Translation of "Im sinne von paragraph" in English
Vertragsbedingungen
gelten
als
substanziell
verschieden
im
Sinne
von
Paragraph
40,
wenn
der
abgezinste
Barwert
der
Cashflows
unter
den
neuen
Vertragsbedingungen,
einschließlich
etwaiger
Gebühren,
die
netto
unter
Anrechnung
erhaltener
und
unter
Anwendung
des
ursprünglichen
Effektivzinssatzes
abgezinster
Gebühren
gezahlt
wurden,
mindestens
10
Prozent
von
dem
abgezinsten
Barwert
der
restlichen
Cashflows
der
ursprünglichen
finanziellen
Verbindlichkeit
abweicht.
For
the
purpose
of
paragraph
40,
the
terms
are
substantially
different
if
the
discounted
present
value
of
the
cash
flows
under
the
new
terms,
including
any
fees
paid
net
of
any
fees
received
and
discounted
using
the
original
effective
interest
rate,
is
at
least
10
per
cent
different
from
the
discounted
present
value
of
the
remaining
cash
flows
of
the
original
financial
liability.
DGT v2019
Bei
der
Wahl
einer
sachgerechten
Abschreibungsmethode
im
Sinne
von
Paragraph
98
könnte
das
Unternehmen
den
für
den
immateriellen
Vermögenswert
maßgeblichen
begrenzenden
Faktor
bestimmen.
In
the
circumstance
in
which
the
predominant
limiting
factor
that
is
inherent
in
an
intangible
asset
is
the
achievement
of
a
revenue
threshold,
the
revenue
to
be
generated
can
be
an
appropriate
basis
for
amortisation.
DGT v2019
Das
Ausfallrisiko
bei
einem
Finanzinstrument
ist
im
Sinne
von
Paragraph
5.5.10
niedrig,
wenn
bei
dem
Finanzinstrument
ein
niedriges
Risiko
eines
Kreditausfalls
besteht,
der
Kreditnehmer
problemlos
zur
Erfüllung
seiner
kurzfristigen
vertraglichen
Zahlungsverpflichtungen
in
der
Lage
ist
und
langfristigere
nachteilige
Änderungen
der
wirtschaftlichen
und
geschäftlichen
Rahmenbedingungen
die
Fähigkeit
des
Kreditnehmers
zur
Erfüllung
seiner
vertraglichen
Zahlungsverpflichtungen
verringern
können,
aber
nicht
unbedingt
müssen.
In
some
cases,
the
qualitative
and
non-statistical
quantitative
information
available
may
be
sufficient
to
determine
that
a
financial
instrument
has
met
the
criterion
for
the
recognition
of
a
loss
allowance
at
an
amount
equal
to
lifetime
expected
credit
losses.
DGT v2019
Falls
relevant,
gilt
für
die
Zwecke
der
Anwendung
des
Überlagerungsansatzes
auf
einen
neu
designierten
finanziellen
Vermögenswert
im
Sinne
von
Paragraph
35F(b)
Folgendes:
An
insurer
may
designate
an
eligible
financial
asset
for
the
overlay
approach
when
it
elects
to
apply
the
overlay
approach
(see
paragraph 35C).
DGT v2019
Bei
den
folgenden
Änderungen
der
Umstände
handelt
es
sich
nicht
um
Umgliederungen
im
Sinne
von
Paragraph
50:
The
following
changes
in
circumstances
are
not
reclassifications
for
the
purposes
of
paragraph
50:
DGT v2019
F
Kann
ein
Unternehmen
Beträge
so
begleichen,
dass
das
Ergebnis
tatsächlich
dem
Ausgleich
auf
Nettobasis
entspricht,
erfüllt
das
Unternehmen
das
Kriterium
für
diesen
Ausgleich
im
Sinne
von
Paragraph
42(b).
F
If
an
entity
can
settle
amounts
in
a
manner
such
that
the
outcome
is,
in
effect,
equivalent
to
net
settlement,
the
entity
will
meet
the
net
settlement
criterion
in
paragraph
42(b).
