Translation of "Auch im sinne von" in English
Das
Wort
Häufigkeit
wird
auch
im
Sinne
von
Frequenz
verwendet.
The
role
of
word
frequency
in
readability.
WikiMatrix v1
Aber
heisst
„Smart“
auch
gleichzeitig
erfolgreich
im
Sinne
von
mehr
Dates?
But
does
“smart”
also
mean
success
in
terms
of
more
dates?
CCAligned v1
Es
war
auch
im
Sinne
von
Rolf,
dass
ich
weiterarbeiten
musste.
It
was
also
with
Rolf
in
mind
that
I
should
continue
working.
ParaCrawl v7.1
Unter
Anlagenüberwachung
soll
auch
Zustandsüberwachung
im
Sinne
von
Condition
Monitoring
verstanden
werden.
Included
under
plant
monitoring
is
also
state
monitoring
in
the
context
of
condition
monitoring.
EuroPat v2
Rotorblatteile
sind
hier
auch
im
Sinne
von
Rotorblattsegmenten
zu
verstehen.
Rotor
blade
parts
are
here
also
to
be
understood
as
rotor
blade
segments.
EuroPat v2
Das
ist
auch
im
Sinne
der
von
Bayer
verfolgten
Dividenden-Kontinuität.
The
decision
is
also
in
line
with
Bayer's
policy
of
dividend
continuity.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
Klimaschutz
letztlich
immer
auch
im
Sinne
von
dauerhaft
prosperierenden
Volkswirtschaften.
That
is
why
ultimately,
climate
action
is
also
important
for
securing
stable
and
prosperous
economies.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
auch
nicht
statthaft
im
Sinne
von
Recht
und
Ordnung.
This
would
also
not
be
permissible
in
terms
of
law
and
order.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
auch
all
dieses
im
Sinne
von
Information
ausdrücken.
I
also
can
express
all
this
in
terms
of
information.
ParaCrawl v7.1
Das
allein
ist
schon
ein
großer
Fortschritt
auch
im
Sinne
von
Speed.
That
alone
is
a
big
step
forward
in
terms
of
speed.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
dies
für
einen
ganz
wichtigen
Punkt,
auch
im
Sinne
der
Schaffung
von
Transparenz.
Not
only
in
that
it
makes
for
transparency
do
I
regard
that
as
something
important.
Europarl v8
Hier
wird
auch
Umwelt
im
Sinne
von
Biodiversität
und
Klima
als
Teil
des
Friedens
berÃ1?4cksichtigt.
Here,
the
environment
is
also
taken
into
account
in
the
sense
of
biodiversity
and
climate
as
part
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
jedoch
auch
nicht
unbeständig
im
Sinne
von
temporär,
sie
ist
vielmehr
ewig.
Nevertheless,
it
is
also
not
impermanent
in
the
sense
of
being
temporary,
but
rather
it
is
eternal.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufnahme
2
ist
somit
auch
im
Sinne
von
"Halterung"
zu
verstehen.
The
mount
2
is
thus
also
to
be
understood
in
the
sense
of
“holder”.
EuroPat v2
Auch
Ortsinformationen
im
Sinne
von
Ortsnamen
und
Straßennamen
oder
dergleichen
können
miteinander
verglichen
werden.
Location
information
in
terms
of
place
names
and
street
names
or
suchlike
can
also
be
compared
with
one
another.
EuroPat v2
Das
Kopiergerät
ist
daher
auch
nur
modular
im
Sinne
von
zusätzlich
einfügbaren
Bauteilen
zu
nennen.
The
copier
should
therefore
also
be
called
modular
only
in
the
sense
of
additionally
insertable
components.
EuroPat v2
Hier
wird
auch
Umwelt
im
Sinne
von
Biodiversität
und
Klima
als
Teil
des
Friedens
berücksichtigt.
Here,
the
environment
is
also
taken
into
account
in
the
sense
of
biodiversity
and
climate
as
part
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Qualitätssicherung
im
Sinne
von
HACCP
und
GMP
sowie
gesetzliche
Vorgaben
verlangen
eine
Temperaturaufzeichnung.
