Translation of "Von wem auch immer" in English

Er bedauerte alle Gewaltakte, von wem auch immer sie begangen worden sind.
It deplored all acts of violence whatever their origin.
TildeMODEL v2018

Tut mir leid, von wem auch immer das ist.
Sorry, whoever this is from.
OpenSubtitles v2018

Manipuliert von wem auch immer Sie auf diesen Pfad schickte.
Manipulated by whoever sent you down this path.
OpenSubtitles v2018

Von wem auch immer wir reden.
Whoever we're talking about.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Befehle nicht befolgen, von wem auch immer.
I'm not taking orders from anyone.
OpenSubtitles v2018

Oder er hatte Angst vor von wem auch immer er die Befehle bekam.
Or he was terrified by whoever was giving him orders.
OpenSubtitles v2018

Von wem auch immer Sie reden, es ist nicht John Doggett.
Whoever you're talking about, it's not John Doggett.
OpenSubtitles v2018

Sam und ich waren auf der Spur von wem auch immer...
Well, Sam and I were on the trail of whoever was...
OpenSubtitles v2018

Wir verurteilen alle Gewaltakte und Drohgebärden, von wem auch immer sie ausgehen.
We condemn all acts of violence and intimidation from whatever quarter.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nie von wem auch immer irgendeine Donation erhalten.
I have never received any donation from whoever.
ParaCrawl v7.1

Als ich das erfuhr, bettelte ich um Hilfe von wem auch immer da oben.
Now I got this news and I begged for help from, you know, whomever.
OpenSubtitles v2018

Großvater, die Republikaner nehmen jede Art von Hilfe an, von wem auch immer.
Grandfather, the Republicans have to take whatever help is offered, whoever offers it.
OpenSubtitles v2018

Tja, es heißt ja, Schönheit liegt im Auge des... von wem auch immer.
Well, like they say, beauty is in the eye of the... whoever.
OpenSubtitles v2018

Wer sind die, die "von wem auch immer was auch immer wollen"?
Who wants to get "whatever they want from whoever they want"?
OpenSubtitles v2018

Wir starrten uns in die Augen, während ich von... wem auch immer benutzt wurde:
We would lock eyes while I was being used by whoever.
OpenSubtitles v2018

Nicht von Menschen sondern von wem auch immer der für mich entschied dass ich zurückkam.
Not by people but by whoever it was that choose for me to come back.
ParaCrawl v7.1

Institutionen zeigen sich als die Instrumente, die bedient werden können, von wem auch immer.
Institutions show themselves to be instruments that can be operated, regardless of by whom.
ParaCrawl v7.1

Aber ich bin froh, wenn meine Musik gehört wird, von wem auch immer.
But I am happy when my music is listened, no matter by whom.
ParaCrawl v7.1

Aber ich kann Herrn Langen versichern, dass, wenn morgen die Arbeitslosenrate in seinem Land steigen sollte, von wem auch immer es regiert wird, meine Reaktion als politischer Führer, als Ministerpräsident und als pro-Europäer eine Reaktion der Unterstützung und Solidarität wäre, und keine Schuldzuweisung, wie es Ihre Reaktion heute Morgen im Plenum war.
However, I can assure Mr Langen, if the rate of unemployment should increase in his country tomorrow, whoever may be governing it, my response as a political leader, as Prime Minister and as a pro-European, would be one of support and solidarity, and not one of recrimination, which was your response in this House this morning.
Europarl v8

Eine spezielle Debatte des Europäischen Parlaments, die in die Formulierung eines politischen Urteils über das Vorgehen von wem auch immer mündet, wäre abwegig, und vor allem würde sie keineswegs das reibungslose Funktionieren der europäischen Institutionen fördern.
An in-depth Parliamentary debate leading to a political assessment on someone' s behaviour would be misleading, and, above all, it would not contribute to the overall smooth functioning of the European institutions.
Europarl v8

In einer so bedeutsamen Angelegenheit wie dieser ist es falsch - von wem auch immer, denn ich weiß nicht, wer für diese Indiskretion verantwortlich zu machen ist -, statt einer innerinstitutionellen Regelung dieser Angelegenheit den Weg über die Presse zu wählen.
In a matter as weighty as this it is not right, on whoever' s part - and I do not know who is to blame for this leak - to seek a route which chooses the sensational over the institutional management of this issue.
Europarl v8