DGT v2019
Ein
Erstanwender
beurteilt,
ob
ein
eingebettetes
Derivat
vom
Basisvertrag
zu
trennen
und
als
Derivat
zu
bilanzieren
ist
auf
der
Grundlage
der
Bedingungen,
die
an
dem
späteren
der
beiden
nachfolgend
genannten
Termine
galten:
dem
Zeitpunkt,
an
dem
das
Unternehmen
Vertragspartei
wurde,
oder
dem
Zeitpunkt,
an
dem
eine
Neubeurteilung
im
Sinne
von
Paragraph
7
erforderlich
wird.
A
first-time
adopter
shall
assess
whether
an
embedded
derivative
is
required
to
be
separated
from
the
host
contract
and
accounted
for
as
a
derivative
on
the
basis
of
the
conditions
that
existed
at
the
later
of
the
date
it
first
became
a
party
to
the
contract
and
the
date
a
reassessment
is
required
by
paragraph
7.
DGT v2019
Stellt
ein
Mutterunternehmen
(bei
dem
es
sich
nicht
um
ein
Mutterunternehmen
im
Sinne
von
Paragraph
16
handelt)
oder
ein
an
der
gemeinschaftlichen
Führung
über
ein
Beteiligungsunternehmen
beteiligter
Anteilseigner
oder
ein
Anteilseigner
mit
einem
maßgeblichen
Einfluss
einen
Einzelabschluss
auf,
macht
das
Mutterunternehmen
oder
der
Anteilseigner
Angaben,
welche
der
Abschlüsse,
auf
die
sie
sich
beziehen,
gemäß
IFRS
10,
IFRS
11
oder
IAS
28
(geändert
2011)
aufgestellt
wurden.
When
a
parent
(other
than
a
parent
covered
by
paragraph
16)
or
an
investor
with
joint
control
of,
or
significant
influence
over,
an
investee
prepares
separate
financial
statements,
the
parent
or
investor
shall
identify
the
financial
statements
prepared
in
accordance
with
IFRS
10,
IFRS
11
or
IAS
28
(as
amended
in
2011)
to
which
they
relate.
DGT v2019
In
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
bezweifelt
die
Kommission,
dass
die
von
den
italienischen
Behörden
und
De
Poli
dargelegten
Umstände
der
verspäteten
Lieferung
des
Schiffs
C
241
(wie
auch
der
Schiffe
C
242,
C
243
und
C
244,
die
nicht
Gegenstand
der
vorliegenden
Würdigung
sind)
als
Verzögerungen
einzustufen
sind,
die
sich
im
Sinne
von
Paragraph
29
der
italienischen
Regelung
„aus
unerwarteten,
erheblichen
und
vertretbaren
Unterbrechungen
im
Arbeitsprogramm
der
Werft
ergeben,
die
auf
außergewöhnliche,
unvorhersehbare
und
von
dem
Unternehmen
nicht
zu
verantwortende
Umstände
zurückzuführen
sind“.
In
the
decision
to
initiate
proceedings,
the
Commission
doubted
that
the
circumstances
invoked
by
Italy
and
De
Poli
to
justify
the
delay
in
the
delivery
of
vessel
C
241
(as
well
as
vessels
C
242,
C
243
and
C
244,
no
longer
under
assessment)
qualified
as
"delays
resulting
from
unexpected
disruptions
of
a
substantial
and
defensible
nature
in
the
working
programme
of
the
yard
due
to
exceptional
circumstances
unforeseeable
and
external
to
the
company"
within
the
meaning
of
paragraph
29
of
the
Italian
TDM
scheme.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
den
letztgenannten
Punkt
haben
die
italienischen
Behörden
dargelegt,
dass
die
Abtretung
von
Verträgen
unter
Schiffseignern
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
der
Verordnung
über
befristete
Schutzmaßnahmen
nicht
als
Hinweis
dafür
ausgelegt
werden
könne,
dass
es
sich
bei
dem
ursprünglichen,
am
28.
Januar
2005
abgeschlossenen
Vertrag
für
Schiff
C
241
nicht
um
einen
„endgültigen
Vertrag“
im
Sinne
von
Paragraph
29
der
italienische
Regelung
handelte.
