Translation of "Von wem auch immer" in English
Er
bedauerte
alle
Gewaltakte,
von
wem
auch
immer
sie
begangen
worden
sind.
It
deplored
all
acts
of
violence
whatever
their
origin.
TildeMODEL v2018
Tut
mir
leid,
von
wem
auch
immer
das
ist.
Sorry,
whoever
this
is
from.
OpenSubtitles v2018
Manipuliert
von
wem
auch
immer
Sie
auf
diesen
Pfad
schickte.
Manipulated
by
whoever
sent
you
down
this
path.
OpenSubtitles v2018
Von
wem
auch
immer
wir
reden.
Whoever
we're
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Befehle
nicht
befolgen,
von
wem
auch
immer.
I'm
not
taking
orders
from
anyone.
OpenSubtitles v2018
Oder
er
hatte
Angst
vor
von
wem
auch
immer
er
die
Befehle
bekam.
Or
he
was
terrified
by
whoever
was
giving
him
orders.
OpenSubtitles v2018
Von
wem
auch
immer
Sie
reden,
es
ist
nicht
John
Doggett.
Whoever
you're
talking
about,
it's
not
John
Doggett.
OpenSubtitles v2018
Sam
und
ich
waren
auf
der
Spur
von
wem
auch
immer...
Well,
Sam
and
I
were
on
the
trail
of
whoever
was...
OpenSubtitles v2018
Wir
verurteilen
alle
Gewaltakte
und
Drohgebärden,
von
wem
auch
immer
sie
ausgehen.
We
condemn
all
acts
of
violence
and
intimidation
from
whatever
quarter.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nie
von
wem
auch
immer
irgendeine
Donation
erhalten.
I
have
never
received
any
donation
from
whoever.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
das
erfuhr,
bettelte
ich
um
Hilfe
von
wem
auch
immer
da
oben.
Now
I
got
this
news
and
I
begged
for
help
from,
you
know,
whomever.
OpenSubtitles v2018
Großvater,
die
Republikaner
nehmen
jede
Art
von
Hilfe
an,
von
wem
auch
immer.
Grandfather,
the
Republicans
have
to
take
whatever
help
is
offered,
whoever
offers
it.
OpenSubtitles v2018
Tja,
es
heißt
ja,
Schönheit
liegt
im
Auge
des...
von
wem
auch
immer.
Well,
like
they
say,
beauty
is
in
the
eye
of
the...
whoever.
OpenSubtitles v2018
Wer
sind
die,
die
"von
wem
auch
immer
was
auch
immer
wollen"?
Who
wants
to
get
"whatever
they
want
from
whoever
they
want"?
OpenSubtitles v2018
Wir
starrten
uns
in
die
Augen,
während
ich
von...
wem
auch
immer
benutzt
wurde:
We
would
lock
eyes
while
I
was
being
used
by
whoever.
OpenSubtitles v2018
Nicht
von
Menschen
sondern
von
wem
auch
immer
der
für
mich
entschied
dass
ich
zurückkam.
Not
by
people
but
by
whoever
it
was
that
choose
for
me
to
come
back.
ParaCrawl v7.1
Institutionen
zeigen
sich
als
die
Instrumente,
die
bedient
werden
können,
von
wem
auch
immer.
Institutions
show
themselves
to
be
instruments
that
can
be
operated,
regardless
of
by
whom.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
bin
froh,
wenn
meine
Musik
gehört
wird,
von
wem
auch
immer.
But
I
am
happy
when
my
music
is
listened,
no
matter
by
whom.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
kann
Herrn
Langen
versichern,
dass,
wenn
morgen
die
Arbeitslosenrate
in
seinem
Land
steigen
sollte,
von
wem
auch
immer
es
regiert
wird,
meine
Reaktion
als
politischer
Führer,
als
Ministerpräsident
und
als
pro-Europäer
eine
Reaktion
der
Unterstützung
und
Solidarität
wäre,
und
keine
Schuldzuweisung,
wie
es
Ihre
Reaktion
heute
Morgen
im
Plenum
war.
