Translation of "Im vollen umfang" in English
Ich
unterstütze
diese
Maßnahmen
im
vollen
Umfang.
I
fully
support
these
measures.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diese
Anstrengungen
im
vollen
Umfang.
I
fully
support
those
efforts.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muss
die
vorhandenen
Möglichkeiten
ebenfalls
im
vollen
Umfang
nutzen.
The
European
Parliament
also
has
to
make
fullest
use
of
the
options
that
are
there.
Europarl v8
Lassen
Sie
auch
uns
unsere
Verantwortung
im
vollen
Umfang
wahrnehmen!
If
we
have
responsibilities,
we
too
must
discharge
them
fully.
Europarl v8
Dem
können
wir
nur
im
vollen
Umfang
zustimmen.
On
this
point
we
can
only
say
that
we
fully
agree.
Europarl v8
Die
Kandidatenländer
können
auch
vor
dem
Beitritt
im
vollen
Umfang
am
Verfahren
teilnehmen.
Candidate
countries
can
enjoy
the
benefits
of
full
participation
in
the
Mechanism
even
before
joining
the
EU.
TildeMODEL v2018
Sie
und
Ihre
Freunde
werden
im
vollen
Umfang
des
Gesetzes
verfolgt
werden.
You
and
your
friends
will
be
prosecuted
to
the
full
extent
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
So
können
wir
Mr.
Thompson
im
vollen
Umfang
des
Gesetzes
belangen.
That
way,
we
may
prosecute
Mr.
Thompson
to
the
full
extent
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
dich
niemals
im
vollen
Umfang
damit
beschäftigt.
You've
never
fully
dealt
with
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
im
Sommer
2009
im
vollen
Umfang
in
Betrieb
genommen.
It
was
taken
into
full
operation
in
the
summer
of
2009.
WikiMatrix v1
Bürgern
noch
nicht
im
vollen
Umfang
in
Anspruch
genommen
werden
können.
The
legal
framework
does
exist,
therefore,
even
if
these
new
rights
are
not
yet
fully
enjoyed
by
the
citizens.
EUbookshop v2
Mit
deroffiziellen
Änderung
der
Haushaltsordnung
wird
das
neue
Konzeptdann
im
vollen
Umfang
angewandt.
This
structure
will
be
applied
in
full
once
the
financialregulation
has
been
officially
amended.
EUbookshop v2
Dänemark
und
Irland
sind
Artikel
5
im
vollen
Umfang
nachgekommen.
Denmark
and
Ireland
have
fully
complied
with
Article
5.
EUbookshop v2
Die
europäische
Aquakultur
nimmt
nicht
im
vollen
Umfang
an
dem
weltweiten
Aufschwung
teil.
European
aquaculture
is
not
participating
fully
in
the
sector’s
global
expansion.
EUbookshop v2
Auf
diese
Schutzrechtsanmeldung
wird
zwecks
Vermeidung
von
Wiederholungen
im
vollen
Umfang
Bezug
genommen.
To
avoid
reiterations,
reference
is
made
to
this
copending
application
Ser.
No.
427,872
in
its
full
scope.
EuroPat v2
Die
Gebietseinheiten
müssen
das
Staatsgesetz
über
ADI
noch
im
vollen
Umfang
umsetzen.
Entities
still
need
to
fully
implement
the
State
Law
on
FDI.
EUbookshop v2
Danach
muß
die
inländische
Geldmenge
im
vollen
Umfang
durch
die
Währungsreserven
gedeckt
sein.
Under
this
system,
domestic
money
supply
needs
to
be
fully
backed
by
foreign
reserves.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
ist
im
vollen
Umfang
internetfähig.
In
respect
of
digital
impacts,
the
proposal
is
fully
'internet
ready'.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Webseite
im
vollen
Umfang
nutzen
zu
können,
benötigen
Sie
JavaScript.
For
full
functionality
of
this
site
it
is
necessary
to
enable
JavaScript.
CCAligned v1
Bitte
aktivieren
Sie
Javascript
um
diese
Seite
im
vollen
Umfang
nutzen
zu
können!
You
must
activate
Javascript
to
use
all
features
of
this
website!
CCAligned v1
Für
die
Durchsicht
im
vollen
Umfang
drücken
Sie
auf
die
Darstellung.
For
viewing
in
a
full
size
press
the
image.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
sind
noch
nicht
im
vollen
Umfang
klar.
The
human
health
impacts
are
not
fully
clear.
ParaCrawl v7.1
Soweit
rechtlich
erlaubt,
beruft
sich
die
Gesellschaft
im
vollen
Umfang
auf
folgendes:
To
the
full
extent
permitted
by
law,
this
Company:
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
bleibt
Ihnen
die
MasterCard
im
vollen
Umfang
erhalten.
Moreover,
also
the
MasterCard
will
fully
remain
active.
ParaCrawl v7.1