Translation of "Im rechtlichen sinne" in English
Wenn
du
sagst,
"untersagt",
meinst
du
im
rechtlichen
Sinne?
When
you
say
"ban,"
you
mean
in
the
legal
sense
of
ban?
OpenSubtitles v2018
Insgesamt
waren
12,8
%
der
Betriebsleiter
im
formellen
rechtlichen
Sinne
Frauen.
Overall,
12,8%
of
farm
operators
were,
in
the
formal
legal
sense,
women.
EUbookshop v2
Damit
ist
hier
der
Familienstand
im
rechtlichen
Sinne
gemeint.
The
status
referred
to
here
is
the
legal
concept.
EUbookshop v2
Die
Stadt
Nidau
wurde
im
rechtlichen
Sinne
1338
gegründet.
The
town
of
Nidau
was
founded
south
of
the
castle
by
1338.
WikiMatrix v1
Dies
gilt
unabhängig
davon,
ob
der
Asylsuchende
im
rechtlichen
Sinne
eingereist
ist.
This
applies
independently
of
whether
the
asylum
seeker
entered
the
country
legally
or
not.
ParaCrawl v7.1
Diese
Informationen
stellen
kein
Angebot
im
rechtlichen
Sinne
dar.
Such
information
does
not
constitute
an
offer
in
a
legal
sense.
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
ist
sie
auch
im
rechtlichen
Sinne
verantwortlich.
He/she
may
also
be
responsible
in
a
legal
sense.
ParaCrawl v7.1
Der
ursprüngliche
Rechnungsempfänger
wird
dadurch
im
rechtlichen
Sinne
nicht
von
seiner
Zahlungsverpflichtung
entbunden.
The
original
recipient
of
the
invoice
is
thus
not
legally
released
from
his
obligation
to
pay.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Kunde
ein
Verbraucher
(Konsument)
im
rechtlichen
Sinne
(D.Lgs.
If
the
customer
is
a
consumer
(consumer)
in
the
legal
sense
(legislative
decree
no.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
ist
es
allerhöchste
Zeit,
dass
wir
hier
im
rechtlichen
Sinne
Klarheit
schaffen.
This
is
why
it
is
high
time
for
us
to
clarify
the
legal
situation.
Europarl v8
Eine
Partei,
die
eine
Ressource
besitzt,
der
also
eine
Ressource
im
rechtlichen
Sinne
gehört.
A
party
that
owns
a
resource,
i.e.,
to
which
a
resource
belongs
in
a
legal
sense.
DGT v2019
Viele
private
Bildungsanbieter
im
rechtlichen
Sinne
bekommen
den
Großteil
ihrer
finanziellen
Mittel
vom
Staat.
Many
providers
of
vocational
training
which
are
private
in
the
legal
sense
receive
the
greater
part
of
their
funding
from
the
State.
EUbookshop v2
Der
Übergang
zur
Währungsunion
stellt
weder
im
ökonomischen
noch
im
rechtlichen
Sinne
eine
tiefgreifende
Änderung
dar.
The
move
to
monetary
union
will
not
constitute,
either
in
the
legal
nor
economic
sense,
a
fundamental
disruption
.
EUbookshop v2
Im
rechtlichen
Sinne
ist
es
ein
vorsätzliches
Verhalten,
welches
als
bedrohlich
oder
störend
eingestuft
wird.
In
the
legal
sense,
it
is
intentional
behavior
which
is
found
threatening
or
disturbing
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Interims-Wirtschaftsabkommen
als
ersten
Schritt
auf
dem
Weg
zu
einem
vollwertigen
WPA
betrachtet
werden
können,
handelt
es
sich
im
rechtlichen
Sinne
um
vollkommen
unabhängige
internationale
Abkommen,
die
nicht
zwangsläufig
zu
vollwertigen
WPA
führen.
Although
interim
agreements
may
be
seen
as
a
first
step
in
the
process,
in
legal
terms,
they
are
completely
independent
international
agreements
which
do
not
necessarily
lead
to
a
full
EPA.
Europarl v8
Fußball
ist
mehr
als
Binnenmarkt,
und
Fußball
ist
eben
nicht
nur
Wettbewerb
im
rechtlichen
Sinne,
sondern
Fußball
ist
sportlicher
Wettbewerb
der
nationalen,
regionalen
und
lokalen
Teams.