With
respect
to
the
second
point,
the
Italian
authorities
have
explained
that
the
transfer
of
contracts
between
shipowners
after
the
expiry
of
the
TDM
Regulation
cannot
be
interpreted
as
indicating
that
the
original
contract
for
vessel
C
241,
signed
on
28
January
2005,
was
not
the
"final
contract"
within
the
meaning
of
paragraph
29
of
the
Italian
TDM
scheme.
DGT v2019
Ausgehend
von
diesen
Erwägungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
angeführten
Umstände,
auf
die
sich
das
Verlängerungsersuchen
stützt,
nicht
als
so
außergewöhnlich
und
unvorhersehbar
zu
betrachten
sind,
dass
die
verspätete
Lieferung
des
Schiffs
C
241
als
unvorhergesehen
oder
vertretbar
im
Sinne
von
Paragraph
29
der
italienischen
Regelung
gelten
kann.
The
above
considerations
lead
the
Commission
to
conclude
that
the
circumstances
invoked
in
support
of
the
extension
request
cannot
be
characterised
as
exceptional
and
unforeseeable
such
that
the
delay
in
delivering
vessel
C
241
was
not
unexpected
or
defensible
within
the
meaning
of
paragraph
29
of
the
Italian
TDM
scheme.
DGT v2019
C1B
Unbeschadet
der
Anforderungen
von
IAS
8
Rechnungslegungsmethoden,
Änderungen
von
rechnungslegungsbezogenen
Schätzungen
und
Fehler
Paragraph
28
muss
ein
Unternehmen
bei
der
erstmaligen
Anwendung
dieses
IFRS
lediglich
die
quantitativen
Informationen
im
Sinne
von
IAS
8
Paragraph
28(f)
für
das
Geschäftsjahr
angeben,
das
der
Erstanwendung
von
IFRS
11
unmittelbar
vorausgeht
(‚das
unmittelbar
vorausgehende
Geschäftsjahr’).
C1B
Notwithstanding
the
requirements
of
paragraph
28
of
IAS
8
Accounting
Policies,
Changes
in
Accounting
Estimates
and
Errors,
when
this
IFRS
is
first
applied,
an
entity
need
only
present
the
quantitative
information
required
by
paragraph
28(f)
of
IAS
8
for
the
annual
period
immediately
preceding
the
first
annual
period
for
which
IFRS
11
is
applied
(the
‘immediately
preceding
period’).
DGT v2019
C2A
Unbeschadet
der
Anforderungen
von
IAS
8
Paragraph
28
muss
ein
Unternehmen
bei
der
erstmaligen
Anwendung
dieses
IFRS
lediglich
die
quantitativen
Informationen
im
Sinne
von
IAS
8
Paragraph
28(f)
für
das
Geschäftsjahr
angeben,
das
der
Erstanwendung
dieses
IFRS
unmittelbar
vorausgeht
(‚das
unmittelbar
vorausgehende
Geschäftsjahr’).
C2A
Notwithstanding
the
requirements
of
paragraph
28
of
IAS
8,
when
this
IFRS
is
first
applied,
an
entity
need
only
present
the
quantitative
information
required
by
paragraph
28(f)
of
IAS
8
for
the
annual
period
immediately
preceding
the
date
of
initial
application
of
this
IFRS
(the
‘immediately
preceding
period’).
DGT v2019
Stellt
eine
Investmentgesellschaft,
bei
der
es
sich
um
ein
Mutterunternehmen
(jedoch
kein
Mutterunternehmen
im
Sinne
von
Paragraph
16)
handelt,
gemäß
Paragraph
8A
als
seine
einzigen
Abschlüsse
Einzelabschlüsse
auf,
so
hat
sie
dies
anzugeben.
When
an
investment
entity
that
is
a
parent
(other
than
a
parent
covered
by
paragraph
16)
prepares,
in
accordance
with
paragraph
8A,
separate
financial
statements
as
its
only
financial
statements,
it
shall
disclose
that
fact.
DGT v2019
Ein
Unternehmen,
das
an
einen
Verkaufsplan
gebunden
ist,
der
den
Verlust
der
Beherrschung
eines
Tochterunternehmens
zur
Folge
hat,
legt
alle
in
den
Paragraphen
33-36
geforderten
Informationen
offen,
wenn
es
sich
bei
dem
Tochterunternehmen
um
eine
Veräußerungsgruppe
handelt,
die
die
Definition
eines
aufgegebenen
Geschäftsbereichs
im
Sinne
von
Paragraph
32
erfüllt.
