer
von
neuem
zur
Umkehr
ein.
The
hymn
thus
invites
all
of
us,
ever
anew,
to
conversion.
ParaCrawl v7.1
Die
Energie
zu
diesem
Schauspiel
liefert
die
Trägerin
immer
wieder
von
neuem.
The
wearer
provides
the
energy
for
this
spectacle
to
unfold
time
and
time
again.
ParaCrawl v7.1
Wie
ein
ewiges
Pendel
schien
der
Wahnsinn
ihrer
Anschauungen
immer
von
neuem
zurückzuschlagen.
Like
an
eternal
pendulum
their
opinions
seemed
to
swing
back
again
and
again
to
the
old
madness.
ParaCrawl v7.1
Er
schenkt
uns
immer
von
neuem
die
Möglichkeit,
wieder
neu
zu
lieben.
He
constantly
gives
us
a
chance
to
begin
loving
anew.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
immer
von
neuem
zu
dieser
unserer
Identität
und
Sendung
zurückkehren.
We
need
to
return
always
to
this:
our
identity
and
our
mission.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Höhepunkt
ihrer
Feierlichkeiten
war
immer
von
Fuxis
neuem
Instrument
geprägt.
But
the
highlight
of
their
festivities
was
always
Fuxi’s
new
instrument.
ParaCrawl v7.1
Warum
muss
ich
alles
immer
wieder
von
neuem
lernen?
Why
do
I
have
to
learn
everything
over
and
over
again?
CCAligned v1
Wiederholen
Sie
das
Erlebnis
-
immer
wieder
von
neuem!
Relive
the
experience...
time
and
time
again!
CCAligned v1
Ibiza
überrascht
immer
wieder
von
Neuem...
Ibiza
always
surprises
anew...
ParaCrawl v7.1
Immer
von
neuem
brauchen
wir
Nahrung
um
zu
leben.
We
always
need
food
to
live.
ParaCrawl v7.1
Immer
von
Neuem
müssen
wir
uns
den
Zeugen
des
Glaubens
zuwenden.
We
have
to
turn
ourselves
always
again
to
the
witnesses
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Man
soll
Ihn
lieben
und
bitten,
und
nicht
immer
von
neuem
verraten.
He
should
be
loved
and
prayed
to,
and
not
always
betrayed
anew.
ParaCrawl v7.1
Lasst
diesen
Brüdern
und
Schwestern
immer
wieder
von
neuem
unsere
Solidarität
zukommen!
Let
us
renew
our
commitment
of
solidarity
to
these
brothers
and
sisters!
ParaCrawl v7.1
Dieses
muss
dann
immer
wieder
von
Neuem
einen
Transformationsprozess
initiieren.
Then,
the
latter
must
initiate
a
transformation
process
from
scratch
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Der
Klang
dieses
Orchesters
berührt
mich
immer
wieder
von
Neuem.«
The
sound
of
this
orchestra
never
fails
to
move
me.«
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Herausforderungen
können
wir
uns
nur
immer
wieder
von
neuem
Gott
anvertrauen.
Faced
with
these
challenges,
often
all
we
can
do
is
trust
ourselves
to
God
again.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
es
schmerzhaft,
immer
wieder
von
Neuem
mit
dem
Unsäglichen
konfrontiert
zu
werden.
Of
course
it
is
painful
to
constantly
keep
having
to
confront
the
unspeakable.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
Angelegenheit
ständig
verfolgen
und
immer
wieder
von
neuem
die
Leute
zur
Verantwortung
rufen.
We
must
keep
the
situation
under
constant
review
and
once
again
demand
explanations
from
people.
EUbookshop v2
Wenn
dies
nicht
der
Fall
ist,
wird
die
Prüfung
anschliessend
immer
wieder
von
neuem
durchgeführt.
If
the
sensor
has
not
yet
been
activated,
the
test
is
continually
repeated
until
it
is.
EuroPat v2
Materialien
die
altern,
lieben
wir
besonders
und
erproben
ihre
Verwendung
immer
wieder
von
neuem.
We
have
a
special
love
of
materials
that
age,
and
we
are
always
testing
new
ways
to
use
them.
ParaCrawl v7.1
Eure
Leidenschaft
und
eure
Expertise
in
Web
Experience
Management
beeindrucken
uns
immer
wieder
von
Neuem.
Your
enthusiasm
and
expertise
in
web
experience
management
continue
to
impress
us
over
and
over
again.
ParaCrawl v7.1