Translation of "Im täglichen umgang" in English
Statische
Aufladungen
dieser
Größenordnung
sind
im
täglichen
Umgang
bei
bestimmten
Umweltbedingungen
nicht
ungewöhnlich.
Static
charges
of
this
order
of
magnitude
are
not
unusual
in
daily
use
under
certain
environmental
conditions.
EuroPat v2
Das
Update
von
Libre
Office
ist
im
täglichen
Umgang
besonders
spürbar.
The
Libre
Office
update
is
clearly
noticeable
in
the
daily
work.
ParaCrawl v7.1
Die
typischen
Kommandos
in
der
im
täglichen
Umgang
mit
den
Elefanten
sind
folgende:
The
typical
commands
in
dealing
with
elephants
on
a
daily
basis
are
the
following:
ParaCrawl v7.1
Gegenseitiger
Respekt,
Offenheit
und
Fairness
sind
im
täglichen
Umgang
selbstverständlich.
Mutual
respect,
openness
and
fairness
are
self?evident
in
daily
interactions.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
dabei
sehr
dominant,
im
täglichen
Umgang
jedoch
sehr
angenehmes
Pferd.
Thereby
it
is
very
dominant,
but
also
a
very
pleasant
horse
in
daily
handling.
ParaCrawl v7.1
Im
täglichen
Umgang
mit
den
Elefanten
benutzt
der
Elefantenpfleger
zirka
16
verschiedene
Kommandos.
In
his
daily
contact
with
the
elephants,
an
elephant
keeper
uses
about
16
different
commands.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
ist
unerlässlich
für
Ihre
Mitarbeiter
im
täglichen
sicheren
Umgang
mit
Lasern.
This
measure
is
essential
for
your
employees
in
the
daily
safe
handling
of
lasers.
ParaCrawl v7.1
Im
täglichen
Umgang
mit
ihm
ist
uneingeschränktes
Vertrauen
gewachsen.
Full
trust
developed
in
Peter
through
daily
relations
with
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Zentren
bieten
Hilfe
unter
anderem
bei
Trennungsprozessen
und
im
täglichen
Umgang
mit
psychischen
Krankheiten.
Further
the
centres
provide
support
during
the
time
of
separation
processes
and
in
dealing
with
mental
sicknesses,
as
well
as
accompanying
people
with
handicaps
in
daily
life
issues.
WikiMatrix v1
Hager
im
täglichen
Umgang
mit
den
Bürgern
—
wird
von
diesen
sehr
ernst
genommen.
As
I
find
in
my
daily
dealings
with
them,
our
citizens
take
the
subject
of
security
very
seriously.
EUbookshop v2
Zusätzlich
wurden
neue
Funktionen
eingeführt,
die
den
Benutzer
im
täglichen
Umgang
mit
den
Applegeräten
unterstützen.
They're
there
to
support
users
in
their
daily
handling
of
their
Apple
devices.
ParaCrawl v7.1
Diese
Werte
unterstreichen
wir
im
täglichen
Umgang
bei
HJS,
mit
unseren
Partnern
und
Kunden
durch:
We
emphasize
these
values
in
our
daily
dealings
with
HJS,
with
our
partners
and
customers
through:
CCAligned v1
Im
täglichen
Umgang
mit
Kollegen
und
Vorgesetzten
spielt
das
menschliche
Miteinander
eine
sehr
wichtige
Rolle.
In
everyday
interactions
with
colleagues
and
supervisors,
human
relationships
play
a
very
important
role.
ParaCrawl v7.1
Um
nur
einige
Beispiele
zu
nennen,
sind
wir
selbstverständlich
vertraut
im
täglichen
Umgang
mit:
In
our
everyday
business
we
are
dealing,
among
others,
with:
ParaCrawl v7.1
Rösler:
Nein,
im
täglichen,
normalen
Umgang
miteinander
ist
das
nicht
der
Fall.
Rösler:
No.
In
everyday,
normal
interaction
this
is
not
the
case.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
sicherlich
der
pflegeleichteste
Lack
im
täglichen
Umgang,
egal
ob
Nitrozellulose
oder
Zweikomponentenlack.
This
is
certainly
the
finish
most
easy
to
care
for
in
daily
use,
regardless
of
whether
nitrocellulose
or
two-component
lacquer.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
die
normalen
Leute,
mit
denen
wir
im
täglichen
Leben
Umgang
pflegen.
These
are
the
normal
people
whom
we
interact
with
on
a
daily
basis.
