Translation of "Immaterielle schäden" in English
Dieser
Artikel
berührt
nicht
die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
betreffend
immaterielle
Schäden.
This
Article
shall
be
without
prejudice
to
national
provisions
relating
to
non-material
damage.
JRC-Acquis v3.0
In
den
meisten
Mitgliedstaaten
umfassen
die
Gesetze
über
verschuldensunabhängige
Haftung
bereits
immaterielle
Schäden.
It
is
confirmed
that
national
laws
on
strict
liability
in
most
Member
States
already
cover
non-material
damage.
TildeMODEL v2018
Diese
Frage
wird
in
dem
Abschnitt
über
immaterielle
Schäden
im
Allgemeinen
eingehender
behandelt.
This
will
be
further
elaborated
upon
in
the
section
on
immaterial
damages
in
general.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
gefragt,
ob
die
Richtlinie
auch
immaterielle
Schäden
erfassen
sollte.
Stakeholders
were
asked
whether
the
Directive
should
cover
also
non-material
damage.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
immaterielle
Schäden
ist
eine
Mindestnorm
von
grundlegender
Bedeutung.
A
minimum
standard
for
immaterial
damages
is
vital.
TildeMODEL v2018
Sie
berührt
ferner
nicht
den
Ersatz
für
immaterielle
Schäden
nach
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften.
Moreover,
it
shall
not
prejudice
compensation
for
non-material
damage
pursuant
to
national
legislative
provisions.
TildeMODEL v2018
Italiens
höchstes
Gericht
erkannte
die
den
Anwohnern
durch
Ängste
entstandenen
immaterielle
Schäden
an.
Italy's
highest
court
awarded
moral
damages
to
the
residents
for
anxiety
incurred.
WikiMatrix v1
Die
Höhe
des
Schadensersatzes
für
immaterielle
Schäden
wird
vom
Gericht
festgelegt.
The
amount
of
compensation
for
non-pecuniary
damage
is
determined
by
the
court.
ParaCrawl v7.1
Entschädigung
für
immaterielle
Schäden
hat
das
Finanzministerium
gezahlt.
Compensation
for
moral
harm
has
paid
the
Ministry
of
Finance.
ParaCrawl v7.1
Der
Unternehmer
haftet
nicht
für
Folgeschäden,
immaterielle
Schäden,
Unternehmens
oder
Umweltschäden.
The
trader
will
never
be
liable
for
consequential
loss,
immaterial
loss,
commercial
loss,
or
environmental
damage.
ParaCrawl v7.1
Folgeschäden,
immaterielle
Schäden
oder
indirekte
Schäden
sowie
entgangene
Gewinne
werden
nicht
ersetzt.
Consequential
damage,
non-material
damage
or
indirect
damage
as
well
as
loss
of
profits
shall
not
be
indemnified.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
Recht
der
Host
für
die
Entschädigung
für
immaterielle
Schäden
ausgeschlossen.
It
is
excluded
the
right
of
the
host
for
the
compensation
for
non-material
damage.
ParaCrawl v7.1
Und
vergeben
werden
zusätzlich
zu
dieser
die
Entschädigung
für
immaterielle
Schäden.
And
in
addition
to
this
the
compensation
for
moral
damages
awarded.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
bestimmt
die
Höhe
der
Entschädigung
für
immaterielle
Schäden
-
100
Tausend
Rubel.
The
Court
determined
the
amount
of
compensation
for
moral
damage
-
100
thousand
rubles.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
bin
ich
pensioniert
und
arbeitet
nicht,
aber
irgendwie
zahlen
die
Entschädigung
für
immaterielle
Schäden.
Now
I
am
retired
and
not
working,
but
somehow
pay
the
compensation
for
moral
harm.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
nicht
für
indirekte
Schäden
wie
beispielsweise
entgangenen
Gewinn,
Folge-
oder
immaterielle
Schäden.
