Translation of "Im spannungsfeld zwischen" in English
Er
bewegt
sich
im
Spannungsfeld
zwischen
experimenteller/
improvisierter
Musik
und
Neuer
Musik.
He
moves
along
the
cutting
edge
between
experimental/improvised
music
and
new
music.
WikiMatrix v1
Das
Feature
steht
also
im
Spannungsfeld
zwischen
Information
und
ihrer
künstlerischen
Gestaltung.
Foremost
among
them
is
the
tension
between
his
pedagogical
and
artistic
instincts.
WikiMatrix v1
Insgesamt
betrachtet2
scheint
die
Landwirtschaft
der
MOE-Länder
im
Spannungsfeld
zu
stehen
zwischen:
Taken
as
a
whole2,
CEEC
agriculture
appears
to
be
torn
between:
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
des
Prototypen
stand
im
ständigen
Spannungsfeld
zwischen
technischen
Möglichkeiten
und
Kundenanforderungen.
The
development
of
the
prototype
was
characterized
by
the
continuous
interplay
between
the
technical
possibilities
and
the
customer’s
requirements.
ParaCrawl v7.1
Im
Spannungsfeld
zwischen
Hoch-
und
Populärkultur
findet
er
den
Gegenstand
seiner
Arbeit.
He
finds
the
subject
of
his
work
in
the
dynamic
context
between
high
culture
and
pop
culture.
ParaCrawl v7.1
Recruiting
befindet
sich
immer
mehr
im
Spannungsfeld
zwischen
Mensch
und
Maschine.
Recruiting
is
increasingly
in
the
tension
between
man
and
machine.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
verbleiben
die
Fotoarbeiten
im
Spannungsfeld
zwischen
dokumentarisch-verweisender
und
autonomer
Arbeit.
Equally
the
photographic
works
lie
in
the
borderland
between
documentary/referential
and
autonomous
work.
ParaCrawl v7.1
Sechs
Akteure
spielen
mit
dem
Hotelzimmer
im
Spannungsfeld
zwischen
Intimität
und
Öffentlichkeit.
Six
protagonists
play
with
the
hotel
room
in
a
field
of
tension
between
intimacy
and
the
public
sphere.
ParaCrawl v7.1
Doch
Designer
arbeiten
im
Spannungsfeld
zwischen
Handwerk
und
Management.
For
me,
design
is
a
combination
of
craft
and
management.
ParaCrawl v7.1
Sein
Werk
bewegt
sich
im
Spannungsfeld
zwischen
Kunst,
Design
und
Architektur.
His
work
is
situated
on
the
borderline
between
art,
design,
and
architecture.
ParaCrawl v7.1
Die
Lehre
bewegt
sich
im
Spannungsfeld
zwischen
Experiment,
Recherche
und
kritischer
Reflexion.
The
programme
moves
between
experiment,
research,
theory
and
critical
self-reflection.
ParaCrawl v7.1
Céline
Condorelli,
geboren
1974,
arbeitet
im
Spannungsfeld
zwischen
Architektur
und
Kunst.
Céline
Condorelli,
born
1974,
works
in
the
area
where
architecture
and
art
meet.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
werden
neue
Kooperationsformen
im
Spannungsfeld
zwischen
Startup,
Industrie
und
Hochschule
diskutiert.
Participants
will
discuss
novel
forms
of
cooperation
between
startup,
business
world
and
academia.
ParaCrawl v7.1
Carmen
arbeitet
im
Spannungsfeld
zwischen
den
Disziplinen
Architektur,
Design
und
Kunst.
Carmen
works
within
the
fields
of
architecture,
art
and
design.
ParaCrawl v7.1
Entsteht
im
Spannungsfeld
zwischen
Natur
und
Technologie
nicht
ein
Widerspruch?
Is
there
an
inherent
contradiction
between
nature
and
technology?
ParaCrawl v7.1
Diese
Bauten
stehen
im
Spannungsfeld
zwischen
Skulptur
und
Architektur.
These
structures
stand
at
the
intersecting
point
between
sculpture
and
architecture.
ParaCrawl v7.1
Im
Spannungsfeld
zwischen
stationärem
Geschäft
und
unlimitiertem
Online-Shopping
liegt
die
Zukunft
des
Handels.
The
future
of
action
consists
in
the
interplay
between
store-based
retailing
and
unlimited
online
shopping.
ParaCrawl v7.1
Vorstandsteams
arbeiten
im
Spannungsfeld
zwischen
Primär-
und
Sekundärloyalität.
Executive
teams
work
in
an
area
of
tension
between
primary
and
secondary
loyalty.
ParaCrawl v7.1
Wo
liegen
die
Chancen
und
Risiken
im
Spannungsfeld
zwischen
Justiz
und
Medien?
Where
are
the
opportunities
and
risks
at
the
intersection
of
the
justice
system
and
the
media?
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
Ihr
Unternehmen
im
Spannungsfeld
zwischen
Globalisierung
und
Protektionismus
wachsen?
How
can
your
company
grow
in
the
area
of
tension
between
globalization
and
protectionism?
ParaCrawl v7.1
Dabei
bewegt
man
sich
meist
im
Spannungsfeld
zwischen
starkem
und
schwachem
Druck.
For
this,
one
usually
alternates
between
high
and
low
pressure.
ParaCrawl v7.1
Im
Spannungsfeld
zwischen
Forschung
und
Praxis
sollen
folgende
Fragen
beantwortet
werden:
In
the
interplay
of
research
and
practice
the,
following
questions
will
be
discussed:
ParaCrawl v7.1
Der
Film
bewegt
sich
im
interessanten
Spannungsfeld
zwischen
Hightech-Forschung
und
archaischer
Lebensweise.
This
film
moves
in
the
interesting
fields
between
high-tech
research
and
archaic
ways
of
life.
ParaCrawl v7.1
Produktionsverantwortliche
stehen
daher
im
täglichen
Spannungsfeld
zwischen
Qualität,
Kosten
und
Effizienzsteigerung.
Therefore,
production
managers
face
conflicting
demands
between
quality,
costs
and
increasing
efficiency
each
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Mädchen
werden
im
Spannungsfeld
zwischen
Realität
und
Abstraktion
dargestellt.
The
girls
are
represented
as
they
negotiate
between
reality
and
abstraction.
ParaCrawl v7.1
Diese
bewegen
sich
stets
im
Spannungsfeld
zwischen
Funktionalität,
Komfort
und
Ästhetik.
They
move
constantly
in
an
interplay
between
functionality,
comfort
and
aesthetics.
ParaCrawl v7.1
Experten
diskutieren
mögliche
Formen
der
Authentifikation
im
Spannungsfeld
zwischen
Convenience
und
Sicherheit.
Experts
will
discuss
various
forms
of
authentication
between
the
opposing
needs
of
convenience
and
security.
ParaCrawl v7.1
Die
Hochschule
bewegt
sich
im
Spannungsfeld
zwischen
moderner
Sozialarbeitswissenschaft
und
christlicher
Tradition.
This
university
balances
the
science
of
modern
social
work
and
a
Christian
tradition.
ParaCrawl v7.1