Translation of "Auch im sinne" in English
Dies
ist
auch
im
Sinne
der
aktuellen
Debatten
innerhalb
des
Rates.
This
is
also
in
line
with
the
orientation
of
the
ongoing
Council
discussions.
Europarl v8
Wir
haben
dann
eine
vernünftige
Grundlage,
auch
im
Sinne
des
Verbrauchers.
We
will
then
have
established
a
reasonable
basis
which
is
also
in
the
interests
of
the
consumer.
Europarl v8
Das
ist
auch
im
Sinne
jener
Asylantragsteller,
die
eine
weiße
Weste
haben.
This
would
also
be
beneficial
for
genuine
asylum
seekers.
Europarl v8
Dies
liegt
nicht
zuletzt
auch
im
Sinne
des
Tourismus.
This
is
not
least
what
tourism
means.
Europarl v8
Zuwanderung
hat
unsere
Gesellschaften
reicher
gemacht,
auch
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes.
Migration
has
made
our
societies
richer,
even
in
the
truest
sense
of
the
word.
Europarl v8
Diese
Beschreibung
trifft
auch
im
negativen
Sinne
zu.
This
description
is
also
true
in
a
negative
sense.
Europarl v8
Das
ist
ihr
gutes
Recht
als
Käufer
und
auch
im
Sinne
des
Verbrauchers.
That
is
their
right
as
purchasers
as
well
as
being
consistent
with
the
interests
of
consumers.
Europarl v8
Des
Weiteren
wird
der
Begriff
Sensation
auch
im
Sinne
einer
haptischen
Wahrnehmung
verstanden.
Sensation
is
the
fiction-writing
mode
for
portraying
a
character's
perception
of
the
senses.
Wikipedia v1.0
Der
Fonds
nimmt
auch
öffentliche
Aufgaben
im
Sinne
des
Gesetzes
von
2003
wahr.
The
Fund
also
carries
out
public
tasks
as
laid
down
in
the
2003
Act.
DGT v2019
Sie
sollte
auch
für
Speicherstätten
im
Sinne
der
vorliegenden
Richtlinie
gelten.
It
should
also
apply
to
storage
sites
pursuant
to
this
Directive.
DGT v2019
Die
Agentur
führt
auch
Maßnahmen
im
Sinne
des
Artikels
18
durch.
The
Agency
shall
also
carry
out
measures
as
referred
to
in
Article
18.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
auch
im
Sinne
einer
breiteren
internationalen
Zusammenarbeit
erfolgen.
This
should
also
be
done
in
the
spirit
of
broader
international
cooperation.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
Sie
auch
für
schuldig
im
Sinne
der
Anklage
befinden.
I
must
also
vote
"guilty
as
charged."
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
meine
das
auch
im
übertragenen
Sinne.
Yeah,
well,
I'm
not
referring
specifically
to
the
marshmallow.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
befürwortet
die
AVA
auch
Alternativen
im
Sinne
einer
ethisch
vertretbaren
Massentierhaltung.
The
AVA
also
supports
the
use
of
analgesics
and
the
accreditation
of
mulesing
practitioners.
Wikipedia v1.0
Sieht
die
Kommission
nicht
doch
einen
dringenden
Handlungsbedarf
auch
im
Sinne
der
Rechtssicherheit?
Does
the
Commission
not
see
that
there
is
an
urgent
need
for
action
to
ensure
legal
certainty?
EUbookshop v2
Auch
Datenformate
können
im
Sinne
einer
„graceful
degradation“
gestaltet
sein.
Data
formats
may
also
be
designed
to
degrade
gracefully.
WikiMatrix v1
Demarchen
und
Erklärungen
können
aber
auch
im
positiven
Sinne
eingesetzt
werden.
Démarches
and
declarations
may
also
be
employed,
however,
in
a
positive
sense.
EUbookshop v2
Die
Erfindung
umfaßt
auch
alle
im
Sinne
der
Erfindung
gleichwirkenden
Merkmale
und
Ausführungsformen.
The
invention
includes
all
features
and
versions
that
are
equivalent
in
the
sense
of
the
invention.
EuroPat v2
Die
Querschnittsform
kann
auch
im
Sinne
einer
Vielzahnverbindung
ausgebildet
sein.
The
cross-sectional
shape
can
also
be
formed
in
the
sense
of
a
multi-tooth
connection.
EuroPat v2
Diese
beiden
Felder
können
auch
noch
im
Sinne
eines
Wienfilters
einander
überlagert
sein.
These
two
fields
can
also
be
made
to
overlap
each
other
in
the
manner
of
a
Wien
filter.
EuroPat v2
Grundsätzlich
kann
auch
im
Sinne
der
erfindungsgemäßen
Lehre
davon
Gebrauch
gemacht
werden.
In
principle,
use
can
also
be
made
of
this
in
the
context
of
the
teaching
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Auch
diese
wird
im
Sinne
des
oben
Beschriebenen
abgetrennt
und
ersetzt.
This
is
also
separated
off
and
replaced
in
the
meaning
of
the
material
described
above.
EuroPat v2