Football
is
more
than
an
internal
market,
and
football
is
not
merely
competition
in
the
legal
sense.
Football
is
a
sports
competition
between
national,
regional
and
local
teams.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
die
Überwachung
in
allen
Bereichen
im
rechtlichen
Sinne
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
entsprechen
muss,
und
wir
streiten
oft
darüber,
was
verhältnismäßig
ist.
Member
States
that
do
not
carry
out
effective
monitoring
are
in
breach
of
the
directive.
It
is
clear
that
monitoring
in
any
area
must
be
pursued
in
a
manner
which
is
proportionate,
in
the
legal
sense
of
the
term,
and
we
are
often
in
dispute
over
what
is
proportionate.
Europarl v8
Eine
Auslieferung
im
rechtlichen
Sinne
ist
das
Überstellen
einer
dort
per
Haftbefehl
gesuchten
verdächtigen
Person
in
ein
anderes
Land.
In
particular,
the
fact
that
the
person
in
question
is
a
nation's
own
citizen
causes
that
country
to
have
jurisdiction.
Wikipedia v1.0
Auf
dieser
Grundlage
wäre
es
möglich,
die
unterschiedlichen
Definitionen
des
Grads
der
Abhängigkeit,
in
der
sich
ein
Erwerbstätiger
befinden
kann
-
von
der
echten
wirtschaftlichen
Unabhängigkeit
über
den
Status
im
rechtlichen
Sinne
unabhängiger,
aber
in
wirtschaftlicher
Hinsicht
abhängiger
Selbstständiger
bis
zur
abhängigen
Beschäftigung
-
zu
klären
und
einen
entsprechenden
Schutz
festzusetzen.
On
this
basis,
different
definitions
could
be
clarified
for
the
levels
of
dependence
that
workers
might
have,
ranging
from
true
economic
independence
at
one
end
of
the
scale
to
salaried
work
at
the
other,
with
work
that
is
independent
in
legal
terms
but
dependent
in
economic
terms
in
the
middle;
the
corresponding
protection
could
then
be
established.
TildeMODEL v2018
Auf
dieser
Grundlage
wäre
es
möglich,
die
unterschiedlichen
Definitionen
des
Grads
der
Abhängigkeit,
in
der
sich
ein
Erwerbstätiger
befinden
kann
-
von
der
echten
wirtschaftlichen
Unabhängigkeit
über
den
Status
im
rechtlichen
Sinne
unabhängiger,
aber
in
wirtschaftlicher
Hinsicht
abhängiger
Selbstständiger
bis
zur
abhängigen
Beschäftigung
-
zu
klären
und
einen
entsprechenden
Schutz
festzusetzen.
On
this
basis,
different
definitions
could
be
clarified
for
the
levels
of
dependence
that
workers
might
have,
ranging
from
true
economic
independence
at
one
end
of
the
scale
to
salaried
work
at
the
other,
with
work
that
is
independent
in
legal
terms
but
dependent
in
economic
terms
in
the
middle;
the
corresponding
protection
could
then
be
established.
TildeMODEL v2018
Auf
dieser
Grundlage
wäre
es
möglich,
die
unterschiedlichen
Definitionen
des
Grads
der
Abhängigkeit,
in
der
sich
ein
Erwerbstätiger
befinden
kann
-
von
der
echten
wirtschaftlichen
Unabhängigkeit
über
den
Status
im
rechtlichen
Sinne
unabhängiger,
aber
in
wirtschaftlicher
Hinsicht
abhängiger
Selbstständiger
bis
zur
abhängigen
Beschäftigung
-
zu
klären
und
einen
entsprechenden
Schutz
festzusetzen.
On
this
basis,
different
definitions
could
be
clarified
for
the
levels
of
dependence
that
workers
might
have,
ranging
from
true
economic
independence
at
one
end
of
the
scale
to
salaried
work
at
the
other,
with
work
that
is
independent
in
legal
terms
but
dependent
in
economic
terms
in
the
middle;
the
corresponding
protection
could
then
be
established.
TildeMODEL v2018