However,
I
can
assure
Mr
Langen,
if
the
rate
of
unemployment
should
increase
in
his
country
tomorrow,
whoever
may
be
governing
it,
my
response
as
a
political
leader,
as
Prime
Minister
and
as
a
pro-European,
would
be
one
of
support
and
solidarity,
and
not
one
of
recrimination,
which
was
your
response
in
this
House
this
morning.
Europarl v8
Eine
spezielle
Debatte
des
Europäischen
Parlaments,
die
in
die
Formulierung
eines
politischen
Urteils
über
das
Vorgehen
von
wem
auch
immer
mündet,
wäre
abwegig,
und
vor
allem
würde
sie
keineswegs
das
reibungslose
Funktionieren
der
europäischen
Institutionen
fördern.
An
in-depth
Parliamentary
debate
leading
to
a
political
assessment
on
someone'
s
behaviour
would
be
misleading,
and,
above
all,
it
would
not
contribute
to
the
overall
smooth
functioning
of
the
European
institutions.
Europarl v8
In
einer
so
bedeutsamen
Angelegenheit
wie
dieser
ist
es
falsch
-
von
wem
auch
immer,
denn
ich
weiß
nicht,
wer
für
diese
Indiskretion
verantwortlich
zu
machen
ist
-,
statt
einer
innerinstitutionellen
Regelung
dieser
Angelegenheit
den
Weg
über
die
Presse
zu
wählen.
In
a
matter
as
weighty
as
this
it
is
not
right,
on
whoever'
s
part
-
and
I
do
not
know
who
is
to
blame
for
this
leak
-
to
seek
a
route
which
chooses
the
sensational
over
the
institutional
management
of
this
issue.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
Sie
mir
sagen
können,
wann
dieses
Haus
seine
Abgeordneten
endlich
davor
bewahrt,
diesen
ständigen
Spießrutenlauf
vom
Fahrstuhl
ihres
Büros
aus
bis
zu
diesem
Plenarsaal
veranstalten
zu
müssen
und
auf
dem
Weg
zur
Abstimmung
-
sei
es
von
Lobbyisten,
Assistenten,
oder
von
wem
auch
immer
-
mit
der
Verteilung
unzähliger
Flugblätter
am
Eingang
zum
Plenarsaal
behelligt
zu
werden.
I
wonder
if
you
could
advise
me
when
action
is
going
to
be
taken
in
this
House
to
prevent
Members
constantly
having
to
run
the
gauntlet
between
the
lifts
from
their
offices
and
this
Chamber
and
being
accosted
by
people
-
whether
they
are
lobbyists,
assistants
or
whatever
-
trying
to
thrust
myriad
pieces
of
paper
into
our
hands
as
we
approach
this
Chamber
to
vote.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
leider
den
Eindruck,
daß
hier
Verwirrung
gestiftet
wurde,
von
wem
auch
immer.
Mr
President,
I
have
the
unfortunate
feeling
that
someone
is
creating
confusion
here.
Europarl v8
Ich
glaube
aber,
dass
wir
in
der
heutigen
Abstimmung
noch
einiges
vor
uns
haben,
damit
der
Bericht
am
Ende
tatsächlich
ein
Bericht
ist,
der
dem
gemeinsamen
Ziel
dient,
dass
wir
keine
Beschimpfung
von
Indien,
Pakistan
oder
von
wem
auch
immer
veranstalten,
sondern
dass
wir
Kaschmir
helfen,
damit
diese
Region
endlich
eine
Region
des
Friedens,
eine
Region
des
Wohlstands
und
eine
Region,
in
der
die
Ökologie
und
die
Menschenrechte
verwirklicht
werden,
wird.
