Translation of "Im täglichen umgang" in English

Statische Aufladungen dieser Größenordnung sind im täglichen Umgang bei bestimmten Umweltbedingungen nicht ungewöhnlich.
Static charges of this order of magnitude are not unusual in daily use under certain environmental conditions.
EuroPat v2

Das Update von Libre Office ist im täglichen Umgang besonders spürbar.
The Libre Office update is clearly noticeable in the daily work.
ParaCrawl v7.1

Die typischen Kommandos in der im täglichen Umgang mit den Elefanten sind folgende:
The typical commands in dealing with elephants on a daily basis are the following:
ParaCrawl v7.1

Gegenseitiger Respekt, Offenheit und Fairness sind im täglichen Umgang selbstverständlich.
Mutual respect, openness and fairness are self?evident in daily interactions.
ParaCrawl v7.1

Sie ist dabei sehr dominant, im täglichen Umgang jedoch sehr angenehmes Pferd.
Thereby it is very dominant, but also a very pleasant horse in daily handling.
ParaCrawl v7.1

Im täglichen Umgang mit den Elefanten benutzt der Elefantenpfleger zirka 16 verschiedene Kommandos.
In his daily contact with the elephants, an elephant keeper uses about 16 different commands.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme ist unerlässlich für Ihre Mitarbeiter im täglichen sicheren Umgang mit Lasern.
This measure is essential for your employees in the daily safe handling of lasers.
ParaCrawl v7.1

Im täglichen Umgang mit ihm ist uneingeschränktes Vertrauen gewachsen.
Full trust developed in Peter through daily relations with him.
ParaCrawl v7.1

Die Zentren bieten Hilfe unter anderem bei Trennungsprozessen und im täglichen Umgang mit psychischen Krankheiten.
Further the centres provide support during the time of separation processes and in dealing with mental sicknesses, as well as accompanying people with handicaps in daily life issues.
WikiMatrix v1

Hager im täglichen Umgang mit den Bürgern — wird von diesen sehr ernst genommen.
As I find in my daily dealings with them, our citizens take the subject of security very seriously.
EUbookshop v2

Zusätzlich wurden neue Funktionen eingeführt, die den Benutzer im täglichen Umgang mit den Applegeräten unterstützen.
They're there to support users in their daily handling of their Apple devices.
ParaCrawl v7.1

Diese Werte unterstreichen wir im täglichen Umgang bei HJS, mit unseren Partnern und Kunden durch:
We emphasize these values in our daily dealings with HJS, with our partners and customers through:
CCAligned v1

Im täglichen Umgang mit Kollegen und Vorgesetzten spielt das menschliche Miteinander eine sehr wichtige Rolle.
In everyday interactions with colleagues and supervisors, human relationships play a very important role.
ParaCrawl v7.1

Um nur einige Beispiele zu nennen, sind wir selbstverständlich vertraut im täglichen Umgang mit:
In our everyday business we are dealing, among others, with:
ParaCrawl v7.1

Rösler: Nein, im täglichen, normalen Umgang miteinander ist das nicht der Fall.
Rösler: No. In everyday, normal interaction this is not the case.
ParaCrawl v7.1

Das ist sicherlich der pflegeleichteste Lack im täglichen Umgang, egal ob Nitrozellulose oder Zweikomponentenlack.
This is certainly the finish most easy to care for in daily use, regardless of whether nitrocellulose or two-component lacquer.
ParaCrawl v7.1

Das sind die normalen Leute, mit denen wir im täglichen Leben Umgang pflegen.
These are the normal people whom we interact with on a daily basis.
ParaCrawl v7.1

Mit seinem Schnittschutzlevel 3 schützt er den Handschuhträger im täglichen Umgang mit kontaminierten Gegenständen.
With its cut level 3, the glove protects the user against contaminated objects in the daily routine.
ParaCrawl v7.1

Diese Bewertungen geben Informationen, wie funktionstüchtig und praktisch sich die Modelle im täglichen Umgang zeigen.
These reviews provide information on how functional and practical the models are in everyday use.
ParaCrawl v7.1

Im täglichen Umgang versuchen wir soweit es möglich ist, unnötige Verpackungen zu vermeiden.
In everyday use, we try as much as possible to avoid unnecessary packaging .
ParaCrawl v7.1

Diese Details stellen für die Mitarbeiter im täglichen Umgang mit der Maschine eine hohe Motivation dar.
These features ensure a high level of motivation among employees in their day-to-day handling of the machine.
ParaCrawl v7.1

Das Thema Sicherheit - das erfahre ich im täglichen Umgang mit den Bürgern - wird von diesen sehr ernst genommen.
As I find in my daily dealings with them, our citizens take the subject of security very seriously.
Europarl v8

Dies war möglich, weil sie im täglichen Umgang mit dem Problem einen hohen Kenntnisstand erreicht haben.
This has been possible because they have been able to accumulate an advanced level of knowledge through daily contact with the problems concerned. They have therefore achieved a lot in the last few years.
Europarl v8

Wir als Menschen können die Regeln ändern, die wir im täglichen Umgang miteinander nutzen, zum Guten oder zum Schlechten.
So we can change -- we as humans can change the rules that we use to interact with each other, for better, or for worse.
TED2020 v1

Dies kann zum Beispiel bedeuten, auch Personen mit praxisbezogenen Erfahrungen einzubeziehen, die sie im täglichen Umgang mit einem Programm gesammelt haben.
This may involve, for example, those with practical knowledge gained from day-to-day involvement in an activity.
TildeMODEL v2018

Dies erfordert das entschlossene Bemühen aller öffentlichen Einrichtungen und Behörden, die Nutzung von IT-Instrumenten im täglichen Umgang mit Bürgern und Unternehmen zu beschleunigen und so die Effizienz und Qualität ihrer Dienstleistungen zu verbessern.
This requires a determined effort by all public authorities to accelerate the use of Information Society tools in their everyday relations with citizens and business, thus increasing the efficiency and quality of their services.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet ein entschiedenes Vorgehen aller öffentlichen Behörden, um den Einsatz von IKT im täglichen Umgang mit den Bürgern und Unternehmen zu beschleunigen und so die Effizienz und Qualität ihrer Dienste zu steigern.
This involves a determined effort by all public authorities to accelerate the use of ICTs in their everyday relations with citizens and business, thus increasing the efficiency and quality of their services.
TildeMODEL v2018

Dies erfordert das entschlossene Bemühen aller öffentlichen Einrichtungen und Behörden, die Nutzung von Instrumenten der Informationsgesellschaft im täglichen Umgang mit Bürgern und Unternehmen zu beschleunigen und so die Effizienz und Qualität ihrer Dienstleistungen zu verbessern.
This requires a determined effort by all public authorities to accelerate the use of Information Society tools in their everyday relations with citizens and business, thus increasing the efficiency and quality of their services.
TildeMODEL v2018