The
seller
cannot
be
held
liable
for
any
indirect
damage,
including
monetary
losses
and
consequential
damage.
ParaCrawl v7.1
Der
afghanische
Staatsbürger
wurde
für
den
erlittenen
immateriellen
Schaden
entschädigt,
zwar
nicht
auf
Grundlage
der
Dublin-Verordnung,
aber
wie
viel
Schadensersatz
können
diejenigen,
die
vor
Kriegen
fliehen
und
jahrelang
zwischen
Lagern
hin-
und
hergeschoben
werden,
für
erlittene
immaterielle
Schäden
geltend
machen?
The
Afghan
citizen
was
compensated
for
non-material
damage,
not
based
on
the
Dublin
regulation,
but
how
much
compensation
can
be
applied
for
due
to
non-material
damage
by
those
fleeing
wars
who
spend
years
going
back
and
forth
between
camps?
Europarl v8
Rechtsanwalt
Christian
Schertz
sagte,
der
Spieler
werde
Schadenersatz
für
„immaterielle
Schäden
in
Höhe
der
Schwere
der
Verletzung,
die
wahrscheinlich
eine
der
schwersten
Verletzungen
der
Persönlichkeitsrechte
in
den
letzten
Jahren
ist
“
verlangen.
Lawyer
Christian
Schertz
said
the
player
would
seek
compensation
for
"moral
damages
in
an
amount
corresponding
to
the
gravity
of
the
infringement,
which
is
probably
one
of
the
most
serious
violations
of
personal
rights
in
recent
years."
WMT-News v2019
Der
Schadenersatz
sollte
auch
immaterielle
Schäden
umfassen,
wie
beispielsweise
entgangene
Urlaubsfreuden
infolge
erheblicher
Probleme
bei
der
Erbringung
der
betreffenden
Reiseleistungen.
Compensation
should
also
cover
non-material
damage,
such
as
compensation
for
loss
of
enjoyment
of
the
trip
or
holiday
because
of
substantial
problems
in
the
performance
of
the
relevant
travel
services.
DGT v2019
Darüber
hinaus
gelten
die
Rechtfertigungsgründe
für
die
Entschädigung
für
immaterielle
Schäden
unabhängig
von
der
finanziellen
Lage
des
Opfers.
Moreover,
the
justifications
for
compensating
immaterial
damages
apply
with
equal
strength
regardless
of
the
financial
position
of
the
victim.
TildeMODEL v2018
Es
ist
hervorzuheben,
dass
in
der
oben
genannten
Mindestnorm
für
die
Wiedergutmachung
immaterieller
Schäden
auch
die
ständige
Erwerbsunfähigkeit
in
jeder
erdenklichen
Form
sowie
immaterielle
Schäden
aufgrund
längerer
Erwerbsunfähigkeit
berücksichtigt
werden
müssen.
It
stresses
that
the
abovementioned
minimum
standard
of
compensation
for
immaterial
damages
must
not
overlook
all
possible
cases
of
permanent
disability
or
cases
of
immaterial
damage
resulting
from
a
long-term
disability.
TildeMODEL v2018
Die
ERCEA
kann
für
eventuelle
materielle,
immaterielle
oder
physische
Schäden
der
geladenen
Personen
oder
der
Begleitpersonen
von
Personen
mit
Behinderungen,
die
gegebenenfalls
während
ihrer
Reise
oder
ihres
Aufenthalts
am
Ort
des
Gesprächs
eintreten,
nicht
haftbar
gemacht
werden
kann,
sofern
solche
Schäden
nicht
direkt
durch
die
ERCEA
verursacht
wurden.
The
ERCEA
shall
not
be
liable
for
any
material,
non-material
or
physical
damage
suffered
by
invited
interviewees
or
those
responsible
for
accompanying
a
disabled
interviewees
in
the
course
of
their
journey
to
or
stay
in
the
place
where
the
interview
is
held,
unless
such
harm
is
directly
attributable
to
the
ERCEA.
DGT v2019