Ich frage mich, ob Sie mir sagen können, wann dieses Haus seine Abgeordneten endlich davor bewahrt, diesen ständigen Spießrutenlauf vom Fahrstuhl ihres Büros aus bis zu diesem Plenarsaal veranstalten zu müssen und auf dem Weg zur Abstimmung - sei es von Lobbyisten, Assistenten, oder von wem auch immer - mit der Verteilung unzähliger Flugblätter am Eingang zum Plenarsaal behelligt zu werden.
I wonder if you could advise me when action is going to be taken in this House to prevent Members constantly having to run the gauntlet between the lifts from their offices and this Chamber and being accosted by people - whether they are lobbyists, assistants or whatever - trying to thrust myriad pieces of paper into our hands as we approach this Chamber to vote.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe leider den Eindruck, daß hier Verwirrung gestiftet wurde, von wem auch immer.
Mr President, I have the unfortunate feeling that someone is creating confusion here.
Europarl v8

Ich glaube aber, dass wir in der heutigen Abstimmung noch einiges vor uns haben, damit der Bericht am Ende tatsächlich ein Bericht ist, der dem gemeinsamen Ziel dient, dass wir keine Beschimpfung von Indien, Pakistan oder von wem auch immer veranstalten, sondern dass wir Kaschmir helfen, damit diese Region endlich eine Region des Friedens, eine Region des Wohlstands und eine Region, in der die Ökologie und die Menschenrechte verwirklicht werden, wird.
I do think, however, that we have some way to go in today's vote before we have a report that - without also attracting censure from India, Pakistan or anyone else - ultimately serves our common aim of helping Kashmir to finally become a region characterised by peace, prosperity, and respect for the environment and human rights.
Europarl v8

Ich schließe Grenzänderungen nicht aus, aber ich möchte sie hier ganz eindeutig ausschließen für den Fall, dass sie einseitig, von wem auch immer, getroffen werden.
I am not excluding border changes, but I am quite definitely excluding unilateral border changes, whichever side makes them.
Europarl v8

Ich glaube auch, dass es sehr wichtig ist, dass eine Amnestie ausgesprochen wird - von wem auch immer, das ist in den Gesetzen des Landes -, aber eine Amnestie, die nicht das amnestiert, was eigentlich in Den Haag untersucht werden sollte.
I also think it is very important for an amnesty to be granted in whichever way is appropriate under the laws of the country, but this should not apply to crimes to be investigated in The Hague.
Europarl v8

Ich hoffe sehr, dass die, die jetzt beteiligt werden, also die paar EBs und his friends, nicht so handeln, dass die Vereinbarung einseitig vom Rat oder von wem auch immer aufgekündigt wird, sondern dass dann das EP eine Chance hat, bei einer Nachbearbeitung stärkeres Gehör zu finden und tatsächlich dorthin zu gelangen, wovon vorher die Rede war, nämlich zu einem fully-fledged parliament, mit allen Möglichkeiten, die es dort in den entsprechenden Ausschüssen gibt, unter fairer Berücksichtigung der verschiedensten Mitglieder des Hauses, damit eben dieses Zusammenlaufen nicht passiert, und damit auch stimmt, was angedeutet worden ist, dass wir uns hier einig sind, dass keine Demokratie ohne Transparenz - und zwar auch innerhalb des Hauses - möglich ist.
I very much hope that those who are involved now, that is the two EBs and their friends, will not act in such a way that the agreement is unilaterally terminated by the Council or whoever it may be, so that the EP then has an opportunity to have more of a say when the text is redrafted and actually to become what someone previously called a fully-fledged parliament. Each of the individual committees should be able to have their say and fair account should be taken of the very diverse views represented in this House, so that this clash is avoided, and also so that we prove that what was mentioned earlier is true; that we are in agreement here that there can be no democracy without transparency, and that includes within this House.
Europarl v8

Man zielt nur auf die in gewerblichem Ausmaß begangenen Rechtsverletzungen und nicht mehr allgemein auf die Verletzung der geistigen Eigentumsrechte ab, wie und von wem auch immer sie begangen wird.
The report is directed solely at crimes committed on a commercial scale and not more generally at infringements of intellectual property rights regardless of how or by whom they are committed.
Europarl v8