An
entity
that
is
committed
to
a
sale
plan
involving
loss
of
control
of
a
subsidiary
shall
disclose
the
information
required
in
paragraphs
33–36
when
the
subsidiary
is
a
disposal
group
that
meets
the
definition
of
a
discontinued
operation
in
accordance
with
paragraph
32.
DGT v2019
Dagegen
erfasst
die
Offenlegungstabelle
für
finanzielle
Verbindlichkeiten
zwar
den
Gesamtbetrag
der
derivativen
Verbindlichkeit
(gemäß
Paragraph
13
C(a)),
den
Betrag
des
derivativen
Vermögenswerts
(im
Sinne
von
Paragraph
13C
(b))
aber
nur
in
dem
Umfang,
der
dem
Betrag
der
derivativen
Verbindlichkeit
entspricht.
However,
while
the
financial
liability
disclosure
table
will
include
the
entire
amount
of
the
derivative
liability
(in
accordance
with
paragraph
13C(a)),
it
will
only
include
the
amount
of
the
derivative
asset
(in
accordance
with
paragraph
13C(b))
that
is
equal
to
the
amount
of
the
derivative
liability.
DGT v2019
Diese
Pressemitteilung
enthält
Aussagen,
die
als
so
genannte
„zukunftsbezogene
Aussagen"
im
Sinne
von
Paragraph
21E
des
Securities
Exchange
Act
von
1934
betrachtet
werden
können.
This
release
contains
certain
statements
that
may
be
deemed
"forward-looking
statements"
within
the
meaning
of
Section
21E
of
the
Securities
Exchange
Act
of
1934.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
Angaben
in
dieser
Pressemitteilung
können
im
Sinne
von
Paragraph
27A
des
U.S.
Securities
Act
(US-Aktiengesetz)
von
1933
in
ergänzter
Fassung
und
Paragraph
21E
des
U.S.
Securities
Exchange
Act
(US-Aktienhandelsgesetz)
von
1934
in
ergänzter
Fassung
als
zukunftsgerichtete
Aussagen
("forward-looking
statements")
gelten.
Certain
of
the
statements
contained
in
this
news
release
may
be
considered
forward-looking
statements
within
the
meaning
of
Section
27A
of
the
U.S.
Securities
Act
of
1933,
as
amended,
and
Section
21E
of
the
U.S.
Securities
Exchange
Act
of
1934,
as
amended.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
Angaben
in
dieser
Pressemitteilung
können
im
Sinne
von
Paragraph
27A
des
U.S.
Securities
Act
(US-Aktiengesetz)
von
1933
in
ergänzter
Fassung
und
Paragraph
21E
des
U.S.
Securities
Exchange
Act
(US-Aktienhandelsgesetz)
von
1934
in
ergänzter
Fassung
als
vorausschauende
Angaben
gelten.
Certain
of
the
statements
contained
in
this
news
release
may
be
considered
forward-looking
statements
within
the
meaning
of
Section
27A
of
the
U.S.
Securities
Act
of
1933,
as
amended,
and
Section
21E
of
the
U.S.
Securities
Exchange
Act
of
1934,
as
amended.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesen
zählen
im
Sinne
von
Paragraph
2
Absatz
6
Satz
1
Nr.
2
bis
9
des
Lebensmittel-
und
Futtermittelgesetzbuches
(LFGB):
Under
Section
2
(6)
sentence
1
(2
to
9)
of
the
Food
and
Feedingstuffs
Code
(LFGB),
these
include:
ParaCrawl v7.1
Wendet
sich
der
Wirtschaftsbeteiligte
gegen
eine
Entscheidung
einer
Verwaltungsbehörde,
so
stellt
diese
regelmäßig
einen
Verwaltungsakt
im
Sinn
von
Paragraph
35
Verwaltungsverfahrensgesetz
(VwVfG)
dar.
If
an
economic
operator
opposes
a
decision
made
by
an
administrative
authority,
this
decision
regularly
represents
an
administrative
act
within
the
meaning
of
Section
35
of
the
Administrative
Procedures
Law
(VwVfG).
ParaCrawl v7.1