I
do
think,
however,
that
we
have
some
way
to
go
in
today's
vote
before
we
have
a
report
that
-
without
also
attracting
censure
from
India,
Pakistan
or
anyone
else
-
ultimately
serves
our
common
aim
of
helping
Kashmir
to
finally
become
a
region
characterised
by
peace,
prosperity,
and
respect
for
the
environment
and
human
rights.
Europarl v8
Ich
schließe
Grenzänderungen
nicht
aus,
aber
ich
möchte
sie
hier
ganz
eindeutig
ausschließen
für
den
Fall,
dass
sie
einseitig,
von
wem
auch
immer,
getroffen
werden.
I
am
not
excluding
border
changes,
but
I
am
quite
definitely
excluding
unilateral
border
changes,
whichever
side
makes
them.
Europarl v8
Ich
glaube
auch,
dass
es
sehr
wichtig
ist,
dass
eine
Amnestie
ausgesprochen
wird
-
von
wem
auch
immer,
das
ist
in
den
Gesetzen
des
Landes
-,
aber
eine
Amnestie,
die
nicht
das
amnestiert,
was
eigentlich
in
Den
Haag
untersucht
werden
sollte.
I
also
think
it
is
very
important
for
an
amnesty
to
be
granted
in
whichever
way
is
appropriate
under
the
laws
of
the
country,
but
this
should
not
apply
to
crimes
to
be
investigated
in
The
Hague.
Europarl v8
Ich
hoffe
sehr,
dass
die,
die
jetzt
beteiligt
werden,
also
die
paar
EBs
und
his
friends,
nicht
so
handeln,
dass
die
Vereinbarung
einseitig
vom
Rat
oder
von
wem
auch
immer
aufgekündigt
wird,
sondern
dass
dann
das
EP
eine
Chance
hat,
bei
einer
Nachbearbeitung
stärkeres
Gehör
zu
finden
und
tatsächlich
dorthin
zu
gelangen,
wovon
vorher
die
Rede
war,
nämlich
zu
einem
fully-fledged
parliament,
mit
allen
Möglichkeiten,
die
es
dort
in
den
entsprechenden
Ausschüssen
gibt,
unter
fairer
Berücksichtigung
der
verschiedensten
Mitglieder
des
Hauses,
damit
eben
dieses
Zusammenlaufen
nicht
passiert,
und
damit
auch
stimmt,
was
angedeutet
worden
ist,
dass
wir
uns
hier
einig
sind,
dass
keine
Demokratie
ohne
Transparenz
-
und
zwar
auch
innerhalb
des
Hauses
-
möglich
ist.
I
very
much
hope
that
those
who
are
involved
now,
that
is
the
two
EBs
and
their
friends,
will
not
act
in
such
a
way
that
the
agreement
is
unilaterally
terminated
by
the
Council
or
whoever
it
may
be,
so
that
the
EP
then
has
an
opportunity
to
have
more
of
a
say
when
the
text
is
redrafted
and
actually
to
become
what
someone
previously
called
a
fully-fledged
parliament.
Each
of
the
individual
committees
should
be
able
to
have
their
say
and
fair
account
should
be
taken
of
the
very
diverse
views
represented
in
this
House,
so
that
this
clash
is
avoided,
and
also
so
that
we
prove
that
what
was
mentioned
earlier
is
true;
that
we
are
in
agreement
here
that
there
can
be
no
democracy
without
transparency,
and
that
includes
within
this
House.
Europarl v8
Man
zielt
nur
auf
die
in
gewerblichem
Ausmaß
begangenen
Rechtsverletzungen
und
nicht
mehr
allgemein
auf
die
Verletzung
der
geistigen
Eigentumsrechte
ab,
wie
und
von
wem
auch
immer
sie
begangen
wird.
The
report
is
directed
solely
at
crimes
committed
on
a
commercial
scale
and
not
more
generally
at
infringements
of
intellectual
property
rights
regardless
of
how
or
by
whom
they
are
committed.
Europarl v8