Translation of "Im vollen umfang" in English

Ich unterstütze diese Maßnahmen im vollen Umfang.
I fully support these measures.
Europarl v8

Ich unterstütze diese Anstrengungen im vollen Umfang.
I fully support those efforts.
Europarl v8

Das Europäische Parlament muss die vorhandenen Möglichkeiten ebenfalls im vollen Umfang nutzen.
The European Parliament also has to make fullest use of the options that are there.
Europarl v8

Lassen Sie auch uns unsere Verantwortung im vollen Umfang wahrnehmen!
If we have responsibilities, we too must discharge them fully.
Europarl v8

Dem können wir nur im vollen Umfang zustimmen.
On this point we can only say that we fully agree.
Europarl v8

Die Kandidatenländer können auch vor dem Beitritt im vollen Umfang am Verfahren teilnehmen.
Candidate countries can enjoy the benefits of full participation in the Mechanism even before joining the EU.
TildeMODEL v2018

Sie und Ihre Freunde werden im vollen Umfang des Gesetzes verfolgt werden.
You and your friends will be prosecuted to the full extent of the law.
OpenSubtitles v2018

So können wir Mr. Thompson im vollen Umfang des Gesetzes belangen.
That way, we may prosecute Mr. Thompson to the full extent of the law.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich niemals im vollen Umfang damit beschäftigt.
You've never fully dealt with this.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde im Sommer 2009 im vollen Umfang in Betrieb genommen.
It was taken into full operation in the summer of 2009.
WikiMatrix v1

Bürgern noch nicht im vollen Umfang in Anspruch genommen werden können.
The legal framework does exist, therefore, even if these new rights are not yet fully enjoyed by the citizens.
EUbookshop v2

Mit deroffiziellen Änderung der Haushaltsordnung wird das neue Konzeptdann im vollen Umfang angewandt.
This structure will be applied in full once the financialregulation has been officially amended.
EUbookshop v2

Dänemark und Irland sind Artikel 5 im vollen Umfang nachgekommen.
Denmark and Ireland have fully complied with Article 5.
EUbookshop v2

Die europäische Aquakultur nimmt nicht im vollen Umfang an dem weltweiten Aufschwung teil.
European aquaculture is not participating fully in the sector’s global expansion.
EUbookshop v2

Auf diese Schutzrechtsanmel­dung wird zwecks Vermeidung von Wiederholungen im vollen Umfang Bezug genommen.
To avoid reiterations, reference is made to this copending application Ser. No. 427,872 in its full scope.
EuroPat v2

Die Gebietseinheiten müssen das Staatsgesetz über ADI noch im vollen Umfang umsetzen.
Entities still need to fully implement the State Law on FDI.
EUbookshop v2

Danach muß die inländische Geldmenge im vollen Umfang durch die Währungsreserven gedeckt sein.
Under this system, domestic money supply needs to be fully backed by foreign reserves.
EUbookshop v2

Der Vorschlag ist im vollen Umfang internetfähig.
In respect of digital impacts, the proposal is fully 'internet ready'.
TildeMODEL v2018

Um diese Webseite im vollen Umfang nutzen zu können, benötigen Sie JavaScript.
For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript.
CCAligned v1

Bitte aktivieren Sie Javascript um diese Seite im vollen Umfang nutzen zu können!
You must activate Javascript to use all features of this website!
CCAligned v1

Für die Durchsicht im vollen Umfang drücken Sie auf die Darstellung.
For viewing in a full size press the image.
ParaCrawl v7.1

Die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit sind noch nicht im vollen Umfang klar.
The human health impacts are not fully clear.
ParaCrawl v7.1

Soweit rechtlich erlaubt, beruft sich die Gesellschaft im vollen Umfang auf folgendes:
To the full extent permitted by law, this Company:
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls bleibt Ihnen die MasterCard im vollen Umfang erhalten.
Moreover, also the MasterCard will fully remain active.
ParaCrawl v7.1