Translation of "Im spannungsfeld zwischen" in English

Er bewegt sich im Spannungsfeld zwischen experimenteller/ improvisierter Musik und Neuer Musik.
He moves along the cutting edge between experimental/improvised music and new music.
WikiMatrix v1

Das Feature steht also im Spannungsfeld zwischen Information und ihrer künstlerischen Gestaltung.
Foremost among them is the tension between his pedagogical and artistic instincts.
WikiMatrix v1

Insgesamt betrachtet2 scheint die Landwirtschaft der MOE-Länder im Spannungsfeld zu stehen zwischen:
Taken as a whole2, CEEC agriculture appears to be torn between:
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung des Prototypen stand im ständigen Spannungsfeld zwischen technischen Möglichkeiten und Kundenanforderungen.
The development of the prototype was characterized by the continuous interplay between the technical possibilities and the customer’s requirements.
ParaCrawl v7.1

Im Spannungsfeld zwischen Hoch- und Populärkultur findet er den Gegenstand seiner Arbeit.
He finds the subject of his work in the dynamic context between high culture and pop culture.
ParaCrawl v7.1

Recruiting befindet sich immer mehr im Spannungsfeld zwischen Mensch und Maschine.
Recruiting is increasingly in the tension between man and machine.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl verbleiben die Fotoarbeiten im Spannungsfeld zwischen dokumentarisch-verweisender und autonomer Arbeit.
Equally the photographic works lie in the borderland between documentary/referential and autonomous work.
ParaCrawl v7.1

Sechs Akteure spielen mit dem Hotelzimmer im Spannungsfeld zwischen Intimität und Öffentlichkeit.
Six protagonists play with the hotel room in a field of tension between intimacy and the public sphere.
ParaCrawl v7.1

Doch Designer arbeiten im Spannungsfeld zwischen Handwerk und Management.
For me, design is a combination of craft and management.
ParaCrawl v7.1

Sein Werk bewegt sich im Spannungsfeld zwischen Kunst, Design und Architektur.
His work is situated on the borderline between art, design, and architecture.
ParaCrawl v7.1

Die Lehre bewegt sich im Spannungsfeld zwischen Experiment, Recherche und kritischer Reflexion.
The programme moves between experiment, research, theory and critical self-reflection.
ParaCrawl v7.1

Céline Condorelli, geboren 1974, arbeitet im Spannungsfeld zwischen Architektur und Kunst.
Céline Condorelli, born 1974, works in the area where architecture and art meet.
ParaCrawl v7.1

Ebenso werden neue Kooperationsformen im Spannungsfeld zwischen Startup, Industrie und Hochschule diskutiert.
Participants will discuss novel forms of cooperation between startup, business world and academia.
ParaCrawl v7.1

Carmen arbeitet im Spannungsfeld zwischen den Disziplinen Architektur, Design und Kunst.
Carmen works within the fields of architecture, art and design.
ParaCrawl v7.1

Entsteht im Spannungsfeld zwischen Natur und Technologie nicht ein Widerspruch?
Is there an inherent contradiction between nature and technology?
ParaCrawl v7.1

Diese Bauten stehen im Spannungsfeld zwischen Skulptur und Architektur.
These structures stand at the intersecting point between sculpture and architecture.
ParaCrawl v7.1

Im Spannungsfeld zwischen stationärem Geschäft und unlimitiertem Online-Shopping liegt die Zukunft des Handels.
The future of action consists in the interplay between store-based retailing and unlimited online shopping.
ParaCrawl v7.1

Vorstandsteams arbeiten im Spannungsfeld zwischen Primär- und Sekundärloyalität.
Executive teams work in an area of tension between primary and secondary loyalty.
ParaCrawl v7.1

Wo liegen die Chancen und Risiken im Spannungsfeld zwischen Justiz und Medien?
Where are the opportunities and risks at the intersection of the justice system and the media?
ParaCrawl v7.1

Wie kann Ihr Unternehmen im Spannungsfeld zwischen Globalisierung und Protektionismus wachsen?
How can your company grow in the area of tension between globalization and protectionism?
ParaCrawl v7.1

Dabei bewegt man sich meist im Spannungsfeld zwischen starkem und schwachem Druck.
For this, one usually alternates between high and low pressure.
ParaCrawl v7.1

Im Spannungsfeld zwischen Forschung und Praxis sollen folgende Fragen beantwortet werden:
In the interplay of research and practice the, following questions will be discussed:
ParaCrawl v7.1

Der Film bewegt sich im interessanten Spannungsfeld zwischen Hightech-Forschung und archaischer Lebensweise.
This film moves in the interesting fields between high-tech research and archaic ways of life.
ParaCrawl v7.1

Produktionsverantwortliche stehen daher im täglichen Spannungsfeld zwischen Qualität, Kosten und Effizienzsteigerung.
Therefore, production managers face conflicting demands between quality, costs and increasing efficiency each day.
ParaCrawl v7.1

Die Mädchen werden im Spannungsfeld zwischen Realität und Abstraktion dargestellt.
The girls are represented as they negotiate between reality and abstraction.
ParaCrawl v7.1

Diese bewegen sich stets im Spannungsfeld zwischen Funktionalität, Komfort und Ästhetik.
They move constantly in an interplay between functionality, comfort and aesthetics.
ParaCrawl v7.1

Experten diskutieren mögliche Formen der Authentifikation im Spannungsfeld zwischen Convenience und Sicherheit.
Experts will discuss various forms of authentication between the opposing needs of convenience and security.
ParaCrawl v7.1

Die Hochschule bewegt sich im Spannungsfeld zwischen moderner Sozialarbeitswissenschaft und christlicher Tradition.
This university balances the science of modern social work and a Christian tradition.
ParaCrawl v7.1