Quality
assurance
according
to
HACCP
and
GMP
as
well
as
legal
requirements
also
call
for
the
temperature
measurements
to
be
recorded.
ParaCrawl v7.1
Der
Umstand,
dass
überhaupt
keine
Angaben
darüber
gemacht
wurden,
dass
Transavia
Linienflüge
in
Mittelmeerländer
betreibt
und
auf
diesen
Flügen
Sitzplätze
an
Reiseveranstalter
verkauft,
hat
zur
Folge,
dass
die
Angaben
über
Transavia
sowohl
entstellt
als
auch
unrichtig
im
Sinne
von
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
b)
der
Fusionskontrollverordnung
sind.
The
omission
of
any
information
indicating
that
Transavia
has
scheduled
flights
to
Mediterranean
destinations
and
that
Transavia
sells
seats
on
those
flights
to
tour
operators
makes
the
information
provided
on
Transavia
both
misleading
and
incorrect
within
the
meaning
of
Article
14
(1)(b)
of
the
Merger
Regulation.
DGT v2019
Ich
muss
sagen,
dass
diese
nicht
nur
entwürdigend
sind
-
zum
Beispiel,
die
Schuhe
auszuziehen
und
barfuß
durch
die
Sicherheitskontrolle
zu
gehen
-
sondern
auch
im
Sinne
von
Hygiene
sowie
Haftpflicht-
und
Gesundheitsrisiken.
I
have
to
say
that
they
are
not
only
undignified
-
for
instance,
taking
off
your
shoes
and
walking
barefoot
through
the
security
check
-
but
also,
in
terms
of
hygiene,
a
liability
and
a
health
hazard.
Europarl v8
Wie
auch
immer,
im
Sinne
von
Vertrauen
und
Transparenz
wäre
es
eine
gute
Idee,
wenn
wir
uns
sehr
bald
auf
die
Annahme
des
Berichts
über
die
Tätigkeit
des
Bürgerbeauftragten
konzentrierten,
nämlich
noch
bevor
die
Kampagne
zur
Wahl
des
Bürgerbeauftragten
startet.
However,
it
is
precisely
in
the
interests
of
trust
and
transparency
that
it
would
be
a
good
idea
for
us
to
focus
on
accepting
the
report
on
the
Ombudsman's
activities
very
soon,
even
before
the
Ombudsman
election
campaign
is
launched.
Europarl v8
Denn
wir
sollen
ja
auch,
hoffentlich
bis
zur
Konzertierung
oder
im
Rahmen
der
Konzertierung,
über
die
Anpassung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
-
Artikel
312
Zustimmungsverfahren
-
und
die
politische
Anpassung
der
Haushalts-IIV
sprechen,
auch
im
Sinne
von
politischen
Notwendigkeiten,
der
Anpassung
an
den
Vertrag
von
Lissabon,
über
Margen,
über
Revisionen,
Flexibilitäten,
politische
Zukunftsprojekte
wie
Galileo
und
ITER
und
den
Auswärtigen
Dienst,
um
Projekte
des
europäischen
Mehrwertes
zu
definieren
und
dort,
wo
es
möglich
ist,
natürlich
auch
Zurückhaltung
zu
üben.
This
is
because
we
should
also,
hopefully
in
time
for
or
during
conciliation,
talk
about
the
revision
of
the
Multiannual
Financial
Framework
-
Article
312
concerning
the
Approval
Procedure
-
and
the
political
revision
of
Budget
IIV,
also
from
the
perspective
of
political
necessity,
about
making
adjustments
in
line
with
the
Treaty
of
Lisbon,
about
the
margins,
the
reviews,
flexibilities,
political
projects
of
the
future,
such
as
Galileo
and
ITER,
and
the
European
External
Action
Service,
in
order
to
define
projects
with
European
added
value
and,
where
possible,
to
exercise
restraint
of
course.
Europarl v8