ParaCrawl v7.1
Mit
seinem
Schnittschutzlevel
3
schützt
er
den
Handschuhträger
im
täglichen
Umgang
mit
kontaminierten
Gegenständen.
With
its
cut
level
3,
the
glove
protects
the
user
against
contaminated
objects
in
the
daily
routine.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bewertungen
geben
Informationen,
wie
funktionstüchtig
und
praktisch
sich
die
Modelle
im
täglichen
Umgang
zeigen.
These
reviews
provide
information
on
how
functional
and
practical
the
models
are
in
everyday
use.
ParaCrawl v7.1
Im
täglichen
Umgang
versuchen
wir
soweit
es
möglich
ist,
unnötige
Verpackungen
zu
vermeiden.
In
everyday
use,
we
try
as
much
as
possible
to
avoid
unnecessary
packaging
.
ParaCrawl v7.1
Diese
Details
stellen
für
die
Mitarbeiter
im
täglichen
Umgang
mit
der
Maschine
eine
hohe
Motivation
dar.
These
features
ensure
a
high
level
of
motivation
among
employees
in
their
day-to-day
handling
of
the
machine.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
Sicherheit
-
das
erfahre
ich
im
täglichen
Umgang
mit
den
Bürgern
-
wird
von
diesen
sehr
ernst
genommen.
As
I
find
in
my
daily
dealings
with
them,
our
citizens
take
the
subject
of
security
very
seriously.
Europarl v8
Dies
war
möglich,
weil
sie
im
täglichen
Umgang
mit
dem
Problem
einen
hohen
Kenntnisstand
erreicht
haben.
This
has
been
possible
because
they
have
been
able
to
accumulate
an
advanced
level
of
knowledge
through
daily
contact
with
the
problems
concerned.
They
have
therefore
achieved
a
lot
in
the
last
few
years.
Europarl v8
Wir
als
Menschen
können
die
Regeln
ändern,
die
wir
im
täglichen
Umgang
miteinander
nutzen,
zum
Guten
oder
zum
Schlechten.
So
we
can
change
--
we
as
humans
can
change
the
rules
that
we
use
to
interact
with
each
other,
for
better,
or
for
worse.
TED2020 v1
Dies
kann
zum
Beispiel
bedeuten,
auch
Personen
mit
praxisbezogenen
Erfahrungen
einzubeziehen,
die
sie
im
täglichen
Umgang
mit
einem
Programm
gesammelt
haben.
This
may
involve,
for
example,
those
with
practical
knowledge
gained
from
day-to-day
involvement
in
an
activity.
TildeMODEL v2018
Dies
erfordert
das
entschlossene
Bemühen
aller
öffentlichen
Einrichtungen
und
Behörden,
die
Nutzung
von
IT-Instrumenten
im
täglichen
Umgang
mit
Bürgern
und
Unternehmen
zu
beschleunigen
und
so
die
Effizienz
und
Qualität
ihrer
Dienstleistungen
zu
verbessern.
This
requires
a
determined
effort
by
all
public
authorities
to
accelerate
the
use
of
Information
Society
tools
in
their
everyday
relations
with
citizens
and
business,
thus
increasing
the
efficiency
and
quality
of
their
services.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
ein
entschiedenes
Vorgehen
aller
öffentlichen
Behörden,
um
den
Einsatz
von
IKT
im
täglichen
Umgang
mit
den
Bürgern
und
Unternehmen
zu
beschleunigen
und
so
die
Effizienz
und
Qualität
ihrer
Dienste
zu
steigern.
This
involves
a
determined
effort
by
all
public
authorities
to
accelerate
the
use
of
ICTs
in
their
everyday
relations
with
citizens
and
business,
thus
increasing
the
efficiency
and
quality
of
their
services.
TildeMODEL v2018
Dies
erfordert
das
entschlossene
Bemühen
aller
öffentlichen
Einrichtungen
und
Behörden,
die
Nutzung
von
Instrumenten
der
Informationsgesellschaft
im
täglichen
Umgang
mit
Bürgern
und
Unternehmen
zu
beschleunigen
und
so
die
Effizienz
und
Qualität
ihrer
Dienstleistungen
zu
verbessern.
This
requires
a
determined
effort
by
all
public
authorities
to
accelerate
the
use
of
Information
Society
tools
in
their
everyday
relations
with
citizens
and
business,
thus
increasing
the
efficiency
and
quality
of
their
services.
TildeMODEL v2018